I long to dance and revel
With sweet Bromian, long desired, _625
In loved ivy wreaths attired;
Leaving this abandoned home--
Will the moment ever come?
With sweet Bromian, long desired, _625
In loved ivy wreaths attired;
Leaving this abandoned home--
Will the moment ever come?
Shelley copy
If you should eat his tongue
You would become most eloquent, O Cyclops. _300
CYCLOPS:
Wealth, my good fellow, is the wise man's God,
All other things are a pretence and boast.
What are my father's ocean promontories,
The sacred rocks whereon he dwells, to me?
Stranger, I laugh to scorn Jove's thunderbolt, _305
I know not that his strength is more than mine.
As to the rest I care not. --When he pours
Rain from above, I have a close pavilion
Under this rock, in which I lie supine,
Feasting on a roast calf or some wild beast, _310
And drinking pans of milk, and gloriously
Emulating the thunder of high Heaven.
And when the Thracian wind pours down the snow,
I wrap my body in the skins of beasts,
Kindle a fire, and bid the snow whirl on. _315
The earth, by force, whether it will or no,
Bringing forth grass, fattens my flocks and herds,
Which, to what other God but to myself
And this great belly, first of deities,
Should I be bound to sacrifice? I well know _320
The wise man's only Jupiter is this,
To eat and drink during his little day,
And give himself no care. And as for those
Who complicate with laws the life of man,
I freely give them tears for their reward. _325
I will not cheat my soul of its delight,
Or hesitate in dining upon you:--
And that I may be quit of all demands,
These are my hospitable gifts;--fierce fire
And yon ancestral caldron, which o'er-bubbling _330
Shall finely cook your miserable flesh.
Creep in! --
. . .
ULYSSES:
Ai! ai! I have escaped the Trojan toils,
I have escaped the sea, and now I fall
Under the cruel grasp of one impious man. _335
O Pallas, Mistress, Goddess, sprung from Jove,
Now, now, assist me! Mightier toils than Troy
Are these;--I totter on the chasms of peril;--
And thou who inhabitest the thrones
Of the bright stars, look, hospitable Jove, _340
Upon this outrage of thy deity,
Otherwise be considered as no God!
CHORUS (ALONE):
For your gaping gulf and your gullet wide,
The ravin is ready on every side,
The limbs of the strangers are cooked and done; _345
There is boiled meat, and roast meat, and meat from the coal,
You may chop it, and tear it, and gnash it for fun,
An hairy goat's-skin contains the whole.
Let me but escape, and ferry me o'er
The stream of your wrath to a safer shore. _350
The Cyclops Aetnean is cruel and bold,
He murders the strangers
That sit on his hearth,
And dreads no avengers
To rise from the earth. _355
He roasts the men before they are cold,
He snatches them broiling from the coal,
And from the caldron pulls them whole,
And minces their flesh and gnaws their bone
With his cursed teeth, till all be gone. _360
Farewell, foul pavilion:
Farewell, rites of dread!
The Cyclops vermilion,
With slaughter uncloying,
Now feasts on the dead, _365
In the flesh of strangers joying!
NOTE:
_344 ravin Rossetti; spelt ravine in B. , editions 1824, 1839.
ULYSSES:
O Jupiter! I saw within the cave
Horrible things; deeds to be feigned in words,
But not to be believed as being done.
NOTE:
_369 not to be believed B. ; not believed 1824.
CHORUS:
What! sawest thou the impious Polypheme _370
Feasting upon your loved companions now?
ULYSSES:
Selecting two, the plumpest of the crowd,
He grasped them in his hands. --
CHORUS:
Unhappy man!
. . .
ULYSSES:
Soon as we came into this craggy place,
Kindling a fire, he cast on the broad hearth _375
The knotty limbs of an enormous oak,
Three waggon-loads at least, and then he strewed
Upon the ground, beside the red firelight,
His couch of pine-leaves; and he milked the cows,
And pouring forth the white milk, filled a bowl _380
Three cubits wide and four in depth, as much
As would contain ten amphorae, and bound it
With ivy wreaths; then placed upon the fire
A brazen pot to boil, and made red hot
The points of spits, not sharpened with the sickle _385
But with a fruit tree bough, and with the jaws
Of axes for Aetnean slaughterings.
And when this God-abandoned Cook of Hell
Had made all ready, he seized two of us
And killed them in a kind of measured manner; _390
For he flung one against the brazen rivets
Of the huge caldron, and seized the other
By the foot's tendon, and knocked out his brains
Upon the sharp edge of the craggy stone:
Then peeled his flesh with a great cooking-knife _395
And put him down to roast. The other's limbs
He chopped into the caldron to be boiled.
And I, with the tears raining from my eyes,
Stood near the Cyclops, ministering to him;
The rest, in the recesses of the cave, _400
Clung to the rock like bats, bloodless with fear.
When he was filled with my companions' flesh,
He threw himself upon the ground and sent
A loathsome exhalation from his maw.
Then a divine thought came to me. I filled _405
The cup of Maron, and I offered him
To taste, and said:--'Child of the Ocean God,
Behold what drink the vines of Greece produce,
The exultation and the joy of Bacchus. '
He, satiated with his unnatural food, _410
Received it, and at one draught drank it off,
And taking my hand, praised me:--'Thou hast given
A sweet draught after a sweet meal, dear guest. '
And I, perceiving that it pleased him, filled
Another cup, well knowing that the wine _415
Would wound him soon and take a sure revenge.
And the charm fascinated him, and I
Plied him cup after cup, until the drink
Had warmed his entrails, and he sang aloud
In concert with my wailing fellow-seamen _420
A hideous discord--and the cavern rung.
I have stolen out, so that if you will
You may achieve my safety and your own.
But say, do you desire, or not, to fly
This uncompanionable man, and dwell _425
As was your wont among the Grecian Nymphs
Within the fanes of your beloved God?
Your father there within agrees to it,
But he is weak and overcome with wine,
And caught as if with bird-lime by the cup, _430
He claps his wings and crows in doting joy.
You who are young escape with me, and find
Bacchus your ancient friend; unsuited he
To this rude Cyclops.
NOTES:
_382 ten cj. Swinburne; four 1824; four cancelled for ten (possibly) B.
_387 I confess I do not understand this. --[SHELLEY'S NOTE. ]
_416 take]grant (as alternative) B.
CHORUS:
Oh my dearest friend,
That I could see that day, and leave for ever _435
The impious Cyclops.
. . .
ULYSSES:
Listen then what a punishment I have
For this fell monster, how secure a flight
From your hard servitude.
CHORUS:
O sweeter far
Than is the music of an Asian lyre _440
Would be the news of Polypheme destroyed.
ULYSSES:
Delighted with the Bacchic drink he goes
To call his brother Cyclops--who inhabit
A village upon Aetna not far off.
CHORUS:
I understand, catching him when alone _445
You think by some measure to dispatch him,
Or thrust him from the precipice.
NOTE:
_446 by some measure 1824; with some measures B.
ULYSSES:
Oh no;
Nothing of that kind; my device is subtle.
CHORUS:
How then? I heard of old that thou wert wise.
ULYSSES:
I will dissuade him from this plan, by saying _450
It were unwise to give the Cyclopses
This precious drink, which if enjoyed alone
Would make life sweeter for a longer time.
When, vanquished by the Bacchic power, he sleeps,
There is a trunk of olive wood within, _455
Whose point having made sharp with this good sword
I will conceal in fire, and when I see
It is alight, will fix it, burning yet,
Within the socket of the Cyclops' eye
And melt it out with fire--as when a man _460
Turns by its handle a great auger round,
Fitting the framework of a ship with beams,
So will I, in the Cyclops' fiery eye
Turn round the brand and dry the pupil up.
CHORUS:
Joy! I am mad with joy at your device. _465
ULYSSES:
And then with you, my friends, and the old man,
We'll load the hollow depth of our black ship,
And row with double strokes from this dread shore.
CHORUS:
May I, as in libations to a God,
Share in the blinding him with the red brand? _470
I would have some communion in his death.
ULYSSES:
Doubtless: the brand is a great brand to hold.
CHORUS:
Oh! I would lift an hundred waggon-loads,
If like a wasp's nest I could scoop the eye out
Of the detested Cyclops.
ULYSSES:
Silence now! _475
Ye know the close device--and when I call,
Look ye obey the masters of the craft.
I will not save myself and leave behind
My comrades in the cave: I might escape,
Having got clear from that obscure recess, _480
But 'twere unjust to leave in jeopardy
The dear companions who sailed here with me.
CHORUS:
Come! who is first, that with his hand
Will urge down the burning brand
Through the lids, and quench and pierce _485
The Cyclops' eye so fiery fierce?
SEMICHORUS 1 [SONG WITHIN]:
Listen! listen! he is coming,
A most hideous discord humming.
Drunken, museless, awkward, yelling,
Far along his rocky dwelling; _490
Let us with some comic spell
Teach the yet unteachable.
By all means he must be blinded,
If my counsel be but minded.
SEMICHORUS 2:
Happy thou made odorous _495
With the dew which sweet grapes weep,
To the village hastening thus,
Seek the vines that soothe to sleep;
Having first embraced thy friend,
Thou in luxury without end, _500
With the strings of yellow hair,
Of thy voluptuous leman fair,
Shalt sit playing on a bed! --
Speak! what door is opened?
NOTES:
_495 thou cj. Swinburne, Rossetti; those 1824;
'the word is doubtful in B. ' (Locock).
_500 Thou B. ; There 1824.
CYCLOPS:
Ha! ha! ha! I'm full of wine, _505
Heavy with the joy divine,
With the young feast oversated;
Like a merchant's vessel freighted
To the water's edge, my crop
Is laden to the gullet's top. _510
The fresh meadow grass of spring
Tempts me forth thus wandering
To my brothers on the mountains,
Who shall share the wine's sweet fountains.
Bring the cask, O stranger, bring! _515
NOTE:
_508 merchant's 1824; merchant B.
CHORUS:
One with eyes the fairest
Cometh from his dwelling;
Some one loves thee, rarest
Bright beyond my telling.
In thy grace thou shinest _520
Like some nymph divinest
In her caverns dewy:--
All delights pursue thee,
Soon pied flowers, sweet-breathing,
Shall thy head be wreathing. _525
ULYSSES:
Listen, O Cyclops, for I am well skilled
In Bacchus, whom I gave thee of to drink.
CYCLOPS:
What sort of God is Bacchus then accounted?
ULYSSES:
The greatest among men for joy of life.
CYCLOPS:
I gulped him down with very great delight. _530
ULYSSES:
This is a God who never injures men.
CYCLOPS:
How does the God like living in a skin?
ULYSSES:
He is content wherever he is put.
CYCLOPS:
Gods should not have their body in a skin.
ULYSSES:
If he gives joy, what is his skin to you? _535
CYCLOPS:
I hate the skin, but love the wine within.
ULYSSES:
Stay here now: drink, and make your spirit glad.
NOTE:
_537 Stay here now, drink B. ; stay here, now drink 1824.
CYCLOPS:
Should I not share this liquor with my brothers?
ULYSSES:
Keep it yourself, and be more honoured so.
CYCLOPS:
I were more useful, giving to my friends. _540
ULYSSES:
But village mirth breeds contests, broils, and blows.
CYCLOPS:
When I am drunk none shall lay hands on me. --
ULYSSES:
A drunken man is better within doors.
CYCLOPS:
He is a fool, who drinking, loves not mirth.
ULYSSES:
But he is wise, who drunk, remains at home. _545
CYCLOPS:
What shall I do, Silenus? Shall I stay?
SILENUS:
Stay--for what need have you of pot companions?
CYCLOPS:
Indeed this place is closely carpeted
With flowers and grass.
SILENUS:
And in the sun-warm noon
'Tis sweet to drink. Lie down beside me now, _550
Placing your mighty sides upon the ground.
CYCLOPS:
What do you put the cup behind me for?
SILENUS:
That no one here may touch it.
CYCLOPS:
Thievish One!
You want to drink;--here place it in the midst.
And thou, O stranger, tell how art thou called? _555
ULYSSES:
My name is Nobody. What favour now
Shall I receive to praise you at your hands?
CYCLOPS:
I'll feast on you the last of your companions.
ULYSSES:
You grant your guest a fair reward, O Cyclops.
CYCLOPS:
Ha! what is this? Stealing the wine, you rogue! _560
SILENUS:
It was this stranger kissing me because
I looked so beautiful.
CYCLOPS:
You shall repent
For kissing the coy wine that loves you not.
SILENUS:
By Jupiter! you said that I am fair.
CYCLOPS:
Pour out, and only give me the cup full. _565
SILENUS:
How is it mixed? let me observe.
CYCLOPS:
Curse you!
Give it me so.
SILENUS:
Not till I see you wear
That coronal, and taste the cup to you.
CYCLOPS:
Thou wily traitor!
SILENUS:
But the wine is sweet.
Ay, you will roar if you are caught in drinking. _570
CYCLOPS:
See now, my lip is clean and all my beard.
SILENUS:
Now put your elbow right and drink again.
As you see me drink--. . .
CYCLOPS:
How now?
SILENUS:
Ye Gods, what a delicious gulp!
CYCLOPS:
Guest, take it;--you pour out the wine for me. _575
ULYSSES:
The wine is well accustomed to my hand.
CYCLOPS:
Pour out the wine!
ULYSSES:
I pour; only be silent.
CYCLOPS:
Silence is a hard task to him who drinks.
ULYSSES:
Take it and drink it off; leave not a dreg.
Oh that the drinker died with his own draught! _580
CYCLOPS:
Papai! the vine must be a sapient plant.
ULYSSES:
If you drink much after a mighty feast,
Moistening your thirsty maw, you will sleep well;
If you leave aught, Bacchus will dry you up.
CYCLOPS:
Ho! ho! I can scarce rise. What pure delight! _585
The heavens and earth appear to whirl about
Confusedly. I see the throne of Jove
And the clear congregation of the Gods.
Now if the Graces tempted me to kiss
I would not--for the loveliest of them all _590
I would not leave this Ganymede.
SILENUS:
Polypheme,
I am the Ganymede of Jupiter.
CYCLOPS:
By Jove, you are; I bore you off from Dardanus.
. . .
[ULYSSES AND THE CHORUS. ]
ULYSSES:
Come, boys of Bacchus, children of high race,
This man within is folded up in sleep, _595
And soon will vomit flesh from his fell maw;
The brand under the shed thrusts out its smoke,
No preparation needs, but to burn out
The monster's eye;--but bear yourselves like men.
CHORUS:
We will have courage like the adamant rock, _600
All things are ready for you here; go in,
Before our father shall perceive the noise.
ULYSSES:
Vulcan, Aetnean king! burn out with fire
The shining eye of this thy neighbouring monster!
And thou, O Sleep, nursling of gloomy Night, _605
Descend unmixed on this God-hated beast,
And suffer not Ulysses and his comrades,
Returning from their famous Trojan toils,
To perish by this man, who cares not either
For God or mortal; or I needs must think _610
That Chance is a supreme divinity,
And things divine are subject to her power.
NOTE:
_606 God-hated 1824; God-hating (as an alternative) B.
CHORUS:
Soon a crab the throat will seize
Of him who feeds upon his guest,
Fire will burn his lamp-like eyes _615
In revenge of such a feast!
A great oak stump now is lying
In the ashes yet undying.
Come, Maron, come!
Raging let him fix the doom, _620
Let him tear the eyelid up
Of the Cyclops--that his cup
May be evil!
Oh!
I long to dance and revel
With sweet Bromian, long desired, _625
In loved ivy wreaths attired;
Leaving this abandoned home--
Will the moment ever come?
ULYSSES:
Be silent, ye wild things! Nay, hold your peace,
And keep your lips quite close; dare not to breathe, _630
Or spit, or e'en wink, lest ye wake the monster,
Until his eye be tortured out with fire.
CHORUS:
Nay, we are silent, and we chaw the air.
ULYSSES:
Come now, and lend a hand to the great stake
Within--it is delightfully red hot. _635
CHORUS:
You then command who first should seize the stake
To burn the Cyclops' eye, that all may share
In the great enterprise.
SEMICHORUS 1:
We are too far;
We cannot at this distance from the door
Thrust fire into his eye.
SEMICHORUS 2:
And we just now _640
Have become lame! cannot move hand or foot.
CHORUS:
The same thing has occurred to us,--our ankles
Are sprained with standing here, I know not how.
ULYSSES:
What, sprained with standing still?
CHORUS:
And there is dust
Or ashes in our eyes, I know not whence. _645
ULYSSES:
Cowardly dogs! ye will not aid me then?
CHORUS:
With pitying my own back and my back-bone,
And with not wishing all my teeth knocked out,
This cowardice comes of itself--but stay,
I know a famous Orphic incantation _650
To make the brand stick of its own accord
Into the skull of this one-eyed son of Earth.
ULYSSES:
Of old I knew ye thus by nature; now
I know ye better. --I will use the aid
Of my own comrades. Yet though weak of hand _655
Speak cheerfully, that so ye may awaken
The courage of my friends with your blithe words.
CHORUS:
This I will do with peril of my life,
And blind you with my exhortations, Cyclops.
Hasten and thrust, _660
And parch up to dust,
The eye of the beast
Who feeds on his guest.
Burn and blind
The Aetnean hind! _665
Scoop and draw,
But beware lest he claw
Your limbs near his maw.
CYCLOPS:
Ah me! my eyesight is parched up to cinders.
CHORUS:
What a sweet paean! sing me that again! _670
CYCLOPS:
Ah me! indeed, what woe has fallen upon me!
But, wretched nothings, think ye not to flee
Out of this rock; I, standing at the outlet,
Will bar the way and catch you as you pass.
CHORUS:
What are you roaring out, Cyclops?
CYCLOPS:
I perish! _675
CHORUS:
For you are wicked.
CYCLOPS:
And besides miserable.
CHORUS:
What, did you fall into the fire when drunk?
CYCLOPS:
'Twas Nobody destroyed me.
CHORUS:
Why then no one
Can be to blame.
CYCLOPS:
I say 'twas Nobody
Who blinded me.
CHORUS:
Why then you are not blind. _680
CYCLOPS:
I wish you were as blind as I am.
CHORUS:
Nay,
It cannot be that no one made you blind.
CYCLOPS:
You jeer me; where, I ask, is Nobody?
CHORUS:
Nowhere, O Cyclops.
CYCLOPS:
It was that stranger ruined me:--the wretch _685
First gave me wine and then burned out my eye,
For wine is strong and hard to struggle with.
Have they escaped, or are they yet within?
CHORUS:
They stand under the darkness of the rock
And cling to it.
CYCLOPS:
At my right hand or left? _690
CHORUS:
Close on your right.
CYCLOPS:
Where?
CHORUS:
Near the rock itself.
You have them.
CYCLOPS:
Oh, misfortune on misfortune!
I've cracked my skull.
CHORUS:
Now they escape you--there.
NOTE:
_693 So B. ; Now they escape you there 1824.
CYCLOPS:
Not there, although you say so.
CHORUS:
Not on that side.
CYCLOPS:
Where then?
CHORUS:
They creep about you on your left. _695
CYCLOPS:
Ah! I am mocked! They jeer me in my ills.
CHORUS:
Not there! he is a little there beyond you.
CYCLOPS:
Detested wretch! where are you?
ULYSSES:
Far from you
I keep with care this body of Ulysses.
CYCLOPS:
What do you say? You proffer a new name. _700
ULYSSES:
My father named me so; and I have taken
A full revenge for your unnatural feast;
I should have done ill to have burned down Troy
And not revenged the murder of my comrades.
CYCLOPS:
Ai! ai! the ancient oracle is accomplished; _705
It said that I should have my eyesight blinded
By your coming from Troy, yet it foretold
That you should pay the penalty for this
By wandering long over the homeless sea.
ULYSSES:
I bid thee weep--consider what I say; _710
I go towards the shore to drive my ship
To mine own land, o'er the Sicilian wave.
CYCLOPS:
Not so, if, whelming you with this huge stone,
I can crush you and all your men together;
I will descend upon the shore, though blind, _715
Groping my way adown the steep ravine.
CHORUS:
And we, the shipmates of Ulysses now,
Will serve our Bacchus all our happy lives.
***
EPIGRAMS.
[These four Epigrams were published--numbers 2 and 4 without title--by
Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition. ]
1. --TO STELLA.
FROM THE GREEK OF PLATO.
Thou wert the morning star among the living,
Ere thy fair light had fled;--
Now, having died, thou art as Hesperus, giving
New splendour to the dead.
2. --KISSING HELENA.
FROM THE GREEK OF PLATO.
Kissing Helena, together
With my kiss, my soul beside it
Came to my lips, and there I kept it,--
For the poor thing had wandered thither,
To follow where the kiss should guide it, _5
Oh, cruel I, to intercept it!
3. --SPIRIT OF PLATO.
FROM THE GREEK.
Eagle! why soarest thou above that tomb?
To what sublime and star-ypaven home
Floatest thou? --
I am the image of swift Plato's spirit,
Ascending heaven; Athens doth inherit _5
His corpse below.
NOTE:
_5 doth Boscombe manuscript; does edition 1839.
4. --CIRCUMSTANCE.
FROM THE GREEK.
A man who was about to hang himself,
Finding a purse, then threw away his rope;
The owner, coming to reclaim his pelf,
The halter found; and used it. So is Hope
Changed for Despair--one laid upon the shelf, _5
We take the other. Under Heaven's high cope
Fortune is God--all you endure and do
Depends on circumstance as much as you.
***
FRAGMENT OF THE ELEGY ON THE DEATH OF ADONIS.
PROM THE GREEK OF BION.
[Published by Forman, "Poetical Works of P. B. S. ", 1876. ]
I mourn Adonis dead--loveliest Adonis--
Dead, dead Adonis--and the Loves lament.
Sleep no more, Venus, wrapped in purple woof--
Wake violet-stoled queen, and weave the crown
Of Death,--'tis Misery calls,--for he is dead. _5
The lovely one lies wounded in the mountains,
His white thigh struck with the white tooth; he scarce
Yet breathes; and Venus hangs in agony there.
The dark blood wanders o'er his snowy limbs,
His eyes beneath their lids are lustreless, _10
The rose has fled from his wan lips, and there
That kiss is dead, which Venus gathers yet.
A deep, deep wound Adonis. . .
A deeper Venus bears upon her heart.
See, his beloved dogs are gathering round-- _15
The Oread nymphs are weeping--Aphrodite
With hair unbound is wandering through the woods,
'Wildered, ungirt, unsandalled--the thorns pierce
Her hastening feet and drink her sacred blood.
Bitterly screaming out, she is driven on _20
Through the long vales; and her Assyrian boy,
Her love, her husband, calls--the purple blood
From his struck thigh stains her white navel now,
Her bosom, and her neck before like snow.
Alas for Cytherea--the Loves mourn-- _25
The lovely, the beloved is gone! --and now
Her sacred beauty vanishes away.
For Venus whilst Adonis lived was fair--
Alas! her loveliness is dead with him.
The oaks and mountains cry, Ai! ai! Adonis! _30
The springs their waters change to tears and weep--
The flowers are withered up with grief. . .
Ai! ai! . . . Adonis is dead
Echo resounds . . . Adonis dead.
Who will weep not thy dreadful woe. O Venus? _35
Soon as she saw and knew the mortal wound
Of her Adonis--saw the life-blood flow
From his fair thigh, now wasting,--wailing loud
She clasped him, and cried . . . 'Stay, Adonis!
Stay, dearest one,. . . _40
and mix my lips with thine--
Wake yet a while, Adonis--oh, but once,
That I may kiss thee now for the last time--
But for as long as one short kiss may live--
Oh, let thy breath flow from thy dying soul _45
Even to my mouth and heart, that I may suck
That. . . '
NOTE:
_23 his Rossetti, Dowden, Woodberry; her Boscombe manuscript, Forman.
***
FRAGMENT OF THE ELEGY ON THE DEATH OF BION.
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published from the Hunt manuscripts by Forman, "Poetical Works of P. B.
S. ", 1876. ]
Ye Dorian woods and waves, lament aloud,--
Augment your tide, O streams, with fruitless tears,
For the beloved Bion is no more.
Let every tender herb and plant and flower,
From each dejected bud and drooping bloom, _5
Shed dews of liquid sorrow, and with breath
Of melancholy sweetness on the wind
Diffuse its languid love; let roses blush,
Anemones grow paler for the loss
Their dells have known; and thou, O hyacinth, _10
Utter thy legend now--yet more, dumb flower,
Than 'Ah! alas! '--thine is no common grief--
Bion the [sweetest singer] is no more.
NOTE:
_2 tears]sorrow (as alternative) Hunt manuscript.
***
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published with "Alastor", 1816. ]
Tan ala tan glaukan otan onemos atrema Balle--k. t. l.
When winds that move not its calm surface sweep
The azure sea, I love the land no more;
The smiles of the serene and tranquil deep
Tempt my unquiet mind. --But when the roar
Of Ocean's gray abyss resounds, and foam _5
Gathers upon the sea, and vast waves burst,
I turn from the drear aspect to the home
Of Earth and its deep woods, where, interspersed,
When winds blow loud, pines make sweet melody.
Whose house is some lone bark, whose toil the sea, _10
Whose prey the wandering fish, an evil lot
Has chosen. --But I my languid limbs will fling
Beneath the plane, where the brook's murmuring
Moves the calm spirit, but disturbs it not.
***
PAN, ECHO, AND THE SATYR.
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published (without title) by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.
There is a draft amongst the Hunt manuscripts. ]
Pan loved his neighbour Echo--but that child
Of Earth and Air pined for the Satyr leaping;
The Satyr loved with wasting madness wild
The bright nymph Lyda,--and so three went weeping.
As Pan loved Echo, Echo loved the Satyr, _5
The Satyr, Lyda; and so love consumed them. --
And thus to each--which was a woful matter--
To bear what they inflicted Justice doomed them;
For, inasmuch as each might hate the lover,
Each, loving, so was hated. --Ye that love not _10
Be warned--in thought turn this example over,
That when ye love, the like return ye prove not.
NOTE:
_6 so Hunt manuscript; thus 1824.
_11 So 1824; This lesson timely in your thoughts turn over, The moral of
this song in thought turn over (as alternatives) Hunt manuscript.
***
FROM VERGIL'S TENTH ECLOGUE.
[VERSES 1-26. ]
[Published by Rossetti, "Complete Poetical Works of P. B. S. ", 1870,
from the Boscombe manuscripts now in the Bodleian. Mr. Locock
("Examination", etc. , 1903, pages 47-50), as the result of his collation
of the same manuscripts, gives a revised and expanded version which we
print below. ]
Melodious Arethusa, o'er my verse
Shed thou once more the spirit of thy stream:
Who denies verse to Gallus? So, when thou
Glidest beneath the green and purple gleam
Of Syracusan waters, mayst thou flow _5
Unmingled with the bitter Doric dew!
Begin, and, whilst the goats are browsing now
The soft leaves, in our way let us pursue
The melancholy loves of Gallus. List!
We sing not to the dead: the wild woods knew _10
His sufferings, and their echoes. . .
Young Naiads,. . . in what far woodlands wild
Wandered ye when unworthy love possessed
Your Gallus? Not where Pindus is up-piled,
Nor where Parnassus' sacred mount, nor where _15
Aonian Aganippe expands.
You would become most eloquent, O Cyclops. _300
CYCLOPS:
Wealth, my good fellow, is the wise man's God,
All other things are a pretence and boast.
What are my father's ocean promontories,
The sacred rocks whereon he dwells, to me?
Stranger, I laugh to scorn Jove's thunderbolt, _305
I know not that his strength is more than mine.
As to the rest I care not. --When he pours
Rain from above, I have a close pavilion
Under this rock, in which I lie supine,
Feasting on a roast calf or some wild beast, _310
And drinking pans of milk, and gloriously
Emulating the thunder of high Heaven.
And when the Thracian wind pours down the snow,
I wrap my body in the skins of beasts,
Kindle a fire, and bid the snow whirl on. _315
The earth, by force, whether it will or no,
Bringing forth grass, fattens my flocks and herds,
Which, to what other God but to myself
And this great belly, first of deities,
Should I be bound to sacrifice? I well know _320
The wise man's only Jupiter is this,
To eat and drink during his little day,
And give himself no care. And as for those
Who complicate with laws the life of man,
I freely give them tears for their reward. _325
I will not cheat my soul of its delight,
Or hesitate in dining upon you:--
And that I may be quit of all demands,
These are my hospitable gifts;--fierce fire
And yon ancestral caldron, which o'er-bubbling _330
Shall finely cook your miserable flesh.
Creep in! --
. . .
ULYSSES:
Ai! ai! I have escaped the Trojan toils,
I have escaped the sea, and now I fall
Under the cruel grasp of one impious man. _335
O Pallas, Mistress, Goddess, sprung from Jove,
Now, now, assist me! Mightier toils than Troy
Are these;--I totter on the chasms of peril;--
And thou who inhabitest the thrones
Of the bright stars, look, hospitable Jove, _340
Upon this outrage of thy deity,
Otherwise be considered as no God!
CHORUS (ALONE):
For your gaping gulf and your gullet wide,
The ravin is ready on every side,
The limbs of the strangers are cooked and done; _345
There is boiled meat, and roast meat, and meat from the coal,
You may chop it, and tear it, and gnash it for fun,
An hairy goat's-skin contains the whole.
Let me but escape, and ferry me o'er
The stream of your wrath to a safer shore. _350
The Cyclops Aetnean is cruel and bold,
He murders the strangers
That sit on his hearth,
And dreads no avengers
To rise from the earth. _355
He roasts the men before they are cold,
He snatches them broiling from the coal,
And from the caldron pulls them whole,
And minces their flesh and gnaws their bone
With his cursed teeth, till all be gone. _360
Farewell, foul pavilion:
Farewell, rites of dread!
The Cyclops vermilion,
With slaughter uncloying,
Now feasts on the dead, _365
In the flesh of strangers joying!
NOTE:
_344 ravin Rossetti; spelt ravine in B. , editions 1824, 1839.
ULYSSES:
O Jupiter! I saw within the cave
Horrible things; deeds to be feigned in words,
But not to be believed as being done.
NOTE:
_369 not to be believed B. ; not believed 1824.
CHORUS:
What! sawest thou the impious Polypheme _370
Feasting upon your loved companions now?
ULYSSES:
Selecting two, the plumpest of the crowd,
He grasped them in his hands. --
CHORUS:
Unhappy man!
. . .
ULYSSES:
Soon as we came into this craggy place,
Kindling a fire, he cast on the broad hearth _375
The knotty limbs of an enormous oak,
Three waggon-loads at least, and then he strewed
Upon the ground, beside the red firelight,
His couch of pine-leaves; and he milked the cows,
And pouring forth the white milk, filled a bowl _380
Three cubits wide and four in depth, as much
As would contain ten amphorae, and bound it
With ivy wreaths; then placed upon the fire
A brazen pot to boil, and made red hot
The points of spits, not sharpened with the sickle _385
But with a fruit tree bough, and with the jaws
Of axes for Aetnean slaughterings.
And when this God-abandoned Cook of Hell
Had made all ready, he seized two of us
And killed them in a kind of measured manner; _390
For he flung one against the brazen rivets
Of the huge caldron, and seized the other
By the foot's tendon, and knocked out his brains
Upon the sharp edge of the craggy stone:
Then peeled his flesh with a great cooking-knife _395
And put him down to roast. The other's limbs
He chopped into the caldron to be boiled.
And I, with the tears raining from my eyes,
Stood near the Cyclops, ministering to him;
The rest, in the recesses of the cave, _400
Clung to the rock like bats, bloodless with fear.
When he was filled with my companions' flesh,
He threw himself upon the ground and sent
A loathsome exhalation from his maw.
Then a divine thought came to me. I filled _405
The cup of Maron, and I offered him
To taste, and said:--'Child of the Ocean God,
Behold what drink the vines of Greece produce,
The exultation and the joy of Bacchus. '
He, satiated with his unnatural food, _410
Received it, and at one draught drank it off,
And taking my hand, praised me:--'Thou hast given
A sweet draught after a sweet meal, dear guest. '
And I, perceiving that it pleased him, filled
Another cup, well knowing that the wine _415
Would wound him soon and take a sure revenge.
And the charm fascinated him, and I
Plied him cup after cup, until the drink
Had warmed his entrails, and he sang aloud
In concert with my wailing fellow-seamen _420
A hideous discord--and the cavern rung.
I have stolen out, so that if you will
You may achieve my safety and your own.
But say, do you desire, or not, to fly
This uncompanionable man, and dwell _425
As was your wont among the Grecian Nymphs
Within the fanes of your beloved God?
Your father there within agrees to it,
But he is weak and overcome with wine,
And caught as if with bird-lime by the cup, _430
He claps his wings and crows in doting joy.
You who are young escape with me, and find
Bacchus your ancient friend; unsuited he
To this rude Cyclops.
NOTES:
_382 ten cj. Swinburne; four 1824; four cancelled for ten (possibly) B.
_387 I confess I do not understand this. --[SHELLEY'S NOTE. ]
_416 take]grant (as alternative) B.
CHORUS:
Oh my dearest friend,
That I could see that day, and leave for ever _435
The impious Cyclops.
. . .
ULYSSES:
Listen then what a punishment I have
For this fell monster, how secure a flight
From your hard servitude.
CHORUS:
O sweeter far
Than is the music of an Asian lyre _440
Would be the news of Polypheme destroyed.
ULYSSES:
Delighted with the Bacchic drink he goes
To call his brother Cyclops--who inhabit
A village upon Aetna not far off.
CHORUS:
I understand, catching him when alone _445
You think by some measure to dispatch him,
Or thrust him from the precipice.
NOTE:
_446 by some measure 1824; with some measures B.
ULYSSES:
Oh no;
Nothing of that kind; my device is subtle.
CHORUS:
How then? I heard of old that thou wert wise.
ULYSSES:
I will dissuade him from this plan, by saying _450
It were unwise to give the Cyclopses
This precious drink, which if enjoyed alone
Would make life sweeter for a longer time.
When, vanquished by the Bacchic power, he sleeps,
There is a trunk of olive wood within, _455
Whose point having made sharp with this good sword
I will conceal in fire, and when I see
It is alight, will fix it, burning yet,
Within the socket of the Cyclops' eye
And melt it out with fire--as when a man _460
Turns by its handle a great auger round,
Fitting the framework of a ship with beams,
So will I, in the Cyclops' fiery eye
Turn round the brand and dry the pupil up.
CHORUS:
Joy! I am mad with joy at your device. _465
ULYSSES:
And then with you, my friends, and the old man,
We'll load the hollow depth of our black ship,
And row with double strokes from this dread shore.
CHORUS:
May I, as in libations to a God,
Share in the blinding him with the red brand? _470
I would have some communion in his death.
ULYSSES:
Doubtless: the brand is a great brand to hold.
CHORUS:
Oh! I would lift an hundred waggon-loads,
If like a wasp's nest I could scoop the eye out
Of the detested Cyclops.
ULYSSES:
Silence now! _475
Ye know the close device--and when I call,
Look ye obey the masters of the craft.
I will not save myself and leave behind
My comrades in the cave: I might escape,
Having got clear from that obscure recess, _480
But 'twere unjust to leave in jeopardy
The dear companions who sailed here with me.
CHORUS:
Come! who is first, that with his hand
Will urge down the burning brand
Through the lids, and quench and pierce _485
The Cyclops' eye so fiery fierce?
SEMICHORUS 1 [SONG WITHIN]:
Listen! listen! he is coming,
A most hideous discord humming.
Drunken, museless, awkward, yelling,
Far along his rocky dwelling; _490
Let us with some comic spell
Teach the yet unteachable.
By all means he must be blinded,
If my counsel be but minded.
SEMICHORUS 2:
Happy thou made odorous _495
With the dew which sweet grapes weep,
To the village hastening thus,
Seek the vines that soothe to sleep;
Having first embraced thy friend,
Thou in luxury without end, _500
With the strings of yellow hair,
Of thy voluptuous leman fair,
Shalt sit playing on a bed! --
Speak! what door is opened?
NOTES:
_495 thou cj. Swinburne, Rossetti; those 1824;
'the word is doubtful in B. ' (Locock).
_500 Thou B. ; There 1824.
CYCLOPS:
Ha! ha! ha! I'm full of wine, _505
Heavy with the joy divine,
With the young feast oversated;
Like a merchant's vessel freighted
To the water's edge, my crop
Is laden to the gullet's top. _510
The fresh meadow grass of spring
Tempts me forth thus wandering
To my brothers on the mountains,
Who shall share the wine's sweet fountains.
Bring the cask, O stranger, bring! _515
NOTE:
_508 merchant's 1824; merchant B.
CHORUS:
One with eyes the fairest
Cometh from his dwelling;
Some one loves thee, rarest
Bright beyond my telling.
In thy grace thou shinest _520
Like some nymph divinest
In her caverns dewy:--
All delights pursue thee,
Soon pied flowers, sweet-breathing,
Shall thy head be wreathing. _525
ULYSSES:
Listen, O Cyclops, for I am well skilled
In Bacchus, whom I gave thee of to drink.
CYCLOPS:
What sort of God is Bacchus then accounted?
ULYSSES:
The greatest among men for joy of life.
CYCLOPS:
I gulped him down with very great delight. _530
ULYSSES:
This is a God who never injures men.
CYCLOPS:
How does the God like living in a skin?
ULYSSES:
He is content wherever he is put.
CYCLOPS:
Gods should not have their body in a skin.
ULYSSES:
If he gives joy, what is his skin to you? _535
CYCLOPS:
I hate the skin, but love the wine within.
ULYSSES:
Stay here now: drink, and make your spirit glad.
NOTE:
_537 Stay here now, drink B. ; stay here, now drink 1824.
CYCLOPS:
Should I not share this liquor with my brothers?
ULYSSES:
Keep it yourself, and be more honoured so.
CYCLOPS:
I were more useful, giving to my friends. _540
ULYSSES:
But village mirth breeds contests, broils, and blows.
CYCLOPS:
When I am drunk none shall lay hands on me. --
ULYSSES:
A drunken man is better within doors.
CYCLOPS:
He is a fool, who drinking, loves not mirth.
ULYSSES:
But he is wise, who drunk, remains at home. _545
CYCLOPS:
What shall I do, Silenus? Shall I stay?
SILENUS:
Stay--for what need have you of pot companions?
CYCLOPS:
Indeed this place is closely carpeted
With flowers and grass.
SILENUS:
And in the sun-warm noon
'Tis sweet to drink. Lie down beside me now, _550
Placing your mighty sides upon the ground.
CYCLOPS:
What do you put the cup behind me for?
SILENUS:
That no one here may touch it.
CYCLOPS:
Thievish One!
You want to drink;--here place it in the midst.
And thou, O stranger, tell how art thou called? _555
ULYSSES:
My name is Nobody. What favour now
Shall I receive to praise you at your hands?
CYCLOPS:
I'll feast on you the last of your companions.
ULYSSES:
You grant your guest a fair reward, O Cyclops.
CYCLOPS:
Ha! what is this? Stealing the wine, you rogue! _560
SILENUS:
It was this stranger kissing me because
I looked so beautiful.
CYCLOPS:
You shall repent
For kissing the coy wine that loves you not.
SILENUS:
By Jupiter! you said that I am fair.
CYCLOPS:
Pour out, and only give me the cup full. _565
SILENUS:
How is it mixed? let me observe.
CYCLOPS:
Curse you!
Give it me so.
SILENUS:
Not till I see you wear
That coronal, and taste the cup to you.
CYCLOPS:
Thou wily traitor!
SILENUS:
But the wine is sweet.
Ay, you will roar if you are caught in drinking. _570
CYCLOPS:
See now, my lip is clean and all my beard.
SILENUS:
Now put your elbow right and drink again.
As you see me drink--. . .
CYCLOPS:
How now?
SILENUS:
Ye Gods, what a delicious gulp!
CYCLOPS:
Guest, take it;--you pour out the wine for me. _575
ULYSSES:
The wine is well accustomed to my hand.
CYCLOPS:
Pour out the wine!
ULYSSES:
I pour; only be silent.
CYCLOPS:
Silence is a hard task to him who drinks.
ULYSSES:
Take it and drink it off; leave not a dreg.
Oh that the drinker died with his own draught! _580
CYCLOPS:
Papai! the vine must be a sapient plant.
ULYSSES:
If you drink much after a mighty feast,
Moistening your thirsty maw, you will sleep well;
If you leave aught, Bacchus will dry you up.
CYCLOPS:
Ho! ho! I can scarce rise. What pure delight! _585
The heavens and earth appear to whirl about
Confusedly. I see the throne of Jove
And the clear congregation of the Gods.
Now if the Graces tempted me to kiss
I would not--for the loveliest of them all _590
I would not leave this Ganymede.
SILENUS:
Polypheme,
I am the Ganymede of Jupiter.
CYCLOPS:
By Jove, you are; I bore you off from Dardanus.
. . .
[ULYSSES AND THE CHORUS. ]
ULYSSES:
Come, boys of Bacchus, children of high race,
This man within is folded up in sleep, _595
And soon will vomit flesh from his fell maw;
The brand under the shed thrusts out its smoke,
No preparation needs, but to burn out
The monster's eye;--but bear yourselves like men.
CHORUS:
We will have courage like the adamant rock, _600
All things are ready for you here; go in,
Before our father shall perceive the noise.
ULYSSES:
Vulcan, Aetnean king! burn out with fire
The shining eye of this thy neighbouring monster!
And thou, O Sleep, nursling of gloomy Night, _605
Descend unmixed on this God-hated beast,
And suffer not Ulysses and his comrades,
Returning from their famous Trojan toils,
To perish by this man, who cares not either
For God or mortal; or I needs must think _610
That Chance is a supreme divinity,
And things divine are subject to her power.
NOTE:
_606 God-hated 1824; God-hating (as an alternative) B.
CHORUS:
Soon a crab the throat will seize
Of him who feeds upon his guest,
Fire will burn his lamp-like eyes _615
In revenge of such a feast!
A great oak stump now is lying
In the ashes yet undying.
Come, Maron, come!
Raging let him fix the doom, _620
Let him tear the eyelid up
Of the Cyclops--that his cup
May be evil!
Oh!
I long to dance and revel
With sweet Bromian, long desired, _625
In loved ivy wreaths attired;
Leaving this abandoned home--
Will the moment ever come?
ULYSSES:
Be silent, ye wild things! Nay, hold your peace,
And keep your lips quite close; dare not to breathe, _630
Or spit, or e'en wink, lest ye wake the monster,
Until his eye be tortured out with fire.
CHORUS:
Nay, we are silent, and we chaw the air.
ULYSSES:
Come now, and lend a hand to the great stake
Within--it is delightfully red hot. _635
CHORUS:
You then command who first should seize the stake
To burn the Cyclops' eye, that all may share
In the great enterprise.
SEMICHORUS 1:
We are too far;
We cannot at this distance from the door
Thrust fire into his eye.
SEMICHORUS 2:
And we just now _640
Have become lame! cannot move hand or foot.
CHORUS:
The same thing has occurred to us,--our ankles
Are sprained with standing here, I know not how.
ULYSSES:
What, sprained with standing still?
CHORUS:
And there is dust
Or ashes in our eyes, I know not whence. _645
ULYSSES:
Cowardly dogs! ye will not aid me then?
CHORUS:
With pitying my own back and my back-bone,
And with not wishing all my teeth knocked out,
This cowardice comes of itself--but stay,
I know a famous Orphic incantation _650
To make the brand stick of its own accord
Into the skull of this one-eyed son of Earth.
ULYSSES:
Of old I knew ye thus by nature; now
I know ye better. --I will use the aid
Of my own comrades. Yet though weak of hand _655
Speak cheerfully, that so ye may awaken
The courage of my friends with your blithe words.
CHORUS:
This I will do with peril of my life,
And blind you with my exhortations, Cyclops.
Hasten and thrust, _660
And parch up to dust,
The eye of the beast
Who feeds on his guest.
Burn and blind
The Aetnean hind! _665
Scoop and draw,
But beware lest he claw
Your limbs near his maw.
CYCLOPS:
Ah me! my eyesight is parched up to cinders.
CHORUS:
What a sweet paean! sing me that again! _670
CYCLOPS:
Ah me! indeed, what woe has fallen upon me!
But, wretched nothings, think ye not to flee
Out of this rock; I, standing at the outlet,
Will bar the way and catch you as you pass.
CHORUS:
What are you roaring out, Cyclops?
CYCLOPS:
I perish! _675
CHORUS:
For you are wicked.
CYCLOPS:
And besides miserable.
CHORUS:
What, did you fall into the fire when drunk?
CYCLOPS:
'Twas Nobody destroyed me.
CHORUS:
Why then no one
Can be to blame.
CYCLOPS:
I say 'twas Nobody
Who blinded me.
CHORUS:
Why then you are not blind. _680
CYCLOPS:
I wish you were as blind as I am.
CHORUS:
Nay,
It cannot be that no one made you blind.
CYCLOPS:
You jeer me; where, I ask, is Nobody?
CHORUS:
Nowhere, O Cyclops.
CYCLOPS:
It was that stranger ruined me:--the wretch _685
First gave me wine and then burned out my eye,
For wine is strong and hard to struggle with.
Have they escaped, or are they yet within?
CHORUS:
They stand under the darkness of the rock
And cling to it.
CYCLOPS:
At my right hand or left? _690
CHORUS:
Close on your right.
CYCLOPS:
Where?
CHORUS:
Near the rock itself.
You have them.
CYCLOPS:
Oh, misfortune on misfortune!
I've cracked my skull.
CHORUS:
Now they escape you--there.
NOTE:
_693 So B. ; Now they escape you there 1824.
CYCLOPS:
Not there, although you say so.
CHORUS:
Not on that side.
CYCLOPS:
Where then?
CHORUS:
They creep about you on your left. _695
CYCLOPS:
Ah! I am mocked! They jeer me in my ills.
CHORUS:
Not there! he is a little there beyond you.
CYCLOPS:
Detested wretch! where are you?
ULYSSES:
Far from you
I keep with care this body of Ulysses.
CYCLOPS:
What do you say? You proffer a new name. _700
ULYSSES:
My father named me so; and I have taken
A full revenge for your unnatural feast;
I should have done ill to have burned down Troy
And not revenged the murder of my comrades.
CYCLOPS:
Ai! ai! the ancient oracle is accomplished; _705
It said that I should have my eyesight blinded
By your coming from Troy, yet it foretold
That you should pay the penalty for this
By wandering long over the homeless sea.
ULYSSES:
I bid thee weep--consider what I say; _710
I go towards the shore to drive my ship
To mine own land, o'er the Sicilian wave.
CYCLOPS:
Not so, if, whelming you with this huge stone,
I can crush you and all your men together;
I will descend upon the shore, though blind, _715
Groping my way adown the steep ravine.
CHORUS:
And we, the shipmates of Ulysses now,
Will serve our Bacchus all our happy lives.
***
EPIGRAMS.
[These four Epigrams were published--numbers 2 and 4 without title--by
Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition. ]
1. --TO STELLA.
FROM THE GREEK OF PLATO.
Thou wert the morning star among the living,
Ere thy fair light had fled;--
Now, having died, thou art as Hesperus, giving
New splendour to the dead.
2. --KISSING HELENA.
FROM THE GREEK OF PLATO.
Kissing Helena, together
With my kiss, my soul beside it
Came to my lips, and there I kept it,--
For the poor thing had wandered thither,
To follow where the kiss should guide it, _5
Oh, cruel I, to intercept it!
3. --SPIRIT OF PLATO.
FROM THE GREEK.
Eagle! why soarest thou above that tomb?
To what sublime and star-ypaven home
Floatest thou? --
I am the image of swift Plato's spirit,
Ascending heaven; Athens doth inherit _5
His corpse below.
NOTE:
_5 doth Boscombe manuscript; does edition 1839.
4. --CIRCUMSTANCE.
FROM THE GREEK.
A man who was about to hang himself,
Finding a purse, then threw away his rope;
The owner, coming to reclaim his pelf,
The halter found; and used it. So is Hope
Changed for Despair--one laid upon the shelf, _5
We take the other. Under Heaven's high cope
Fortune is God--all you endure and do
Depends on circumstance as much as you.
***
FRAGMENT OF THE ELEGY ON THE DEATH OF ADONIS.
PROM THE GREEK OF BION.
[Published by Forman, "Poetical Works of P. B. S. ", 1876. ]
I mourn Adonis dead--loveliest Adonis--
Dead, dead Adonis--and the Loves lament.
Sleep no more, Venus, wrapped in purple woof--
Wake violet-stoled queen, and weave the crown
Of Death,--'tis Misery calls,--for he is dead. _5
The lovely one lies wounded in the mountains,
His white thigh struck with the white tooth; he scarce
Yet breathes; and Venus hangs in agony there.
The dark blood wanders o'er his snowy limbs,
His eyes beneath their lids are lustreless, _10
The rose has fled from his wan lips, and there
That kiss is dead, which Venus gathers yet.
A deep, deep wound Adonis. . .
A deeper Venus bears upon her heart.
See, his beloved dogs are gathering round-- _15
The Oread nymphs are weeping--Aphrodite
With hair unbound is wandering through the woods,
'Wildered, ungirt, unsandalled--the thorns pierce
Her hastening feet and drink her sacred blood.
Bitterly screaming out, she is driven on _20
Through the long vales; and her Assyrian boy,
Her love, her husband, calls--the purple blood
From his struck thigh stains her white navel now,
Her bosom, and her neck before like snow.
Alas for Cytherea--the Loves mourn-- _25
The lovely, the beloved is gone! --and now
Her sacred beauty vanishes away.
For Venus whilst Adonis lived was fair--
Alas! her loveliness is dead with him.
The oaks and mountains cry, Ai! ai! Adonis! _30
The springs their waters change to tears and weep--
The flowers are withered up with grief. . .
Ai! ai! . . . Adonis is dead
Echo resounds . . . Adonis dead.
Who will weep not thy dreadful woe. O Venus? _35
Soon as she saw and knew the mortal wound
Of her Adonis--saw the life-blood flow
From his fair thigh, now wasting,--wailing loud
She clasped him, and cried . . . 'Stay, Adonis!
Stay, dearest one,. . . _40
and mix my lips with thine--
Wake yet a while, Adonis--oh, but once,
That I may kiss thee now for the last time--
But for as long as one short kiss may live--
Oh, let thy breath flow from thy dying soul _45
Even to my mouth and heart, that I may suck
That. . . '
NOTE:
_23 his Rossetti, Dowden, Woodberry; her Boscombe manuscript, Forman.
***
FRAGMENT OF THE ELEGY ON THE DEATH OF BION.
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published from the Hunt manuscripts by Forman, "Poetical Works of P. B.
S. ", 1876. ]
Ye Dorian woods and waves, lament aloud,--
Augment your tide, O streams, with fruitless tears,
For the beloved Bion is no more.
Let every tender herb and plant and flower,
From each dejected bud and drooping bloom, _5
Shed dews of liquid sorrow, and with breath
Of melancholy sweetness on the wind
Diffuse its languid love; let roses blush,
Anemones grow paler for the loss
Their dells have known; and thou, O hyacinth, _10
Utter thy legend now--yet more, dumb flower,
Than 'Ah! alas! '--thine is no common grief--
Bion the [sweetest singer] is no more.
NOTE:
_2 tears]sorrow (as alternative) Hunt manuscript.
***
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published with "Alastor", 1816. ]
Tan ala tan glaukan otan onemos atrema Balle--k. t. l.
When winds that move not its calm surface sweep
The azure sea, I love the land no more;
The smiles of the serene and tranquil deep
Tempt my unquiet mind. --But when the roar
Of Ocean's gray abyss resounds, and foam _5
Gathers upon the sea, and vast waves burst,
I turn from the drear aspect to the home
Of Earth and its deep woods, where, interspersed,
When winds blow loud, pines make sweet melody.
Whose house is some lone bark, whose toil the sea, _10
Whose prey the wandering fish, an evil lot
Has chosen. --But I my languid limbs will fling
Beneath the plane, where the brook's murmuring
Moves the calm spirit, but disturbs it not.
***
PAN, ECHO, AND THE SATYR.
FROM THE GREEK OF MOSCHUS.
[Published (without title) by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.
There is a draft amongst the Hunt manuscripts. ]
Pan loved his neighbour Echo--but that child
Of Earth and Air pined for the Satyr leaping;
The Satyr loved with wasting madness wild
The bright nymph Lyda,--and so three went weeping.
As Pan loved Echo, Echo loved the Satyr, _5
The Satyr, Lyda; and so love consumed them. --
And thus to each--which was a woful matter--
To bear what they inflicted Justice doomed them;
For, inasmuch as each might hate the lover,
Each, loving, so was hated. --Ye that love not _10
Be warned--in thought turn this example over,
That when ye love, the like return ye prove not.
NOTE:
_6 so Hunt manuscript; thus 1824.
_11 So 1824; This lesson timely in your thoughts turn over, The moral of
this song in thought turn over (as alternatives) Hunt manuscript.
***
FROM VERGIL'S TENTH ECLOGUE.
[VERSES 1-26. ]
[Published by Rossetti, "Complete Poetical Works of P. B. S. ", 1870,
from the Boscombe manuscripts now in the Bodleian. Mr. Locock
("Examination", etc. , 1903, pages 47-50), as the result of his collation
of the same manuscripts, gives a revised and expanded version which we
print below. ]
Melodious Arethusa, o'er my verse
Shed thou once more the spirit of thy stream:
Who denies verse to Gallus? So, when thou
Glidest beneath the green and purple gleam
Of Syracusan waters, mayst thou flow _5
Unmingled with the bitter Doric dew!
Begin, and, whilst the goats are browsing now
The soft leaves, in our way let us pursue
The melancholy loves of Gallus. List!
We sing not to the dead: the wild woods knew _10
His sufferings, and their echoes. . .
Young Naiads,. . . in what far woodlands wild
Wandered ye when unworthy love possessed
Your Gallus? Not where Pindus is up-piled,
Nor where Parnassus' sacred mount, nor where _15
Aonian Aganippe expands.
