A
Harmonie
upon the three Evangelistes Matthewe, Marke,
and Luke, with the commentarie of M.
and Luke, with the commentarie of M.
Cambridge History of English Literature - 1908 - v04
1550.
Vegetius. The Foure Bookes of Flavius Vegetius Renatus of Martiall
policye. Translated by John Sadler. 1572.
Vergil. The First Foure Bookes of Virgils Aeneis. Translated into English
Heroicall Verse, by Richard Stanyhurst: with other Poëticall devises
thereto annexed. 1583.
The Seven first bookes of the Eneidos of Virgill, converted in Englishe
meter by Thomas Phaer, Sollicitor to the King and Queenes majesties,
attending their honourable counsaile in the Marches of Wales. 1558.
The Thirteene bookes of Aeneidos translated by Thomas Phaer. 1583.
[Completed by Thomas Twyne, i. e. books XI-XIII. ]
Xenophon. The Historie of Xenophon: containing the Ascent of Cyrus.
Translated by J. Bingham. 1623.
Treatise of Householde. Translated by Gentian Hervet.
## p. 441 (#463) ############################################
Chapter 1 I
441
Xenophon. The ver Books of Xenophon, containing the Institution of
Cyrus. Translated by W. Bereker. 1567.
Cyropaedia. Translated by Philemon Holland. 1632. See also under
Grisone.
TRANSLATIONS FROM MEDIEVAL AND CONTEMPORANEOUS AUTHORS.
Alberti, L. B. Hecantonphila, The Art of Love or Love discovered in an
hundred several kinds. 1598.
Aleman, Mathew. The Rogue: or the Life of Guzman de Alfarache.
Translated by James Mabbe. 1623.
Alessio. A very excellent and profitable Booke conteining sixe hundred
foure score and odde experienced Medicines. Translated out of Italian
by Richard Androse. 1569.
Anglerius (Peter Martyr). The Decades of the New World or West India.
Translated by Richard Eden. 1555.
Most learned and fruitfull Commentaries. Lately translated out of
Latine into Englishe, by H. B. 1568.
Aretino. The Historie of Leonard Aretine, concerning the Warres betwene
the Imperialles and the Gothes for the possession of Italy; a worke very
pleasant and profitable ; translated out of Latin into Englyshe by Arthur
Goldyng. 1563.
Ariosto. Orlando Furioso in English Heroical Verse by Sir John Harington
of Bathe, Knight. 1591.
· Gli Soppositi. Translated by George Gascoigne with the title Supposes.
1556. Ed. by Cunliffe, J. W. Boston, 1906; Cambridge, 1907.
Augustine, St. A pretious booke of heavenlie meditations, called A Private
Talke of the Soule with God. Translated by Thomas Rogers. 1581.
Of the City of God. Translated by John Healey. 1610.
A Worke of the Predestination of Saints. Translated by N. Lesse.
1550.
The Confessions. Translated by Sir Tobie Matthew. 1620.
Avila y Zuniga, Luis de, Comentaries of, which treateth of the great wars
in Germany, made by Charles V. Translated by John Wilkinson. 1555.
B. , F. N. A Certain Tragedy written first in Italian by F. N. B. entitled
Free Will, and translated into English by Henry Cheeke. n. d.
Bandello. Certaine Tragicall Discourses written oute of Frenche and Latin
by Geffraie Fenton. 1567. Rptd in the series of Tudor Translations,
with Introduction by Douglas, R. L. 1898.
Broke, Arthur (d. 1563), translated his Romeus and Julieit from
Bandello, through the French version of 1559. 1562. [The source of
Shakespeare's plot. ]
Bartello. The Pleasant Fable of Ferdinando Jeronimi and Leonora de
Valasco translated out of the Italian riding tales by George Gascoigne,
in his Posies. 1575. Rptd by Cunliffe, J. W. 1907.
Boccaccio. A treatise excellent and compendious . . . the falles of sundry
Princes Translated by Dan John Lidgate, newly imprynted and ang-
mented. 1554.
Philocopo. Translated by H. Grantham. 1566.
Amorous Frainmetta. Translated by B. Yong. 1587.
The Modell of Wit, Mirth, Eloquence and Conversation framed in Ten
Dayes. . . . Preserved to Posterity by the Renowned John Boccaccio . . .
and now translated into English. (1620. This is the first complete
translation. Rptd in the Series of Tudor Translations with Introduction
by Hutton, E. 1909.
.
## p. 442 (#464) ############################################
442
Bibliography
Boccaccio and Bandello. Ten tales, eight by Boccaccio, two by Bandello, with
the title Tragical Tales, translated by Turbervile in time of his troubles
out of sundry Italians, with the argument and lenvoye of eche tale. 1587.
Versions of Boccaccio's Tales may be found in other collections, such as
Painter's Palace of Pleasure, and H, C. 's Forest of Fancy (1579).
Boehme, Johann. The Fardle of Facions conteninge the aunciente maners
of the partes of the earth, called Affricke and Asie. Translated by
W. Watreman. 1555.
The manners, lawes, and customs of all nations . . . newly translated into
English by E. Aston. 1611.
Boethius. Translated by George Colville, 1556. Ed. Bax, E. Belford. 1897.
See, also, Queen Elizabeth's Englishings of Boethius, Plutarch, etc. , ed.
Pemberton, C. , 1899.
Boiardo, M. Orlando Innamorato. The first three Books. . . done into English
Historical Verse by Robert) T(ofte). 1598.
Botero, G. The Traveller's Breviat. Translated by Robert Johnson. 1601.
A Treatise concerning the Causes of the Magnificence and Greatness of
Cities . . . done into English by Robert Peterson. 1606.
Braunschweig, H. A most excellent apothecarye. Translated by J. Holly-
bush. 1561.
Brenz, J. A verye fruitful exposicion upon the syste Chapter of Saynte John
. . translated by Richard Shirrye. 1549.
Caius, J. Of Englishe Dogges . . . drawne into Englishe by Abraham
Fleming. 1576.
Calahorra, Diego Ortuñez de. The Mirrour of princely deedes and knighthood.
Translated by Margaret Tiler. 1579.
Calvin, John.
A Harmonie upon the three Evangelistes Matthewe, Marke,
and Luke, with the commentarie of M. John Calvine. Faithfully trans-
lated into English by E. P. Whereunto is also added a Commentarie
upon . . . Saint John, by the same Author. 1610.
A Commentarie of John Calvaine, upon the first booke of Moses called
Genesis. Translated by Thomas Tymme, Minister. 1578.
The sermons of M. John Calvin upon the Epistle of S. Paule too the
Ephesians. Translated by Arthur Golding. 1577.
The institution of Christian Religion. . . . Translated T. Norton. 1561.
Commentaries upon the Prophet Daniell. Translated by Arthur
Golding. 1570.
A Commentarie upon the Booke of Josue, finished a little before his death:
translated out of Latine into Englishe by W. F. 1578.
A faythful and moste Godly Treatyse concernynge the sacrament.
Translated into Englishe by M. Coverdale . . . whereunto is added the
order that the Church in Denmarke doth use. 1546 (? ).
The Forme of Common Praiers. Translated by William Huyche.
With Preface by T. Broke. 1550.
Camden, William. Britain, or a chorographicall description of the most
flourishing Kingdomes, England, Scotland and Ireland. Translated from
the Latin by Philemon Holland. 1610.
Cardano, Girolamo. Cardanus Comfort. Translated into English by T.
Bedingfield. 1573.
Cartier, J. A Short and Briefe Narration of the Two Navigations and
Discoveries to the North-weast Partes called New Fraunce. First trans-
lated out of French into Italian by that famous learned Man, Geo. Bapt.
Ramutius, and now turned into English by John Florio. 1580.
Castanheda, Hernan Lopes de. Historie of the discoverie and conquest of the
East Indias enterprised by the Portingales. Translated by Nicholas
Lichfield. 1582.
## p. 443 (#465) ############################################
Chapter 1
443
Castiglione, Baldessar. The Courtyer, done into Englyshe by Thomas Hoby.
1561. Rptd in series of Tudor Translations, with Introduction by
Raleigh, W. 1899.
Cataneo, Girolamo. Most Briefe Tables to know readily how many ranks of
footmen armed with corselets, as unarmed, go to the making of a just
battle. Translated by Henry? ) G(rantham? ). 1574.
Ceriol, Federico Furió. Treatise declaring howe many counsels and what
manner of counselers a prince that will governe well ought to have.
Translated by Thomas Blundeville. 1570.
Cervantes, Miguel de. The History of the Valorous and Wittie Knight-
Errant Don Quixote of the Mancha. Translated by Thomas Shelton. 1612.
1620. Rptd in the Series of Tudor Translations, with Introduction by
Kelly, J. Fitzmaurice. 1896. (The Exemplary Novels were trans. by
James Mabbe, 1640. ]
Chartier, Alain. Delectable demandes and pleasannt Questions, with their
several aunswers in matters of Love, Naturall causes, morall and poli-
tique devises. Newly translated out of French. 1566.
Cinthio, Giraldi. Several of the stories in his Hecatommithi were trans. by
George Whetstone under the title An Heptameron of Civill Discourses.
1582.
Coignet, Matthieu. Politique Discourses on trueth and lying. An instruction
to Princes to keepe their faith and promise. . . . Translated out of French . . .
by Sir E. Hoby. 1586.
Commines, Philippe de. The Historie. Translated by Thomas Danett. 1596.
Rptd in the series of Tudor Translations, with Introduction by Whibley, C.
1897.
Conestaggio, G. The History of the Uniting of the Kingdom of Portugall to
the Crown of Castile. . . . Translated by Edward Blount. 1600.
Contarini, G. The Commonwealth and Government of Venice, written by the
Cardinal Gaspar Contarin. Translated by Lewis Lewkenor. 1599.
Corte, Claudio, The Art of Riding. . . . Translated by Thomas Bedingfield.
1584.
Cortés, Martin. The Arte of navigation. Translated by Richard Eden, 1561.
Dedekind, Frederick. The Schoole of Slovenrie: or Cato turn'd wrong side
outward, translated by R. F. from Grobianus. 1605.
Desportes, Philippe. Rodomanths Infernall, or the Devill conquered. Para-
phrastically translated by G. M(arkham). 1607.
Doni. The Moral Philosophie: drawne out the auncient writers. A work
first compiled in the Indian tongue, and afterwardes reduced into divers
other languages: and now lastly Englished out of the Italian by Thomas
North. 1570. Ed. Jacobs, J. 1888.
Du Bartas. His Divine weekes and workes translated by Josuah Sylvester,
Gent. 1605-6. [See also Thomas Hudson's Historie of Judith, 1584. ]
Do Bellay, G. Instructions for the Warres. Translated by Paul Ive.
1589.
Erasmus, Desiderius. The seconde tome or volume of the Paraphrase apon
the newe testament. Translated by Myles Coverdale and J. Olde. 1549.
The Complaint of peace. Wryten in Latyn by the famous Clerke
Erasmus. And truely translated into Englishe by Thomas Paynell. 1559.
Two dyalogues wryten in Latin by the famous Clerke D. Erasmus, one
called Polyphemus . . . the other dysposyng of thinges and names, translated
in the Englyshe by E. Becke. 1550.
The Apophthegmes of Erasmus, translated into English by Nicolas
Udall. 1542.
The Praise of Folie. Translated by Sir T. Chaloner. 1549.
## p. 444 (#466) ############################################
444
Bibliography
Erasmus, Desiderius. Proverbes or Adagies gathered out of the Chiliades of
Erasmus by Richard Taverner, with newe addicions as well of Latin
Proverbes as of Englishe. 1550.
The first Tome of the Paraphrase of Erasmus upon the newe Testa-
mente. 1548. (The text is that of Taverner's Bible and the Paraphrase
was translated for the most part by Nicolas Udall. )
Estienne, Henri. The Stage of Popish Toyes, Conteining both Magicall and
Comicall partes. Collected out of H. Stephanus in his Apologie upon
Herodot. Compiled by G(eorge) N(orth). 1581.
A mervaylous Discourse upon the Lyfe, deedes, and behaviour of
Katherine de Medicis. 1578. [But as to the authorship, see Mark
Pattison's Essay The Stephenses. ]
- A World of Wonders. Translated by R. C. 1607.
Vegetius. The Foure Bookes of Flavius Vegetius Renatus of Martiall
policye. Translated by John Sadler. 1572.
Vergil. The First Foure Bookes of Virgils Aeneis. Translated into English
Heroicall Verse, by Richard Stanyhurst: with other Poëticall devises
thereto annexed. 1583.
The Seven first bookes of the Eneidos of Virgill, converted in Englishe
meter by Thomas Phaer, Sollicitor to the King and Queenes majesties,
attending their honourable counsaile in the Marches of Wales. 1558.
The Thirteene bookes of Aeneidos translated by Thomas Phaer. 1583.
[Completed by Thomas Twyne, i. e. books XI-XIII. ]
Xenophon. The Historie of Xenophon: containing the Ascent of Cyrus.
Translated by J. Bingham. 1623.
Treatise of Householde. Translated by Gentian Hervet.
## p. 441 (#463) ############################################
Chapter 1 I
441
Xenophon. The ver Books of Xenophon, containing the Institution of
Cyrus. Translated by W. Bereker. 1567.
Cyropaedia. Translated by Philemon Holland. 1632. See also under
Grisone.
TRANSLATIONS FROM MEDIEVAL AND CONTEMPORANEOUS AUTHORS.
Alberti, L. B. Hecantonphila, The Art of Love or Love discovered in an
hundred several kinds. 1598.
Aleman, Mathew. The Rogue: or the Life of Guzman de Alfarache.
Translated by James Mabbe. 1623.
Alessio. A very excellent and profitable Booke conteining sixe hundred
foure score and odde experienced Medicines. Translated out of Italian
by Richard Androse. 1569.
Anglerius (Peter Martyr). The Decades of the New World or West India.
Translated by Richard Eden. 1555.
Most learned and fruitfull Commentaries. Lately translated out of
Latine into Englishe, by H. B. 1568.
Aretino. The Historie of Leonard Aretine, concerning the Warres betwene
the Imperialles and the Gothes for the possession of Italy; a worke very
pleasant and profitable ; translated out of Latin into Englyshe by Arthur
Goldyng. 1563.
Ariosto. Orlando Furioso in English Heroical Verse by Sir John Harington
of Bathe, Knight. 1591.
· Gli Soppositi. Translated by George Gascoigne with the title Supposes.
1556. Ed. by Cunliffe, J. W. Boston, 1906; Cambridge, 1907.
Augustine, St. A pretious booke of heavenlie meditations, called A Private
Talke of the Soule with God. Translated by Thomas Rogers. 1581.
Of the City of God. Translated by John Healey. 1610.
A Worke of the Predestination of Saints. Translated by N. Lesse.
1550.
The Confessions. Translated by Sir Tobie Matthew. 1620.
Avila y Zuniga, Luis de, Comentaries of, which treateth of the great wars
in Germany, made by Charles V. Translated by John Wilkinson. 1555.
B. , F. N. A Certain Tragedy written first in Italian by F. N. B. entitled
Free Will, and translated into English by Henry Cheeke. n. d.
Bandello. Certaine Tragicall Discourses written oute of Frenche and Latin
by Geffraie Fenton. 1567. Rptd in the series of Tudor Translations,
with Introduction by Douglas, R. L. 1898.
Broke, Arthur (d. 1563), translated his Romeus and Julieit from
Bandello, through the French version of 1559. 1562. [The source of
Shakespeare's plot. ]
Bartello. The Pleasant Fable of Ferdinando Jeronimi and Leonora de
Valasco translated out of the Italian riding tales by George Gascoigne,
in his Posies. 1575. Rptd by Cunliffe, J. W. 1907.
Boccaccio. A treatise excellent and compendious . . . the falles of sundry
Princes Translated by Dan John Lidgate, newly imprynted and ang-
mented. 1554.
Philocopo. Translated by H. Grantham. 1566.
Amorous Frainmetta. Translated by B. Yong. 1587.
The Modell of Wit, Mirth, Eloquence and Conversation framed in Ten
Dayes. . . . Preserved to Posterity by the Renowned John Boccaccio . . .
and now translated into English. (1620. This is the first complete
translation. Rptd in the Series of Tudor Translations with Introduction
by Hutton, E. 1909.
.
## p. 442 (#464) ############################################
442
Bibliography
Boccaccio and Bandello. Ten tales, eight by Boccaccio, two by Bandello, with
the title Tragical Tales, translated by Turbervile in time of his troubles
out of sundry Italians, with the argument and lenvoye of eche tale. 1587.
Versions of Boccaccio's Tales may be found in other collections, such as
Painter's Palace of Pleasure, and H, C. 's Forest of Fancy (1579).
Boehme, Johann. The Fardle of Facions conteninge the aunciente maners
of the partes of the earth, called Affricke and Asie. Translated by
W. Watreman. 1555.
The manners, lawes, and customs of all nations . . . newly translated into
English by E. Aston. 1611.
Boethius. Translated by George Colville, 1556. Ed. Bax, E. Belford. 1897.
See, also, Queen Elizabeth's Englishings of Boethius, Plutarch, etc. , ed.
Pemberton, C. , 1899.
Boiardo, M. Orlando Innamorato. The first three Books. . . done into English
Historical Verse by Robert) T(ofte). 1598.
Botero, G. The Traveller's Breviat. Translated by Robert Johnson. 1601.
A Treatise concerning the Causes of the Magnificence and Greatness of
Cities . . . done into English by Robert Peterson. 1606.
Braunschweig, H. A most excellent apothecarye. Translated by J. Holly-
bush. 1561.
Brenz, J. A verye fruitful exposicion upon the syste Chapter of Saynte John
. . translated by Richard Shirrye. 1549.
Caius, J. Of Englishe Dogges . . . drawne into Englishe by Abraham
Fleming. 1576.
Calahorra, Diego Ortuñez de. The Mirrour of princely deedes and knighthood.
Translated by Margaret Tiler. 1579.
Calvin, John.
A Harmonie upon the three Evangelistes Matthewe, Marke,
and Luke, with the commentarie of M. John Calvine. Faithfully trans-
lated into English by E. P. Whereunto is also added a Commentarie
upon . . . Saint John, by the same Author. 1610.
A Commentarie of John Calvaine, upon the first booke of Moses called
Genesis. Translated by Thomas Tymme, Minister. 1578.
The sermons of M. John Calvin upon the Epistle of S. Paule too the
Ephesians. Translated by Arthur Golding. 1577.
The institution of Christian Religion. . . . Translated T. Norton. 1561.
Commentaries upon the Prophet Daniell. Translated by Arthur
Golding. 1570.
A Commentarie upon the Booke of Josue, finished a little before his death:
translated out of Latine into Englishe by W. F. 1578.
A faythful and moste Godly Treatyse concernynge the sacrament.
Translated into Englishe by M. Coverdale . . . whereunto is added the
order that the Church in Denmarke doth use. 1546 (? ).
The Forme of Common Praiers. Translated by William Huyche.
With Preface by T. Broke. 1550.
Camden, William. Britain, or a chorographicall description of the most
flourishing Kingdomes, England, Scotland and Ireland. Translated from
the Latin by Philemon Holland. 1610.
Cardano, Girolamo. Cardanus Comfort. Translated into English by T.
Bedingfield. 1573.
Cartier, J. A Short and Briefe Narration of the Two Navigations and
Discoveries to the North-weast Partes called New Fraunce. First trans-
lated out of French into Italian by that famous learned Man, Geo. Bapt.
Ramutius, and now turned into English by John Florio. 1580.
Castanheda, Hernan Lopes de. Historie of the discoverie and conquest of the
East Indias enterprised by the Portingales. Translated by Nicholas
Lichfield. 1582.
## p. 443 (#465) ############################################
Chapter 1
443
Castiglione, Baldessar. The Courtyer, done into Englyshe by Thomas Hoby.
1561. Rptd in series of Tudor Translations, with Introduction by
Raleigh, W. 1899.
Cataneo, Girolamo. Most Briefe Tables to know readily how many ranks of
footmen armed with corselets, as unarmed, go to the making of a just
battle. Translated by Henry? ) G(rantham? ). 1574.
Ceriol, Federico Furió. Treatise declaring howe many counsels and what
manner of counselers a prince that will governe well ought to have.
Translated by Thomas Blundeville. 1570.
Cervantes, Miguel de. The History of the Valorous and Wittie Knight-
Errant Don Quixote of the Mancha. Translated by Thomas Shelton. 1612.
1620. Rptd in the Series of Tudor Translations, with Introduction by
Kelly, J. Fitzmaurice. 1896. (The Exemplary Novels were trans. by
James Mabbe, 1640. ]
Chartier, Alain. Delectable demandes and pleasannt Questions, with their
several aunswers in matters of Love, Naturall causes, morall and poli-
tique devises. Newly translated out of French. 1566.
Cinthio, Giraldi. Several of the stories in his Hecatommithi were trans. by
George Whetstone under the title An Heptameron of Civill Discourses.
1582.
Coignet, Matthieu. Politique Discourses on trueth and lying. An instruction
to Princes to keepe their faith and promise. . . . Translated out of French . . .
by Sir E. Hoby. 1586.
Commines, Philippe de. The Historie. Translated by Thomas Danett. 1596.
Rptd in the series of Tudor Translations, with Introduction by Whibley, C.
1897.
Conestaggio, G. The History of the Uniting of the Kingdom of Portugall to
the Crown of Castile. . . . Translated by Edward Blount. 1600.
Contarini, G. The Commonwealth and Government of Venice, written by the
Cardinal Gaspar Contarin. Translated by Lewis Lewkenor. 1599.
Corte, Claudio, The Art of Riding. . . . Translated by Thomas Bedingfield.
1584.
Cortés, Martin. The Arte of navigation. Translated by Richard Eden, 1561.
Dedekind, Frederick. The Schoole of Slovenrie: or Cato turn'd wrong side
outward, translated by R. F. from Grobianus. 1605.
Desportes, Philippe. Rodomanths Infernall, or the Devill conquered. Para-
phrastically translated by G. M(arkham). 1607.
Doni. The Moral Philosophie: drawne out the auncient writers. A work
first compiled in the Indian tongue, and afterwardes reduced into divers
other languages: and now lastly Englished out of the Italian by Thomas
North. 1570. Ed. Jacobs, J. 1888.
Du Bartas. His Divine weekes and workes translated by Josuah Sylvester,
Gent. 1605-6. [See also Thomas Hudson's Historie of Judith, 1584. ]
Do Bellay, G. Instructions for the Warres. Translated by Paul Ive.
1589.
Erasmus, Desiderius. The seconde tome or volume of the Paraphrase apon
the newe testament. Translated by Myles Coverdale and J. Olde. 1549.
The Complaint of peace. Wryten in Latyn by the famous Clerke
Erasmus. And truely translated into Englishe by Thomas Paynell. 1559.
Two dyalogues wryten in Latin by the famous Clerke D. Erasmus, one
called Polyphemus . . . the other dysposyng of thinges and names, translated
in the Englyshe by E. Becke. 1550.
The Apophthegmes of Erasmus, translated into English by Nicolas
Udall. 1542.
The Praise of Folie. Translated by Sir T. Chaloner. 1549.
## p. 444 (#466) ############################################
444
Bibliography
Erasmus, Desiderius. Proverbes or Adagies gathered out of the Chiliades of
Erasmus by Richard Taverner, with newe addicions as well of Latin
Proverbes as of Englishe. 1550.
The first Tome of the Paraphrase of Erasmus upon the newe Testa-
mente. 1548. (The text is that of Taverner's Bible and the Paraphrase
was translated for the most part by Nicolas Udall. )
Estienne, Henri. The Stage of Popish Toyes, Conteining both Magicall and
Comicall partes. Collected out of H. Stephanus in his Apologie upon
Herodot. Compiled by G(eorge) N(orth). 1581.
A mervaylous Discourse upon the Lyfe, deedes, and behaviour of
Katherine de Medicis. 1578. [But as to the authorship, see Mark
Pattison's Essay The Stephenses. ]
- A World of Wonders. Translated by R. C. 1607.
