I vote for
restoring
them the sceptre.
Aristophanes
[342]
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters,
there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell
with them always--save always in the evening. Should any mortal meet the
hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows
from head to foot. [343]
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is
Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that? [344]
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering
them? [345]
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!
PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!
PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?
PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if
Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are
going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't
see me.
PISTHETAERUS. I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come,
quick then, and fear nothing; speak on.
PROMETHEUS. Then listen.
PISTHETAERUS. I am listening, proceed!
PROMETHEUS. It's all over with Zeus.
PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?
PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man
who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer
reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were
the festival of Demeter. [346] The barbarian gods, who are dying of
hunger, are bawling like Illyrians[347] and threaten to make an armed
descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the
victims are sold.
PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who
dwell above Olympus?
PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of
Execestides? [348]
PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?
PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi. [349]
PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word
'tribulation. '[350]
PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain,
namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies
here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the
sceptre to the birds and gives you Basileia[351] in marriage.
PISTHETAERUS. Who is this Basileia?
PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus;
all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet,
calumnies, the public paymaster and the triobolus.
PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.
PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will
be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know
my constant and habitual goodwill towards men.
PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat. [352]
PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.
PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;[353] but I must return
in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up
there, he would think I was escorting one of the Canephori. [354]
PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.
CHORUS. Near by the land of the Sciapodes[355] there is a marsh, from the
borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men.
Pisander[356] came one day to see his soul, which he had left there when
still alive. He offered a little victim, a camel,[357] slit his throat
and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards. [358]
Then that bat of a Chaerephon[359] came up from hell to drink the camel's
blood.
POSIDON. [360] This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town,
whither we come as ambassadors. (_To Triballus_. ) Hi! what are you up to?
you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick
over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you
ulcers to hide like Laespodias? [361] Oh! democracy! [362] whither, oh!
whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such
an envoy?
TRIBALLUS. Leave me alone.
POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all
the gods. --Tell me, Heracles, what are we going to do?
HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who
has dared to block us in.
POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.
HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.
PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce;
pass me the cheese and watch the coals. [363]
HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.
PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.
HERACLES. What are these meats? [364]
PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for
attacking the people's friends.
HERACLES. And you are seasoning them before answering us?
PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter? [365]
HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.
A SERVANT. There's no more oil in the flask.
PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it. [366]
HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be
friends and we promise that you shall always have rain-water in your
pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are
armed with plenary authority.
PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as
well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one
equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If
only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.
HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.
POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you
want to dethrone your own father?
PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if
the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the
clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if
you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the
crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down
upon him unawares and pluck out his eye.
POSIDON. Well thought of, by Posidon! [367]
HERACLES. My notion too.
PISTHETAERUS. (_to the Triballian_). And you, what's your opinion?
TRIBALLUS. Nabaisatreu. [368]
PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in
which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god
and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does
not keep his word, we shall punish his stinginess.
POSIDON. Ah! ah! and how?
PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite
will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of
the value of a couple of sheep, and carry it to the god.
HERACLES.
I vote for restoring them the sceptre.
POSIDON. Ask the Triballian.
HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?
TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa. [368]
HERACLES. He says, "Right willingly. "
POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.
HERACLES. Very well! we accord the sceptre.
PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave
Here to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.
POSIDON. Then you don't want peace. Let us withdraw.
PISTHETAERUS. It matters mighty little to me. Cook, look to the gravy.
HERACLES. What an odd fellow this Posidon is! Where are you off to? Are
we going to war about a woman?
POSIDON. What else is there to do?
HERACLES. What else? Why, conclude peace.
POSIDON. Oh! the ninny! do you always want to be fooled? Why, you are
seeking your own downfall. If Zeus were to die, after having yielded them
the sovereignty, you would be ruined, for you are the heir of all the
wealth he will leave behind.
PISTHETAERUS. Oh! by the gods! how he is cajoling you. Step aside, that I
may have a word with you. Your uncle is getting the better of you, my
poor friend. [369] The law will not allow you an obolus of the paternal
property, for you are a bastard and not a legitimate child.
HERACLES. I a bastard! What's that you tell me?
PISTHETAERUS. Why, certainly; are you not born of a stranger woman? [370]
Besides, is not Athene recognized as Zeus' sole heiress? And no daughter
would be that, if she had a legitimate brother.
HERACLES. But what if my father wished to give me his property on his
death-bed, even though I be a bastard?
PISTHETAERUS. The law forbids it, and this same Posidon would be the
first to lay claim to his wealth, in virtue of being his legitimate
brother. Listen; thus runs Solon's law: "A bastard shall not inherit, if
there are legitimate children; and if there are no legitimate children,
the property shall pass to the nearest kin. "
HERACLES. And I get nothing whatever of the paternal property?
PISTHETAERUS. Absolutely nothing. But tell me, has your father had you
entered on the registers of his phratria? [371]
HERACLES. No, and I have long been surprised at the omission.
PISTHETAERUS. What ails you, that you should shake your fist at heaven?
Do you want to fight it? Why, be on my side, I will make you a king and
will feed you on bird's milk and honey.
HERACLES. Your further condition seems fair to me. I cede you the young
damsel.
POSIDON. But I, I vote against this opinion.
PISTHETAERUS. Then all depends on the Triballian. (_To the Triballian. _)
What do you say?
TRIBALLUS. Big bird give daughter pretty and queen.
HERACLES. You say that you give her?
POSIDON. Why no, he does not say anything of the sort, that he gives her;
else I cannot understand any better than the swallows.
PISTHETAERUS. Exactly so. Does he not say she must be given to the
swallows?
POSIDON. Very well! you two arrange the matter; make peace, since you
wish it so; I'll hold my tongue.
HERACLES. We are of a mind to grant you all that you ask. But come up
there with us to receive Basileia and the celestial bounty.
PISTHETAERUS. Here are birds already cut up, and very suitable for a
nuptial feast.
HERACLES. You go and, if you like, I will stay here to roast them.
PISTHETAERUS. You to roast them! you are too much the glutton; come along
with us.
HERACLES. Ah! how well I would have treated myself!
PISTHETAERUS. Let some bring me a beautiful and magnificent tunic for the
wedding.
CHORUS. [372] At Phanae,[373] near the Clepsydra,[374] there dwells a
people who have neither faith nor law, the Englottogastors,[375] who
reap, sow, pluck the vines and the figs[376] with their tongues; they
belong to a barbaric race, and among them the Philippi and the
Gorgiases[377] are to be found; 'tis these Englottogastorian Phillippi
who introduced the custom all over Attica of cutting out the tongue
separately at sacrifices. [378]
A MESSENGER. Oh, you, whose unbounded happiness I cannot express in
words, thrice happy race of airy birds, receive your king in your
fortunate dwellings. More brilliant than the brightest star that illumes
the earth, he is approaching his glittering golden palace; the sun itself
does not shine with more dazzling glory. He is entering with his bride at
his side[379] whose beauty no human tongue can express; in his hand he
brandishes the lightning, the winged shaft of Zeus; perfumes of
unspeakable sweetness pervade the ethereal realms. 'Tis a glorious
spectacle to see the clouds of incense wafting in light whirlwinds before
the breath of the Zephyr! But here he is himself. Divine Muse! let thy
sacred lips begin with songs of happy omen.
CHORUS. Fall back! to the right! to the left! advance! [380] Fly around
this happy mortal, whom Fortune loads with her blessings. Oh! oh! what
grace! what beauty! Oh, marriage so auspicious for our city! All honour
to this man! 'tis through him that the birds are called to such glorious
destinies. Let your nuptial hymns, your nuptial songs, greet him and his
Basileia! 'Twas in the midst of such festivities that the Fates formerly
united Olympian Here to the King who governs the gods from the summit of
his inaccessible throne. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus! Rosy Eros with the
golden wings held the reins and guided the chariot; 'twas he, who
presided over the union of Zeus and the fortunate Here. Oh! Hymen! oh!
Hymenaeus!
PISTHETAERUS. I am delighted with your songs, I applaud your verses. Now
celebrate the thunder that shakes the earth, the flaming lightning of
Zeus and the terrible flashing thunderbolt.
CHORUS. Oh, thou golden flash of the lightning! oh, ye divine shafts of
flame, that Zeus has hitherto shot forth! Oh, ye rolling thunders, that
bring down the rain! 'Tis by the order of our king that ye shall now
stagger the earth! Oh, Hymen! 'tis through thee that he commands the
universe and that he makes Basileia, whom he has robbed from Zeus, take
her seat at his side. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus!
PISTHETAERUS. Let all the winged tribes of our fellow-citizens follow the
bridal couple to the palace of Zeus[381] and to the nuptial couch!
Stretch forth your hands, my dear wife! Take hold of me by my wings and
let us dance; I am going to lift you up and carry you through the air.
CHORUS. Oh, joy! Io Paean! Tralala! victory is thine, oh, thou greatest
of the gods!
* * * * *
FINIS OF "THE BIRDS"
* * * * *
Footnotes:
[175] Euelpides is holding a jay and Pisthetaerus a crow; they are the
guides who are to lead them to the kingdom of the birds.
[176] A stranger, who wanted to pass as an Athenian, although coming
originally from a far-away barbarian country.
[177] A king of Thrace, a son of Ares, who married Procne, the daughter
of Pandion, King of Athens, whom he had assisted against the Megarians.
He violated his sister-in-law, Philomela, and then cut out her tongue;
she nevertheless managed to convey to her sister how she had been
treated. They both agreed to kill Itys, whom Procne had born to Tereus,
and dished up the limbs of his own son to the father; at the end of the
meal Philomela appeared and threw the child's head upon the table. Tereus
rushed with drawn sword upon the princesses, but all the actors in this
terrible scene were metamorphised. Tereus became an Epops (hoopoe),
Procne a swallow, Philomela a nightingale, and Itys a goldfinch.
According to Anacreon and Apollodorus it was Procne who became the
nightingale and Philomela the swallow, and this is the version of the
tradition followed by Aristophanes.
[178] An Athenian who had some resemblance to a jay--so says the
Scholiast, at any rate.
[179] Literally, _to go to the crows_, a proverbial expression equivalent
to our _going to the devil_.
[180] They leave Athens because of their hatred of lawsuits and
informers; this is the especial failing of the Athenians satirized in
'The Wasps. '
[181] Myrtle boughs were used in sacrifices, and the founding of every
colony was started by a sacrifice.
[182] The actors wore masks made to resemble the birds they were supposed
to represent.
[183] Fear had had disastrous effects upon Euelpides' internal economy,
this his feet evidenced.
[184] The same mishap had occurred to Pisthetaerus.
[185] The Greek word for a wren, [Greek: trochilos], is derived from the
same root as [Greek: trechein], to run.
[186] No doubt there was some scenery to represent a forest. Besides,
there is a pun intended. The words answering for _forest_ and _door_
([Greek: hul_e and thura]) in Greek only differ slightly in sound.
[187] Sophocles had written a tragedy about Tereus, in which, no doubt,
the king finally appears as a hoopoe.
[188] A [Greek: para prosdokian]; one would expect the question to be
"bird or man. "--Are you a peacock? The hoopoe resembles the peacock
inasmuch as both have crests.
[189] Athens.
[190] The Athenians were madly addicted to lawsuits. (_Vide_ 'The
Wasps. ')
[191] As much as to say, _Then you have such things as anti-dicasts? _ And
Euelpides practically replies, _Very few_.
[192] His name was Aristocrates; he was a general and commanded a fleet
sent in aid of Corcyra.
[193] The State galley, which carried the officials of the Athenian
republic to their several departments and brought back those whose time
had expired; it was this galley that was sent to Sicily to fetch back
Alcibiades, who was accused of sacrilege.
[194] A tragic poet, who was a leper; there is a play, of course, on the
Lepreum.
[195] An allusion to Opuntius, who was one-eyed.
[196] The newly-married ate a sesame cake, decorated with garlands of
myrtle, poppies, and mint.
[197] From [Greek: polein], to turn.
[198] The Greek words for _pole_ and _city_ ([Greek: polos] and [Greek:
polis]) only differ by a single letter.
[199] Boeotia separated Attica from Phocis.
[200] He swears by the powers that are to him dreadful.
[201] As already stated, according to the legend, accepted by
Aristophanes, it was Procne who was turned into the nightingale.
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters,
there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell
with them always--save always in the evening. Should any mortal meet the
hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows
from head to foot. [343]
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is
Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that? [344]
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering
them? [345]
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!
PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!
PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?
PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if
Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are
going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't
see me.
PISTHETAERUS. I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come,
quick then, and fear nothing; speak on.
PROMETHEUS. Then listen.
PISTHETAERUS. I am listening, proceed!
PROMETHEUS. It's all over with Zeus.
PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?
PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man
who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer
reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were
the festival of Demeter. [346] The barbarian gods, who are dying of
hunger, are bawling like Illyrians[347] and threaten to make an armed
descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the
victims are sold.
PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who
dwell above Olympus?
PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of
Execestides? [348]
PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?
PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi. [349]
PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word
'tribulation. '[350]
PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain,
namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies
here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the
sceptre to the birds and gives you Basileia[351] in marriage.
PISTHETAERUS. Who is this Basileia?
PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus;
all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet,
calumnies, the public paymaster and the triobolus.
PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.
PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will
be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know
my constant and habitual goodwill towards men.
PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat. [352]
PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.
PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;[353] but I must return
in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up
there, he would think I was escorting one of the Canephori. [354]
PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.
CHORUS. Near by the land of the Sciapodes[355] there is a marsh, from the
borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men.
Pisander[356] came one day to see his soul, which he had left there when
still alive. He offered a little victim, a camel,[357] slit his throat
and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards. [358]
Then that bat of a Chaerephon[359] came up from hell to drink the camel's
blood.
POSIDON. [360] This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town,
whither we come as ambassadors. (_To Triballus_. ) Hi! what are you up to?
you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick
over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you
ulcers to hide like Laespodias? [361] Oh! democracy! [362] whither, oh!
whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such
an envoy?
TRIBALLUS. Leave me alone.
POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all
the gods. --Tell me, Heracles, what are we going to do?
HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who
has dared to block us in.
POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.
HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.
PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce;
pass me the cheese and watch the coals. [363]
HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.
PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.
HERACLES. What are these meats? [364]
PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for
attacking the people's friends.
HERACLES. And you are seasoning them before answering us?
PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter? [365]
HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.
A SERVANT. There's no more oil in the flask.
PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it. [366]
HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be
friends and we promise that you shall always have rain-water in your
pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are
armed with plenary authority.
PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as
well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one
equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If
only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.
HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.
POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you
want to dethrone your own father?
PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if
the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the
clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if
you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the
crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down
upon him unawares and pluck out his eye.
POSIDON. Well thought of, by Posidon! [367]
HERACLES. My notion too.
PISTHETAERUS. (_to the Triballian_). And you, what's your opinion?
TRIBALLUS. Nabaisatreu. [368]
PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in
which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god
and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does
not keep his word, we shall punish his stinginess.
POSIDON. Ah! ah! and how?
PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite
will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of
the value of a couple of sheep, and carry it to the god.
HERACLES.
I vote for restoring them the sceptre.
POSIDON. Ask the Triballian.
HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?
TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa. [368]
HERACLES. He says, "Right willingly. "
POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.
HERACLES. Very well! we accord the sceptre.
PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave
Here to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.
POSIDON. Then you don't want peace. Let us withdraw.
PISTHETAERUS. It matters mighty little to me. Cook, look to the gravy.
HERACLES. What an odd fellow this Posidon is! Where are you off to? Are
we going to war about a woman?
POSIDON. What else is there to do?
HERACLES. What else? Why, conclude peace.
POSIDON. Oh! the ninny! do you always want to be fooled? Why, you are
seeking your own downfall. If Zeus were to die, after having yielded them
the sovereignty, you would be ruined, for you are the heir of all the
wealth he will leave behind.
PISTHETAERUS. Oh! by the gods! how he is cajoling you. Step aside, that I
may have a word with you. Your uncle is getting the better of you, my
poor friend. [369] The law will not allow you an obolus of the paternal
property, for you are a bastard and not a legitimate child.
HERACLES. I a bastard! What's that you tell me?
PISTHETAERUS. Why, certainly; are you not born of a stranger woman? [370]
Besides, is not Athene recognized as Zeus' sole heiress? And no daughter
would be that, if she had a legitimate brother.
HERACLES. But what if my father wished to give me his property on his
death-bed, even though I be a bastard?
PISTHETAERUS. The law forbids it, and this same Posidon would be the
first to lay claim to his wealth, in virtue of being his legitimate
brother. Listen; thus runs Solon's law: "A bastard shall not inherit, if
there are legitimate children; and if there are no legitimate children,
the property shall pass to the nearest kin. "
HERACLES. And I get nothing whatever of the paternal property?
PISTHETAERUS. Absolutely nothing. But tell me, has your father had you
entered on the registers of his phratria? [371]
HERACLES. No, and I have long been surprised at the omission.
PISTHETAERUS. What ails you, that you should shake your fist at heaven?
Do you want to fight it? Why, be on my side, I will make you a king and
will feed you on bird's milk and honey.
HERACLES. Your further condition seems fair to me. I cede you the young
damsel.
POSIDON. But I, I vote against this opinion.
PISTHETAERUS. Then all depends on the Triballian. (_To the Triballian. _)
What do you say?
TRIBALLUS. Big bird give daughter pretty and queen.
HERACLES. You say that you give her?
POSIDON. Why no, he does not say anything of the sort, that he gives her;
else I cannot understand any better than the swallows.
PISTHETAERUS. Exactly so. Does he not say she must be given to the
swallows?
POSIDON. Very well! you two arrange the matter; make peace, since you
wish it so; I'll hold my tongue.
HERACLES. We are of a mind to grant you all that you ask. But come up
there with us to receive Basileia and the celestial bounty.
PISTHETAERUS. Here are birds already cut up, and very suitable for a
nuptial feast.
HERACLES. You go and, if you like, I will stay here to roast them.
PISTHETAERUS. You to roast them! you are too much the glutton; come along
with us.
HERACLES. Ah! how well I would have treated myself!
PISTHETAERUS. Let some bring me a beautiful and magnificent tunic for the
wedding.
CHORUS. [372] At Phanae,[373] near the Clepsydra,[374] there dwells a
people who have neither faith nor law, the Englottogastors,[375] who
reap, sow, pluck the vines and the figs[376] with their tongues; they
belong to a barbaric race, and among them the Philippi and the
Gorgiases[377] are to be found; 'tis these Englottogastorian Phillippi
who introduced the custom all over Attica of cutting out the tongue
separately at sacrifices. [378]
A MESSENGER. Oh, you, whose unbounded happiness I cannot express in
words, thrice happy race of airy birds, receive your king in your
fortunate dwellings. More brilliant than the brightest star that illumes
the earth, he is approaching his glittering golden palace; the sun itself
does not shine with more dazzling glory. He is entering with his bride at
his side[379] whose beauty no human tongue can express; in his hand he
brandishes the lightning, the winged shaft of Zeus; perfumes of
unspeakable sweetness pervade the ethereal realms. 'Tis a glorious
spectacle to see the clouds of incense wafting in light whirlwinds before
the breath of the Zephyr! But here he is himself. Divine Muse! let thy
sacred lips begin with songs of happy omen.
CHORUS. Fall back! to the right! to the left! advance! [380] Fly around
this happy mortal, whom Fortune loads with her blessings. Oh! oh! what
grace! what beauty! Oh, marriage so auspicious for our city! All honour
to this man! 'tis through him that the birds are called to such glorious
destinies. Let your nuptial hymns, your nuptial songs, greet him and his
Basileia! 'Twas in the midst of such festivities that the Fates formerly
united Olympian Here to the King who governs the gods from the summit of
his inaccessible throne. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus! Rosy Eros with the
golden wings held the reins and guided the chariot; 'twas he, who
presided over the union of Zeus and the fortunate Here. Oh! Hymen! oh!
Hymenaeus!
PISTHETAERUS. I am delighted with your songs, I applaud your verses. Now
celebrate the thunder that shakes the earth, the flaming lightning of
Zeus and the terrible flashing thunderbolt.
CHORUS. Oh, thou golden flash of the lightning! oh, ye divine shafts of
flame, that Zeus has hitherto shot forth! Oh, ye rolling thunders, that
bring down the rain! 'Tis by the order of our king that ye shall now
stagger the earth! Oh, Hymen! 'tis through thee that he commands the
universe and that he makes Basileia, whom he has robbed from Zeus, take
her seat at his side. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus!
PISTHETAERUS. Let all the winged tribes of our fellow-citizens follow the
bridal couple to the palace of Zeus[381] and to the nuptial couch!
Stretch forth your hands, my dear wife! Take hold of me by my wings and
let us dance; I am going to lift you up and carry you through the air.
CHORUS. Oh, joy! Io Paean! Tralala! victory is thine, oh, thou greatest
of the gods!
* * * * *
FINIS OF "THE BIRDS"
* * * * *
Footnotes:
[175] Euelpides is holding a jay and Pisthetaerus a crow; they are the
guides who are to lead them to the kingdom of the birds.
[176] A stranger, who wanted to pass as an Athenian, although coming
originally from a far-away barbarian country.
[177] A king of Thrace, a son of Ares, who married Procne, the daughter
of Pandion, King of Athens, whom he had assisted against the Megarians.
He violated his sister-in-law, Philomela, and then cut out her tongue;
she nevertheless managed to convey to her sister how she had been
treated. They both agreed to kill Itys, whom Procne had born to Tereus,
and dished up the limbs of his own son to the father; at the end of the
meal Philomela appeared and threw the child's head upon the table. Tereus
rushed with drawn sword upon the princesses, but all the actors in this
terrible scene were metamorphised. Tereus became an Epops (hoopoe),
Procne a swallow, Philomela a nightingale, and Itys a goldfinch.
According to Anacreon and Apollodorus it was Procne who became the
nightingale and Philomela the swallow, and this is the version of the
tradition followed by Aristophanes.
[178] An Athenian who had some resemblance to a jay--so says the
Scholiast, at any rate.
[179] Literally, _to go to the crows_, a proverbial expression equivalent
to our _going to the devil_.
[180] They leave Athens because of their hatred of lawsuits and
informers; this is the especial failing of the Athenians satirized in
'The Wasps. '
[181] Myrtle boughs were used in sacrifices, and the founding of every
colony was started by a sacrifice.
[182] The actors wore masks made to resemble the birds they were supposed
to represent.
[183] Fear had had disastrous effects upon Euelpides' internal economy,
this his feet evidenced.
[184] The same mishap had occurred to Pisthetaerus.
[185] The Greek word for a wren, [Greek: trochilos], is derived from the
same root as [Greek: trechein], to run.
[186] No doubt there was some scenery to represent a forest. Besides,
there is a pun intended. The words answering for _forest_ and _door_
([Greek: hul_e and thura]) in Greek only differ slightly in sound.
[187] Sophocles had written a tragedy about Tereus, in which, no doubt,
the king finally appears as a hoopoe.
[188] A [Greek: para prosdokian]; one would expect the question to be
"bird or man. "--Are you a peacock? The hoopoe resembles the peacock
inasmuch as both have crests.
[189] Athens.
[190] The Athenians were madly addicted to lawsuits. (_Vide_ 'The
Wasps. ')
[191] As much as to say, _Then you have such things as anti-dicasts? _ And
Euelpides practically replies, _Very few_.
[192] His name was Aristocrates; he was a general and commanded a fleet
sent in aid of Corcyra.
[193] The State galley, which carried the officials of the Athenian
republic to their several departments and brought back those whose time
had expired; it was this galley that was sent to Sicily to fetch back
Alcibiades, who was accused of sacrilege.
[194] A tragic poet, who was a leper; there is a play, of course, on the
Lepreum.
[195] An allusion to Opuntius, who was one-eyed.
[196] The newly-married ate a sesame cake, decorated with garlands of
myrtle, poppies, and mint.
[197] From [Greek: polein], to turn.
[198] The Greek words for _pole_ and _city_ ([Greek: polos] and [Greek:
polis]) only differ by a single letter.
[199] Boeotia separated Attica from Phocis.
[200] He swears by the powers that are to him dreadful.
[201] As already stated, according to the legend, accepted by
Aristophanes, it was Procne who was turned into the nightingale.
