As if thy
heritage
were joy,
And pleasure were thy trade.
And pleasure were thy trade.
William Wordsworth
W.
1807.
In the edition of 1836, the following variation of the text of this note
occurs: "There is a resemblance to passages in a Poem. "--Ed. ]
For illustration of the last stanza, see Chaucer's Prologue to 'The
Legend of Good Women'.
'As I seyde erst, whanne comen is the May,
That in my bed ther daweth me no day,
That I nam uppe and walkyng in the mede,
To seen this floure agein the sonne sprede,
Whan it up rysith erly by the morwe;
That blisful sight softneth al my sorwe,
So glad am I, whan that I have presence
Of it, to doon it alle reverence,
As she that is of alle floures flour. '
. . .
To seen this flour so yong, so fresshe of hewe,
Constreynde me with so gredy desire,
That in myn herte I feele yet the fire,
That made me to ryse er yt wer day,
And this was now the firste morwe of May,
With dredful hert, and glad devocioun
For to ben at the resurreccion
Of this flour, whan that yt shulde unclose
Agayne the sonne, that roos as rede as rose
. . .
And doune on knes anoon ryght I me sette,
And as I koude, this fresshe flour I grette,
Knelying alwey, til it unclosed was,
Upon the smale, softe, swote gras.
Again, in The 'Cuckoo and the Nightingale', after a wakeful night, the
Poet rises at dawn, and wandering forth, reaches a "laund of white and
green. "
'So feire oon had I nevere in bene,
The grounde was grene, y poudred with dayse,
The floures and the gras ilike al hie,
Al grene and white, was nothing elles sene. '
Ed.
* * * * *
TO THE SAME FLOWER [A]
Composed 1802. --Published 1807
[Composed in the orchard, Town-end, Grasmere. -I. F. ]
One of the "Poems of the Fancy. "--Ed.
With little here to do or see
Of things that in the great world be,
Daisy! again I talk to thee, [1]
For thou art worthy,
Thou unassuming Common-place 5
Of Nature, with that homely face,
And yet with something of a grace,
Which Love makes for thee!
Oft on the dappled turf at ease
I sit, and play with similes, [2] 10
Loose types of things through all degrees,
Thoughts of thy raising:
And many a fond and idle name
I give to thee, for praise or blame,
As is the humour of the game, 15
While I am gazing.
A nun demure of lowly port;
Or sprightly maiden, of Love's court,
In thy simplicity the sport
Of all temptations; 20
A queen in crown of rubies drest;
A starveling in a scanty vest;
Are all, as seems [3] to suit thee best,
Thy appellations.
A little cyclops, with one eye 25
Staring to threaten and defy,
That thought comes next--and instantly
The freak is over,
The shape will vanish--and behold
A silver shield with boss of gold, 30
That spreads itself, some faery bold
In fight to cover!
I see thee glittering from afar--
And then thou art a pretty star;
Not quite so fair as many are 35
In heaven above thee!
Yet like a star, with glittering crest,
Self-poised in air thou seem'st to rest;--
May peace come never to his nest,
Who shall reprove thee! 40
Bright _Flower! _ [4] for by that name at last,
When all my reveries are past,
I call thee, and to that cleave fast,
Sweet silent creature!
That breath'st with me in sun and air, 45
Do thou, as thou art wont, repair
My heart with gladness, and a share
Of thy meek nature!
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1845.
Sweet Daisy! oft I talk to thee, 1807.
Yet once again I talk . . 1836. ]
[Variant 2:
1820.
Oft do I sit by thee at ease,
And weave a web of similies, 1807. ]
[Variant 3:
1827.
. . . seem . . . 1807. ]
[Variant 4:
1836.
Sweet Flower! . . . . 1807. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: The two following Poems were overflowings of the mind in
composing the one which stands first in the first Volume (i. e. the
previous Poem),--W. W. 1807. ]
In his editions 1836-1849 Wordsworth gave 1805 as the year in which this
poem was composed, but the Fenwick note prefixed to it renders this
impossible. It evidently belongs to the same time, and "mood," as the
previous poem. --Ed.
* * * * *
TO THE DAISY (#2)
Composed 1802. --Published 1807
[This and the other Poems addressed to the same flower were composed at
Town-end, Grasmere, during the earlier part of my residence there. I
have been censured for the last line but one--"thy function
apostolical"--as being little less than profane. How could it be thought
so? The word is adopted with reference to its derivation, implying
something sent on a mission; and assuredly this little flower,
especially when the subject of verse, may be regarded, in its humble
degree, as administering both to moral and to spiritual purposes. --I. F. ]
This was included among the "Poems of the Fancy" from 1815 to 1832. In
1837 it was transferred to the "Poems of Sentiment and Reflection. "--Ed.
Bright Flower! whose home is everywhere,
Bold in maternal Nature's care,
And all the long year through the heir [1]
Of joy and [2] sorrow.
Methinks that there abides in thee 5
Some concord [3] with humanity,
Given to no other flower I see
The forest thorough!
Is it that Man is soon deprest? [4]
A thoughtless Thing! who, once unblest, 10
Does little on his memory rest,
Or on his reason,
And [5] Thou would'st teach him how to find
A shelter under every wind,
A hope for times that are unkind 15
And every season?
Thou wander'st the wide world about,
Uncheck'd by pride or scrupulous doubt,
With friends to greet thee, or without,
Yet pleased and willing; 20
Meek, yielding to the occasion's call,
And all things suffering from all,
Thy function apostolical
In peace fulfilling. [6]
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1840.
Bright Flower, whose home is every where!
A Pilgrim bold in Nature's care,
And all the long year through the heir 1807.
Bright flower, whose home is every where!
A Pilgrim bold in Nature's care,
And oft, the long year through, the heir 1827.
Confiding Flower, by Nature's care
Made bold,--who, lodging here or there,
Art all the long year through the heir 1837. ]
[Variant 2:
1850.
. . . or . . . 1807. ]
[Variant 3:
1807.
Communion . . . 1837.
The text of 1840 returns to that of 1807. ]
[Variant 4:
1807.
And wherefore? Man is soon deprest; 1827.
The text of 1837 returns to that of 1807. ]
[Variant 5:
1807.
But . . . 1827.
The text of 1837 returns to that of 1807. ]
[Variant 6:
1807.
This stanza was omitted in the editions of 1827 and 1832, but replaced
in 1837. ]
The three preceding poems 'To the Daisy' evidently belong to the same
time, and are, as Wordsworth expressly says, "overflowings of the mind
in composing the one which stands first. " Nevertheless, in the revised
edition of 1836-7, he gave the date 1802 to the first, 1803 to the
third, and 1805 to the second of them. In the earlier editions 1815 to
1832, they are all classed among the "Poems of the Fancy," but in the
edition of 1837, and afterwards, the last, "Bright Flower! whose home is
everywhere," is ranked among the "Poems of Sentiment and Reflection. "
They should manifestly be placed together. Wordsworth's fourth poem 'To
the Daisy', which is an elegy on his brother John, and belongs to a
subsequent year--having no connection with the three preceding poems,
will be found in its chronological place. --Ed.
* * * * *
LOUISA
AFTER ACCOMPANYING HER ON A MOUNTAIN EXCURSION
Composed 1802. --Published 1807
[Town-end 1805. --I. F. ]
One of the "Poems founded on the Affections. " From 1807 to 1832 the
title was simply 'Louisa'. --Ed.
I met Louisa in the shade,
And, having seen that lovely Maid,
Why should I fear to say [1]
That, nymph-like, she is fleet and strong, [2]
And down the rocks can leap along 5
Like rivulets in May?
[3]
She loves her fire, her cottage-home;
Yet o'er the moorland will she roam
In weather rough and bleak;
And, when against the wind she strains, 10
Oh! might I kiss the mountain rains
That sparkle on her cheek.
Take all that's mine "beneath the moon," [A]
If I with her but half a noon
May sit beneath the walls 15
Of some old cave, or mossy nook,
When up she winds along the brook [4]
To hunt the waterfalls.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1807.
Though, by a sickly taste betrayed,
Some will dispraise the lovely Maid,
With fearless pride I say 1836.
The text of 1845 returns to that of 1807. ]
[Variant 2:
1845.
That she is ruddy, fleet, and strong; 1807.
That she is healthful, . . . 1836. ]
[Variant 3: In the editions of 1807 to 1843 occurs the following verse,
which was omitted from subsequent editions:
And she hath smiles to earth unknown;
Smiles, that with motion of their own
Do spread, and sink, and rise;
That come and go with endless play,
And ever, as they pass away,
Are hidden in her eyes. ]
[Variant 4:
1807.
When she goes barefoot up the brook MS. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: Compare Young's 'Night Thoughts', where the phrase occurs
three times. See also 'Lear', act IV. scene vi. l. 26:
'For all beneath the moon. '
Haywood, 'The English Traveller', v. 1:
'All things that dwell beneath the moon. '
It was also used by William Drummond, in one of his sonnets,
'I know that all beneath the moon decays. '
Ed. ]
Wordsworth gave as the date of the composition of this poem the year
1805; but he said of the following one, 'To a Young Lady, who had been
Reproached for taking Long Walks in the Country'--"composed at the same
time" and "designed to make one piece"--that it was written in 1803.
But it is certain that these following lines appeared in 'The Morning
Post', on Feb. 12, 1802, where they are headed 'To a beautiful Young
Lady, who had been harshly spoken of on account of her fondness for
taking long walks in the Country'. There is difficulty, both in
ascertaining the exact date of composition, and in knowing who "Louisa"
or the "Young Lady" was. Mrs. Millicent G. Fawcett wrote to me several
years ago, suggesting, with some plausibility, a much earlier date, if
Dorothy Wordsworth was the lady referred to. She referred me to
Dorothy's letter to her aunt, Mrs. Crackenthorpe, written from
Windybrow, Keswick, in 1794, when staying there with her brother; and
says
"What inclined me to think that the poem was written earlier than 1805
was that it anticipates Dorothy's marriage, and this would more
naturally be present as a probable event in W. W. 's mind in 1794 or
thereabouts than in 1805, after Dorothy had dedicated her life to her
brother, to the exclusion of all wish to make a home of her own by
marriage. The expression 'Healthy as a shepherd boy' is also more
applicable to a girl of twenty-two than to a woman of thirty-three. Do
you think it possible that the poem may have been written in 1794, and
not published till later, when its application would be less evident
to the family circle? "
Dorothy Wordsworth's letter will be quoted in full in a later volume,
but the following extract from it may be given now:
"I cannot pass unnoticed that part of your letter in which you speak
of my 'rambling about the country on foot. ' So far from considering
this as a matter for condemnation I rather thought it would have given
my friends pleasure that I had courage to make use of the strength
with which Nature has endowed me, when it not only procured me
infinitely more pleasure than I should have received from sitting in a
post-chaise, but was also the means of saving me at least thirty
shillings. "
I do not think the date of composition can be so early as 1794. What may
be called internal, or structural, evidence is against it. Wordsworth
never could have written these two poems till after his settlement at
Dove Cottage. Besides, in 1794, he could have no knowledge of a possible
"nest in a green dale, a harbour and a hold"; while at that time his
sister had certainly no "cottage home. " I believe they were written
after he took up his residence at Town-end (the date being uncertain);
and that they refer to his sister, and not to his wife. It has been
suggested by Mr. Ernest Coleridge (see 'The Athenaeum', Oct. 21, 1893)
that they refer to Mary Hutchinson: but there is no evidence of
Wordsworth taking long country walks with her before their marriage, or
that she was "nymph-like," "fleet and strong," that she loved to "roam
the moorland," "in weather rough and bleak," or that she "hunted
waterfalls. " The reference to his sister is confirmed by the omission of
the delightful second stanza of the poem in the last edition revised by
the poet, that of 1849, when she was a confirmed invalid at Rydal Mount.
Those "smiles to earth unknown," had then ceased for ever. The reason
why Wordsworth erased so delightful and wonderful a stanza, is to me
only explicable on the supposition, that it was his sister he referred
to, she who had accompanied him in former days, in so many of his "long
walks in the country. " His wife never did this; she had not the physical
strength to do it; and, if she had been the person referred to,
Wordsworth would hardly, in 1845, have erased such a description of her,
as occurs in the stanza written in 1802, when she was still so vigorous.
Besides, Mary Wordsworth was in no sense "a Child of Nature," as Dorothy
was: while the testimony of the Wordsworth household is explicit, that
it was to his sister, and not to his wife, that the poet referred. I
find no difficulty in the allusion made in the second poem to Dorothy
being yet possibly a "Wife and Friend"; nor to the fact that it was
originally addressed "To a beautiful Young Lady. " Neither Dorothy nor
Mary Wordsworth were physically "beautiful," according to our highest
standards; although the poet addressed the latter as "a Phantom of
delight," and as "a lovely apparition. " It is quite true that it was
Mary Wordsworth's old age that was "serene and bright," while Dorothy's
was the very reverse; but the poet's anticipation of the future was
written when his sister was young, and was by far the stronger of the
two. --Ed.
* * * * *
TO A YOUNG LADY, WHO HAD BEEN REPROACHED FOR TAKING LONG WALKS IN THE
COUNTRY [A]
Composed 1802. --Published 1807
[Composed at the same time and on the same view as "I met Louisa in the
shade:" indeed they were designed to make one piece. --I. F. ]
From 1815 to 1832 this was classed among the "Poems proceeding from
Sentiment and Reflection. " In 1836 it was transferred to the group of
"Poems of the Imagination. "--Ed.
Dear Child of Nature, let them rail!
--There is a nest in a green dale,
A harbour and a hold;
Where thou, a Wife and Friend, shalt see
Thy own heart-stirring days, [1] and be 5
A light to young and old.
There, healthy as a shepherd boy,
And treading among flowers of joy
Which at no season fade, [2]
Thou, while thy babes around thee cling, 10
Shalt show us how divine a thing
A Woman may be made.
Thy thoughts and feelings shall not die,
Nor leave thee, when grey hairs are nigh
A melancholy slave; 15
But an old age serene [3] and bright,
And lovely as a Lapland night,
Shall lead thee to thy grave.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1836.
Thy own delightful days, . . . 1802. ]
[Variant 2:
1836.
As if thy heritage were joy,
And pleasure were thy trade. 1802.
And treading among flowers of joy,
That at no season fade, 1827. ]
[Variant 3:
1815.
. . . alive . . . 1802. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: For the original title of this poem,--as published in 'The
Morning Post and Gazetteer',--see the note to the previous poem. When
first published it was unsigned. --Ed. ]
See the editorial note to the preceding poem. --Ed.
* * * * *
1803
The poems associated with the year 1803 consist mainly of the "Memorials
of a Tour in Scotland," which Wordsworth and his sister took--along with
Coleridge--in the autumn of that year, although many of these were not
written till some time after the Tour was finished. 'The Green Linnet'
and 'Yew-trees' were written in 1803, and some sonnets were composed in
the month of October; but, on the whole, 1803 was not a fruitful year in
Wordsworth's life, as regards his lyrics and smaller poems. Doubtless
both 'The Prelude' and 'The Excursion' were revised in 1803. --Ed.
* * * * *
THE GREEN LINNET
Composed 1803. --Published 1807
[Composed in the orchard, Town-end, Grasmere, where the bird was often
seen as here described. --I. F. ]
One of the "Poems of the Fancy. "--Ed.
Beneath these fruit-tree boughs that shed
Their snow white blossoms on my head,
With brightest sunshine round me spread
Of spring's unclouded weather,
In this sequestered nook how sweet 5
To sit upon my orchard-seat!
And birds and flowers once more to greet,
My last year's friends together. [1]
One have I marked, the happiest guest
In all this covert of the blest: 10
Hail to Thee, far above the rest
In joy of voice and pinion!
Thou, Linnet! in thy green array,
Presiding Spirit here to-day,
Dost lead the revels of the May; 15
And this is thy dominion.
While birds, and butterflies, and flowers,
Make all one band of paramours,
Thou, ranging up and down the bowers,
Art sole in thy employment: 20
A Life, a Presence like the Air,
Scattering thy gladness without care,
Too blest with any one to pair;
Thyself thy own enjoyment.
Amid [2] yon tuft of hazel trees, 25
That twinkle to the gusty breeze,
Behold him perched in ecstacies,
Yet seeming still to hover;
There! where the flutter of his wings
Upon his back and body flings 30
Shadows and sunny glimmerings,
That cover him all over.
My dazzled sight he oft deceives,
A Brother of the dancing leaves;
Then flits, and from the cottage-eaves 35
Pours forth his song in gushes; [3]
As if by that exulting strain
He mocked and treated with disdain
The voiceless Form he chose to feign,
While fluttering in the bushes. [4] 40
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1827.
The May is come again:--how sweet
To sit upon my Orchard-seat!
And Birds and Flowers once more to greet,
My last year's Friends together:
My thoughts they all by turns employ;
A whispering Leaf is now my joy,
And then a Bird will be the toy
That doth my fancy tether. 1807.
And Flowers and Birds once more to greet, 1815.
The text of 1815 is otherwise identical with that of 1827. ]
[Variant 2:
1845.
Upon . . . 1807. ]
[Variant 3:
1845.
While thus before my eyes he gleams,
A Brother of the Leaves he seems;
When in a moment forth he teems
His little song in gushes: 1807.
My sight he dazzles, half deceives,
A Bird so like the dancing Leaves;
Then flits, and from the Cottage eaves
Pours forth his song in gushes; 1827.
My dazzled sight the Bird deceives,
A Brother of the dancing Leaves; 1832.
The Bird my dazzled sight deceives, 1840.
The Bird my dazzling sight deceives C. ]
[Variant 4:
1827.
As if it pleas'd him to disdain
And mock the Form which he did feign,
While he was dancing with the train
Of Leaves among the bushes. 1807.
The voiceless Form he chose to feign, 1820. ]
Of all Wordsworth's poems this is the one most distinctively associated
with the Orchard, at Town-end, Grasmere. Dorothy Wordsworth writes in
her Journal under date May 28th, 1802:
"We sat in the orchard. The young bull-finches in their pretty
coloured raiment, bustle about among the blossoms, and poise
themselves like wire-dancers or tumblers, shaking the twigs and
dashing off the blossoms. "
Ed.
* * * * *
YEW-TREES
Composed 1803. --Published 1815
[Written at Grasmere. These Yew-trees are still standing, but the spread
of that at Lorton is much diminished by mutilation. I will here mention
that a little way up the hill, on the road leading from Rosthwaite to
Stonethwaite (in Borrowdale) lay the trunk of a Yew-tree, which appeared
as you approached, so vast was its diameter, like the entrance of a
cave, and not a small one. Calculating upon what I have observed of the
slow growth of this tree in rocky situations, and of its durability, I
have often thought that the one I am describing must have been as old as
the Christian era. The Tree lay in the line of a fence. Great masses of
its ruins were strewn about, and some had been rolled down the hillside
and lay near the road at the bottom. As you approached the tree, you
were struck with the number of shrubs and young plants, ashes, etc. ,
which had found a bed upon the decayed trunk and grew to no
inconsiderable height, forming, as it were, a part of the hedgerow. In
no part of England, or of Europe, have I ever seen a yew-tree at all
approaching this in magnitude, as it must have stood. By the bye,
Hutton, the old guide, of Keswick, had been so impressed with the
remains of this tree, that he used gravely to tell strangers that there
could be no doubt of its having been in existence before the
flood. --I. F. ]
One of the "Poems of the Imagination. "--Ed.
There is a Yew-tree, pride of Lorton Vale,
Which to this day stands single, in the midst
Of its own darkness, as it stood of yore:
Not loth to furnish weapons for the bands
Of Umfraville or Percy ere they marched 5
To Scotland's heaths; or those that crossed the sea
And drew their sounding bows at Azincour,
Perhaps at earlier Crecy, or Poictiers.
Of vast circumference and gloom profound
This solitary Tree! a living thing 10
Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed. But worthier still of note
Are those fraternal Four of Borrowdale,
Joined in one solemn and capacious grove; 15
Huge trunks! and each particular trunk a growth
Of intertwisted fibres serpentine
Up-coiling, and inveterately convolved;
Nor uninformed with Phantasy, and looks
That threaten the profane;--a pillared shade, 20
Upon whose grassless floor of red-brown hue,
By sheddings from the pining umbrage tinged
Perennially--beneath whose sable roof
Of boughs, as if for festal purpose, decked
With unrejoicing berries--ghostly Shapes 25
May meet at noontide; Fear and trembling Hope,
Silence and Foresight; Death the Skeleton
And Time the Shadow;--there to celebrate,
As in a natural temple scattered o'er
With altars undisturbed of mossy stone, 30
United worship; or in mute repose
To lie, and listen to the mountain flood
Murmuring from Glaramara's inmost caves.
The text of this poem was never altered. The Lorton Yew-tree--which, in
1803, was "of vast circumference," the "pride of Lorton Vale," and
described as:
'a living thing
Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed--'
does not now verify its poet's prediction of the future. Mr. Wilson
Robinson of Whinfell Hall, Cockermouth, wrote to me of it in May 1880:
"The tree in outline expanded towards the root considerably: then, at
about two feet from the ground, the trunk began to separate into huge
limbs, spreading in all directions. I once measured this trunk at its
least circumference, and found it 23 feet 10 inches. For the last 50
or 60 years the branches have been gradually dying on the S. E. side,
and about 25 years ago a strong S. E. gale, coming with accumulated
force down Hope Gill, and--owing to the tree being so open on that
side--taking it laterally at a disadvantage, wrenched off one of the
great side branches down to the ground, carrying away nearly a third
of the tree. This event led to farther peril; for, the second portion
having been sold to a cabinetmaker at Whitehaven for ? 15, this gave
the impression that the wood was very valuable (owing to the celebrity
of the tree); and a local woodmonger bought the remainder. Two men
worked half a day to grub it up; but a Cockermouth medical gentleman,
hearing what was going on, made representations to the owner, and it
ended in the woodmen sparing the remainder of the tree, which was not
much the worse for what had been done. Many large dead branches have
also been cut off, and now we have to regret that the 'pride of Lorton
Vale,' shorn of its ancient dignity, is but a ruin, much more
venerable than picturesque. "
The "fraternal Four of Borrowdale" are certainly "worthier still of
note. " The "trunk" described in the Fenwick note, as on the road between
Rosthwaite and Stonethwaite, has disappeared long ago; but the "solemn
and capacious grove" existed till 1883 in its integrity. The description
in the poem is realistic throughout, while the visible scene suggests
"an ideal grove, in which the ghostly masters of mankind meet, and
sleep, and offer worship to the Destiny that abides above them, while
the mountain flood, as if from another world, makes music to which
they dimly listen. "
(Stopford A. Brooke, in 'Theology in the English Poets', p. 259. ) With
the first part of the poem Wordsworth's 'Sonnet composed at----Castle'
during the Scotch Tour of 1803 may be compared (p. 410). For a critical
estimate of the poem see 'Modern Painters', part III. sec. II, chap. iv.
Ruskin alludes to "the real and high action of the imagination in
Wordsworth's 'Yew-trees' (perhaps the most vigorous and solemn bit of
forest landscape ever painted). It is too long to quote, but the reader
should refer to it: let him note especially, if painter, that pure touch
of colour, 'by sheddings from the pining umbrage tinged. '" See also
Coleridge's criticism in 'Biographia Literaria', vol. ii. p. 177,
edition 1847, and his daughter Sara's comment on her father's note.
There can be little doubt that, as Professor Dowden has suggested, the
lines 23 to 28 were suggested to Wordsworth by Virgil's lines in the
Sixth Book of the 'AEneid', 273-284--
'Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci
Luctus et ultrices posuere cubilia Curae;
Pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
Et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas,
Terribiles visu formae, Letumque, Labosque;
Tum consanguineus Leti Sopor, et mala mentis
Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum,
Ferreique Eumenidum thalami, et Discordia demens,
Vipereum crinem vittis innexa cruentis.
In medio ramos annosaque bracchia pandit
Ulmus opaca, ingens, quam sedem Somnia volgo
Vana tenere ferunt, foliisque sub omnibus haerent. '
"The 'Four Yew Trees,' and the mysterious company which you have
assembled there, 'Death the Skeleton and Time the Shadow. ' It is a
sight not for every youthful poet to dream of; it is one of the last
results he must have gone thinking for years for. "
(Charles Lamb to Wordsworth, 1815. )
In Crabb Robinson's 'Diary', a reference to the Yew-trees of Lorton and
Borrowdale will be found under date Sept. 16 and 20, 1816.
"The pride of Lorton Vale" is now a ruin, and has lost all its ancient
majesty: but, until the close of 1883, the "fraternal four" of
Borrowdale were still to be seen "in grand assemblage. " Every one who
has felt the power of Wordsworth's poetry,--and especially those who
had visited the Seathwaite valley, and read the 'Yew-Trees' under the
shade of that once "solemn and capacious grove" before 1884,--must
have felt as if they had lost a personal friend, when they heard that
the "grove" was gone. The great gale of December 11, 1883, smote it
fiercely, uprooting one of the trees, and blowing the others to
ribbands. The following is Mr. Rawnsley's account of the disaster:
'Last week the gale that ravaged England did the Lake country much
harm. We could spare many of the larch plantations, and could hear
(with a sigh) of the fall of the giant Scotch firs opposite the
little Scafell Inn at Rosthwaite, and that Watendlath had lost its
pines; but who could spare those ancient Yews, the great
". . . fraternal Four of Borrowdale,
Joined in one solemn and capacious grove;
Huge trunks! and each particular trunk a growth
Of intertwisted fibres serpentine
Up-coiling, and inveterately convolved. "
'For beneath their pillared shade since Wordsworth wrote his poem,
that Yew-tree grove has suggested to many a wanderer up Borrowdale,
and visitant to the Natural Temple,
"an ideal grove in which the ghostly masters of mankind meet, and
sleep, and offer worship to the Destiny that abides above them,
while the mountain flood, as if from another world, makes music to
which they dimly listen. "
'These Yew-trees, seemingly
"Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed,"
'have been ruthlessly overthrown. One has been uprooted bodily; all
the leaders and branches of the others have been wrenched from the
main trunk; and the three still standing are bare poles and broken
wreckage. Until one visits the spot one can have no conception of
the wholesale destruction that the hurricane has wrought; until he
looks on the huge rosy-hearted branches he cannot guess the
tremendous force with which the tornado had fallen upon that "sable
roof of boughs. "
'For tornado or whirlwind it must needs have been. The Yews grew
under the eastern flank of the hill called Base Brown. The gale
raged from the westward. One could hardly believe it possible that
the trees could have been touched by it; for the barrier hill on
which they grew,--and under whose shelter they have seen centuries
of storm,--goes straight upwards, betwixt them and the west. It was
only realizable when, standing amid the wreckage, and looking across
the valley, it was seen that a larch plantation had been entirely
levelled, and evidently by a wind that was coming from the east, and
directly toward the Yew-trees. On enquiring at Seathwaite Farm, one
found that all the slates blown from the roof of that building on
the west side, had been whirled up clean over the roof: and we can
only surmise that the winds rushing from the west and north-west,
and meeting the bastions of Glaramara and the Sty-head slopes, were
whirled round in the 'cul-de-sac' of the valley, and moved with
churning motion back from east to west over the Seathwaite Farm, and
so in straight line across the beck, and up the slope to the
Yew-tree cluster. With what a wrenching, and with what violence,
these trees were in a moment shattered, only those can guess who now
witness the ruins of the pillared shade, upon the "grassless floor
of red-brown hue. "'"
Ed.
* * * * *
"WHO FANCIED WHAT A PRETTY SIGHT"
Composed 1803. --Published 1807
In the edition of 1807 this poem was No. VIII. of the series entitled
"Moods of my own Mind. " It was afterwards included among the "Poems of
the Fancy," and in a MS. copy it was named "The Coronet of
Snowdrops. "--Ed.
Who fancied what a pretty sight
This Rock would be if edged around
With living snow-drops? circlet bright!
How glorious to this orchard-ground!
Who loved the little Rock, and set 5
Upon its head this coronet?
Was it the humour of a child?
Or rather of some gentle [1] maid,
Whose brows, the day that she was styled
The shepherd-queen, were thus arrayed? 10
Of man mature, or matron sage?
Or old man toying with his age?
I asked--'twas whispered; The device
To each and [2] all might well belong:
It is the Spirit of Paradise 15
That prompts such work, a Spirit strong,
That gives to all the self-same bent
Where life is wise and innocent.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1836.
. . . love-sick . . . 1807. ]
[Variant 2:
1827.
. . . or . . . 1807. ]
* * * * *
"IT IS NO SPIRIT WHO FROM HEAVEN HATH FLOWN"
Composed 1803. --Published 1807
[Written at Town-end, Grasmere. I remember the instant my sister S. H. ,
called me to the window of our Cottage, saying, "Look how beautiful is
yon star! It has the sky all to itself. " I composed the verses
immediately. --I. F. ]
This was No. XIII. of "Moods of my own Mind," in the edition of 1807. It
was afterwards included among the "Poems of the Imagination. "--Ed.
It is no Spirit who from heaven hath flown,
And is descending on his embassy;
Nor Traveller gone from earth the heavens to espy!
'Tis Hesperus--there he stands with glittering crown,
First admonition that the sun is down! 5
For yet it is broad day-light: clouds pass by;
A few are near him still--and now the sky,
He hath it to himself--'tis all his own.
O most ambitious Star! an inquest wrought
Within me when I recognised thy light; 10
A moment I was startled at the sight:
And, while I gazed, there came to me a thought
That I might step beyond my natural race
As thou seem'st now to do; might one day trace [1]
Some ground not mine; and, strong her strength above, 15
My Soul, an Apparition in the place,
Tread there with steps that no one shall reprove! [A]
* * * * *
VARIANT ON THE TEXT
[Variant 1: 1807.
O most ambitious Star! an inquest wrought
Within me when I recognised thy light;
A moment I was startled at the sight:
And, while I gazed, there came to me a thought
That even I beyond my natural race
Might step as thou dost now: might one day trace 1815.
O most ambitious Star! thy Presence brought
A startling recollection to my mind
Of the distinguished few among mankind,
Who dare to step beyond their natural race,
As thou seem'st now to do:--nor was a thought
Denied--that even I might one day trace 1820.
The text of 1836 returns to that of 1807. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: Professor Dowden directs attention to the relation between
these lines and the poem beginning "If thou indeed derive thy light from
Heaven. "--Ed. ]
* * * * *
MEMORIALS OF A TOUR IN SCOTLAND
1803
These poems were first collected, under the above title, in the edition
of 1827.
In the edition of 1836, the following variation of the text of this note
occurs: "There is a resemblance to passages in a Poem. "--Ed. ]
For illustration of the last stanza, see Chaucer's Prologue to 'The
Legend of Good Women'.
'As I seyde erst, whanne comen is the May,
That in my bed ther daweth me no day,
That I nam uppe and walkyng in the mede,
To seen this floure agein the sonne sprede,
Whan it up rysith erly by the morwe;
That blisful sight softneth al my sorwe,
So glad am I, whan that I have presence
Of it, to doon it alle reverence,
As she that is of alle floures flour. '
. . .
To seen this flour so yong, so fresshe of hewe,
Constreynde me with so gredy desire,
That in myn herte I feele yet the fire,
That made me to ryse er yt wer day,
And this was now the firste morwe of May,
With dredful hert, and glad devocioun
For to ben at the resurreccion
Of this flour, whan that yt shulde unclose
Agayne the sonne, that roos as rede as rose
. . .
And doune on knes anoon ryght I me sette,
And as I koude, this fresshe flour I grette,
Knelying alwey, til it unclosed was,
Upon the smale, softe, swote gras.
Again, in The 'Cuckoo and the Nightingale', after a wakeful night, the
Poet rises at dawn, and wandering forth, reaches a "laund of white and
green. "
'So feire oon had I nevere in bene,
The grounde was grene, y poudred with dayse,
The floures and the gras ilike al hie,
Al grene and white, was nothing elles sene. '
Ed.
* * * * *
TO THE SAME FLOWER [A]
Composed 1802. --Published 1807
[Composed in the orchard, Town-end, Grasmere. -I. F. ]
One of the "Poems of the Fancy. "--Ed.
With little here to do or see
Of things that in the great world be,
Daisy! again I talk to thee, [1]
For thou art worthy,
Thou unassuming Common-place 5
Of Nature, with that homely face,
And yet with something of a grace,
Which Love makes for thee!
Oft on the dappled turf at ease
I sit, and play with similes, [2] 10
Loose types of things through all degrees,
Thoughts of thy raising:
And many a fond and idle name
I give to thee, for praise or blame,
As is the humour of the game, 15
While I am gazing.
A nun demure of lowly port;
Or sprightly maiden, of Love's court,
In thy simplicity the sport
Of all temptations; 20
A queen in crown of rubies drest;
A starveling in a scanty vest;
Are all, as seems [3] to suit thee best,
Thy appellations.
A little cyclops, with one eye 25
Staring to threaten and defy,
That thought comes next--and instantly
The freak is over,
The shape will vanish--and behold
A silver shield with boss of gold, 30
That spreads itself, some faery bold
In fight to cover!
I see thee glittering from afar--
And then thou art a pretty star;
Not quite so fair as many are 35
In heaven above thee!
Yet like a star, with glittering crest,
Self-poised in air thou seem'st to rest;--
May peace come never to his nest,
Who shall reprove thee! 40
Bright _Flower! _ [4] for by that name at last,
When all my reveries are past,
I call thee, and to that cleave fast,
Sweet silent creature!
That breath'st with me in sun and air, 45
Do thou, as thou art wont, repair
My heart with gladness, and a share
Of thy meek nature!
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1845.
Sweet Daisy! oft I talk to thee, 1807.
Yet once again I talk . . 1836. ]
[Variant 2:
1820.
Oft do I sit by thee at ease,
And weave a web of similies, 1807. ]
[Variant 3:
1827.
. . . seem . . . 1807. ]
[Variant 4:
1836.
Sweet Flower! . . . . 1807. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: The two following Poems were overflowings of the mind in
composing the one which stands first in the first Volume (i. e. the
previous Poem),--W. W. 1807. ]
In his editions 1836-1849 Wordsworth gave 1805 as the year in which this
poem was composed, but the Fenwick note prefixed to it renders this
impossible. It evidently belongs to the same time, and "mood," as the
previous poem. --Ed.
* * * * *
TO THE DAISY (#2)
Composed 1802. --Published 1807
[This and the other Poems addressed to the same flower were composed at
Town-end, Grasmere, during the earlier part of my residence there. I
have been censured for the last line but one--"thy function
apostolical"--as being little less than profane. How could it be thought
so? The word is adopted with reference to its derivation, implying
something sent on a mission; and assuredly this little flower,
especially when the subject of verse, may be regarded, in its humble
degree, as administering both to moral and to spiritual purposes. --I. F. ]
This was included among the "Poems of the Fancy" from 1815 to 1832. In
1837 it was transferred to the "Poems of Sentiment and Reflection. "--Ed.
Bright Flower! whose home is everywhere,
Bold in maternal Nature's care,
And all the long year through the heir [1]
Of joy and [2] sorrow.
Methinks that there abides in thee 5
Some concord [3] with humanity,
Given to no other flower I see
The forest thorough!
Is it that Man is soon deprest? [4]
A thoughtless Thing! who, once unblest, 10
Does little on his memory rest,
Or on his reason,
And [5] Thou would'st teach him how to find
A shelter under every wind,
A hope for times that are unkind 15
And every season?
Thou wander'st the wide world about,
Uncheck'd by pride or scrupulous doubt,
With friends to greet thee, or without,
Yet pleased and willing; 20
Meek, yielding to the occasion's call,
And all things suffering from all,
Thy function apostolical
In peace fulfilling. [6]
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1840.
Bright Flower, whose home is every where!
A Pilgrim bold in Nature's care,
And all the long year through the heir 1807.
Bright flower, whose home is every where!
A Pilgrim bold in Nature's care,
And oft, the long year through, the heir 1827.
Confiding Flower, by Nature's care
Made bold,--who, lodging here or there,
Art all the long year through the heir 1837. ]
[Variant 2:
1850.
. . . or . . . 1807. ]
[Variant 3:
1807.
Communion . . . 1837.
The text of 1840 returns to that of 1807. ]
[Variant 4:
1807.
And wherefore? Man is soon deprest; 1827.
The text of 1837 returns to that of 1807. ]
[Variant 5:
1807.
But . . . 1827.
The text of 1837 returns to that of 1807. ]
[Variant 6:
1807.
This stanza was omitted in the editions of 1827 and 1832, but replaced
in 1837. ]
The three preceding poems 'To the Daisy' evidently belong to the same
time, and are, as Wordsworth expressly says, "overflowings of the mind
in composing the one which stands first. " Nevertheless, in the revised
edition of 1836-7, he gave the date 1802 to the first, 1803 to the
third, and 1805 to the second of them. In the earlier editions 1815 to
1832, they are all classed among the "Poems of the Fancy," but in the
edition of 1837, and afterwards, the last, "Bright Flower! whose home is
everywhere," is ranked among the "Poems of Sentiment and Reflection. "
They should manifestly be placed together. Wordsworth's fourth poem 'To
the Daisy', which is an elegy on his brother John, and belongs to a
subsequent year--having no connection with the three preceding poems,
will be found in its chronological place. --Ed.
* * * * *
LOUISA
AFTER ACCOMPANYING HER ON A MOUNTAIN EXCURSION
Composed 1802. --Published 1807
[Town-end 1805. --I. F. ]
One of the "Poems founded on the Affections. " From 1807 to 1832 the
title was simply 'Louisa'. --Ed.
I met Louisa in the shade,
And, having seen that lovely Maid,
Why should I fear to say [1]
That, nymph-like, she is fleet and strong, [2]
And down the rocks can leap along 5
Like rivulets in May?
[3]
She loves her fire, her cottage-home;
Yet o'er the moorland will she roam
In weather rough and bleak;
And, when against the wind she strains, 10
Oh! might I kiss the mountain rains
That sparkle on her cheek.
Take all that's mine "beneath the moon," [A]
If I with her but half a noon
May sit beneath the walls 15
Of some old cave, or mossy nook,
When up she winds along the brook [4]
To hunt the waterfalls.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1807.
Though, by a sickly taste betrayed,
Some will dispraise the lovely Maid,
With fearless pride I say 1836.
The text of 1845 returns to that of 1807. ]
[Variant 2:
1845.
That she is ruddy, fleet, and strong; 1807.
That she is healthful, . . . 1836. ]
[Variant 3: In the editions of 1807 to 1843 occurs the following verse,
which was omitted from subsequent editions:
And she hath smiles to earth unknown;
Smiles, that with motion of their own
Do spread, and sink, and rise;
That come and go with endless play,
And ever, as they pass away,
Are hidden in her eyes. ]
[Variant 4:
1807.
When she goes barefoot up the brook MS. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: Compare Young's 'Night Thoughts', where the phrase occurs
three times. See also 'Lear', act IV. scene vi. l. 26:
'For all beneath the moon. '
Haywood, 'The English Traveller', v. 1:
'All things that dwell beneath the moon. '
It was also used by William Drummond, in one of his sonnets,
'I know that all beneath the moon decays. '
Ed. ]
Wordsworth gave as the date of the composition of this poem the year
1805; but he said of the following one, 'To a Young Lady, who had been
Reproached for taking Long Walks in the Country'--"composed at the same
time" and "designed to make one piece"--that it was written in 1803.
But it is certain that these following lines appeared in 'The Morning
Post', on Feb. 12, 1802, where they are headed 'To a beautiful Young
Lady, who had been harshly spoken of on account of her fondness for
taking long walks in the Country'. There is difficulty, both in
ascertaining the exact date of composition, and in knowing who "Louisa"
or the "Young Lady" was. Mrs. Millicent G. Fawcett wrote to me several
years ago, suggesting, with some plausibility, a much earlier date, if
Dorothy Wordsworth was the lady referred to. She referred me to
Dorothy's letter to her aunt, Mrs. Crackenthorpe, written from
Windybrow, Keswick, in 1794, when staying there with her brother; and
says
"What inclined me to think that the poem was written earlier than 1805
was that it anticipates Dorothy's marriage, and this would more
naturally be present as a probable event in W. W. 's mind in 1794 or
thereabouts than in 1805, after Dorothy had dedicated her life to her
brother, to the exclusion of all wish to make a home of her own by
marriage. The expression 'Healthy as a shepherd boy' is also more
applicable to a girl of twenty-two than to a woman of thirty-three. Do
you think it possible that the poem may have been written in 1794, and
not published till later, when its application would be less evident
to the family circle? "
Dorothy Wordsworth's letter will be quoted in full in a later volume,
but the following extract from it may be given now:
"I cannot pass unnoticed that part of your letter in which you speak
of my 'rambling about the country on foot. ' So far from considering
this as a matter for condemnation I rather thought it would have given
my friends pleasure that I had courage to make use of the strength
with which Nature has endowed me, when it not only procured me
infinitely more pleasure than I should have received from sitting in a
post-chaise, but was also the means of saving me at least thirty
shillings. "
I do not think the date of composition can be so early as 1794. What may
be called internal, or structural, evidence is against it. Wordsworth
never could have written these two poems till after his settlement at
Dove Cottage. Besides, in 1794, he could have no knowledge of a possible
"nest in a green dale, a harbour and a hold"; while at that time his
sister had certainly no "cottage home. " I believe they were written
after he took up his residence at Town-end (the date being uncertain);
and that they refer to his sister, and not to his wife. It has been
suggested by Mr. Ernest Coleridge (see 'The Athenaeum', Oct. 21, 1893)
that they refer to Mary Hutchinson: but there is no evidence of
Wordsworth taking long country walks with her before their marriage, or
that she was "nymph-like," "fleet and strong," that she loved to "roam
the moorland," "in weather rough and bleak," or that she "hunted
waterfalls. " The reference to his sister is confirmed by the omission of
the delightful second stanza of the poem in the last edition revised by
the poet, that of 1849, when she was a confirmed invalid at Rydal Mount.
Those "smiles to earth unknown," had then ceased for ever. The reason
why Wordsworth erased so delightful and wonderful a stanza, is to me
only explicable on the supposition, that it was his sister he referred
to, she who had accompanied him in former days, in so many of his "long
walks in the country. " His wife never did this; she had not the physical
strength to do it; and, if she had been the person referred to,
Wordsworth would hardly, in 1845, have erased such a description of her,
as occurs in the stanza written in 1802, when she was still so vigorous.
Besides, Mary Wordsworth was in no sense "a Child of Nature," as Dorothy
was: while the testimony of the Wordsworth household is explicit, that
it was to his sister, and not to his wife, that the poet referred. I
find no difficulty in the allusion made in the second poem to Dorothy
being yet possibly a "Wife and Friend"; nor to the fact that it was
originally addressed "To a beautiful Young Lady. " Neither Dorothy nor
Mary Wordsworth were physically "beautiful," according to our highest
standards; although the poet addressed the latter as "a Phantom of
delight," and as "a lovely apparition. " It is quite true that it was
Mary Wordsworth's old age that was "serene and bright," while Dorothy's
was the very reverse; but the poet's anticipation of the future was
written when his sister was young, and was by far the stronger of the
two. --Ed.
* * * * *
TO A YOUNG LADY, WHO HAD BEEN REPROACHED FOR TAKING LONG WALKS IN THE
COUNTRY [A]
Composed 1802. --Published 1807
[Composed at the same time and on the same view as "I met Louisa in the
shade:" indeed they were designed to make one piece. --I. F. ]
From 1815 to 1832 this was classed among the "Poems proceeding from
Sentiment and Reflection. " In 1836 it was transferred to the group of
"Poems of the Imagination. "--Ed.
Dear Child of Nature, let them rail!
--There is a nest in a green dale,
A harbour and a hold;
Where thou, a Wife and Friend, shalt see
Thy own heart-stirring days, [1] and be 5
A light to young and old.
There, healthy as a shepherd boy,
And treading among flowers of joy
Which at no season fade, [2]
Thou, while thy babes around thee cling, 10
Shalt show us how divine a thing
A Woman may be made.
Thy thoughts and feelings shall not die,
Nor leave thee, when grey hairs are nigh
A melancholy slave; 15
But an old age serene [3] and bright,
And lovely as a Lapland night,
Shall lead thee to thy grave.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1836.
Thy own delightful days, . . . 1802. ]
[Variant 2:
1836.
As if thy heritage were joy,
And pleasure were thy trade. 1802.
And treading among flowers of joy,
That at no season fade, 1827. ]
[Variant 3:
1815.
. . . alive . . . 1802. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: For the original title of this poem,--as published in 'The
Morning Post and Gazetteer',--see the note to the previous poem. When
first published it was unsigned. --Ed. ]
See the editorial note to the preceding poem. --Ed.
* * * * *
1803
The poems associated with the year 1803 consist mainly of the "Memorials
of a Tour in Scotland," which Wordsworth and his sister took--along with
Coleridge--in the autumn of that year, although many of these were not
written till some time after the Tour was finished. 'The Green Linnet'
and 'Yew-trees' were written in 1803, and some sonnets were composed in
the month of October; but, on the whole, 1803 was not a fruitful year in
Wordsworth's life, as regards his lyrics and smaller poems. Doubtless
both 'The Prelude' and 'The Excursion' were revised in 1803. --Ed.
* * * * *
THE GREEN LINNET
Composed 1803. --Published 1807
[Composed in the orchard, Town-end, Grasmere, where the bird was often
seen as here described. --I. F. ]
One of the "Poems of the Fancy. "--Ed.
Beneath these fruit-tree boughs that shed
Their snow white blossoms on my head,
With brightest sunshine round me spread
Of spring's unclouded weather,
In this sequestered nook how sweet 5
To sit upon my orchard-seat!
And birds and flowers once more to greet,
My last year's friends together. [1]
One have I marked, the happiest guest
In all this covert of the blest: 10
Hail to Thee, far above the rest
In joy of voice and pinion!
Thou, Linnet! in thy green array,
Presiding Spirit here to-day,
Dost lead the revels of the May; 15
And this is thy dominion.
While birds, and butterflies, and flowers,
Make all one band of paramours,
Thou, ranging up and down the bowers,
Art sole in thy employment: 20
A Life, a Presence like the Air,
Scattering thy gladness without care,
Too blest with any one to pair;
Thyself thy own enjoyment.
Amid [2] yon tuft of hazel trees, 25
That twinkle to the gusty breeze,
Behold him perched in ecstacies,
Yet seeming still to hover;
There! where the flutter of his wings
Upon his back and body flings 30
Shadows and sunny glimmerings,
That cover him all over.
My dazzled sight he oft deceives,
A Brother of the dancing leaves;
Then flits, and from the cottage-eaves 35
Pours forth his song in gushes; [3]
As if by that exulting strain
He mocked and treated with disdain
The voiceless Form he chose to feign,
While fluttering in the bushes. [4] 40
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1827.
The May is come again:--how sweet
To sit upon my Orchard-seat!
And Birds and Flowers once more to greet,
My last year's Friends together:
My thoughts they all by turns employ;
A whispering Leaf is now my joy,
And then a Bird will be the toy
That doth my fancy tether. 1807.
And Flowers and Birds once more to greet, 1815.
The text of 1815 is otherwise identical with that of 1827. ]
[Variant 2:
1845.
Upon . . . 1807. ]
[Variant 3:
1845.
While thus before my eyes he gleams,
A Brother of the Leaves he seems;
When in a moment forth he teems
His little song in gushes: 1807.
My sight he dazzles, half deceives,
A Bird so like the dancing Leaves;
Then flits, and from the Cottage eaves
Pours forth his song in gushes; 1827.
My dazzled sight the Bird deceives,
A Brother of the dancing Leaves; 1832.
The Bird my dazzled sight deceives, 1840.
The Bird my dazzling sight deceives C. ]
[Variant 4:
1827.
As if it pleas'd him to disdain
And mock the Form which he did feign,
While he was dancing with the train
Of Leaves among the bushes. 1807.
The voiceless Form he chose to feign, 1820. ]
Of all Wordsworth's poems this is the one most distinctively associated
with the Orchard, at Town-end, Grasmere. Dorothy Wordsworth writes in
her Journal under date May 28th, 1802:
"We sat in the orchard. The young bull-finches in their pretty
coloured raiment, bustle about among the blossoms, and poise
themselves like wire-dancers or tumblers, shaking the twigs and
dashing off the blossoms. "
Ed.
* * * * *
YEW-TREES
Composed 1803. --Published 1815
[Written at Grasmere. These Yew-trees are still standing, but the spread
of that at Lorton is much diminished by mutilation. I will here mention
that a little way up the hill, on the road leading from Rosthwaite to
Stonethwaite (in Borrowdale) lay the trunk of a Yew-tree, which appeared
as you approached, so vast was its diameter, like the entrance of a
cave, and not a small one. Calculating upon what I have observed of the
slow growth of this tree in rocky situations, and of its durability, I
have often thought that the one I am describing must have been as old as
the Christian era. The Tree lay in the line of a fence. Great masses of
its ruins were strewn about, and some had been rolled down the hillside
and lay near the road at the bottom. As you approached the tree, you
were struck with the number of shrubs and young plants, ashes, etc. ,
which had found a bed upon the decayed trunk and grew to no
inconsiderable height, forming, as it were, a part of the hedgerow. In
no part of England, or of Europe, have I ever seen a yew-tree at all
approaching this in magnitude, as it must have stood. By the bye,
Hutton, the old guide, of Keswick, had been so impressed with the
remains of this tree, that he used gravely to tell strangers that there
could be no doubt of its having been in existence before the
flood. --I. F. ]
One of the "Poems of the Imagination. "--Ed.
There is a Yew-tree, pride of Lorton Vale,
Which to this day stands single, in the midst
Of its own darkness, as it stood of yore:
Not loth to furnish weapons for the bands
Of Umfraville or Percy ere they marched 5
To Scotland's heaths; or those that crossed the sea
And drew their sounding bows at Azincour,
Perhaps at earlier Crecy, or Poictiers.
Of vast circumference and gloom profound
This solitary Tree! a living thing 10
Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed. But worthier still of note
Are those fraternal Four of Borrowdale,
Joined in one solemn and capacious grove; 15
Huge trunks! and each particular trunk a growth
Of intertwisted fibres serpentine
Up-coiling, and inveterately convolved;
Nor uninformed with Phantasy, and looks
That threaten the profane;--a pillared shade, 20
Upon whose grassless floor of red-brown hue,
By sheddings from the pining umbrage tinged
Perennially--beneath whose sable roof
Of boughs, as if for festal purpose, decked
With unrejoicing berries--ghostly Shapes 25
May meet at noontide; Fear and trembling Hope,
Silence and Foresight; Death the Skeleton
And Time the Shadow;--there to celebrate,
As in a natural temple scattered o'er
With altars undisturbed of mossy stone, 30
United worship; or in mute repose
To lie, and listen to the mountain flood
Murmuring from Glaramara's inmost caves.
The text of this poem was never altered. The Lorton Yew-tree--which, in
1803, was "of vast circumference," the "pride of Lorton Vale," and
described as:
'a living thing
Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed--'
does not now verify its poet's prediction of the future. Mr. Wilson
Robinson of Whinfell Hall, Cockermouth, wrote to me of it in May 1880:
"The tree in outline expanded towards the root considerably: then, at
about two feet from the ground, the trunk began to separate into huge
limbs, spreading in all directions. I once measured this trunk at its
least circumference, and found it 23 feet 10 inches. For the last 50
or 60 years the branches have been gradually dying on the S. E. side,
and about 25 years ago a strong S. E. gale, coming with accumulated
force down Hope Gill, and--owing to the tree being so open on that
side--taking it laterally at a disadvantage, wrenched off one of the
great side branches down to the ground, carrying away nearly a third
of the tree. This event led to farther peril; for, the second portion
having been sold to a cabinetmaker at Whitehaven for ? 15, this gave
the impression that the wood was very valuable (owing to the celebrity
of the tree); and a local woodmonger bought the remainder. Two men
worked half a day to grub it up; but a Cockermouth medical gentleman,
hearing what was going on, made representations to the owner, and it
ended in the woodmen sparing the remainder of the tree, which was not
much the worse for what had been done. Many large dead branches have
also been cut off, and now we have to regret that the 'pride of Lorton
Vale,' shorn of its ancient dignity, is but a ruin, much more
venerable than picturesque. "
The "fraternal Four of Borrowdale" are certainly "worthier still of
note. " The "trunk" described in the Fenwick note, as on the road between
Rosthwaite and Stonethwaite, has disappeared long ago; but the "solemn
and capacious grove" existed till 1883 in its integrity. The description
in the poem is realistic throughout, while the visible scene suggests
"an ideal grove, in which the ghostly masters of mankind meet, and
sleep, and offer worship to the Destiny that abides above them, while
the mountain flood, as if from another world, makes music to which
they dimly listen. "
(Stopford A. Brooke, in 'Theology in the English Poets', p. 259. ) With
the first part of the poem Wordsworth's 'Sonnet composed at----Castle'
during the Scotch Tour of 1803 may be compared (p. 410). For a critical
estimate of the poem see 'Modern Painters', part III. sec. II, chap. iv.
Ruskin alludes to "the real and high action of the imagination in
Wordsworth's 'Yew-trees' (perhaps the most vigorous and solemn bit of
forest landscape ever painted). It is too long to quote, but the reader
should refer to it: let him note especially, if painter, that pure touch
of colour, 'by sheddings from the pining umbrage tinged. '" See also
Coleridge's criticism in 'Biographia Literaria', vol. ii. p. 177,
edition 1847, and his daughter Sara's comment on her father's note.
There can be little doubt that, as Professor Dowden has suggested, the
lines 23 to 28 were suggested to Wordsworth by Virgil's lines in the
Sixth Book of the 'AEneid', 273-284--
'Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci
Luctus et ultrices posuere cubilia Curae;
Pallentesque habitant Morbi, tristisque Senectus,
Et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas,
Terribiles visu formae, Letumque, Labosque;
Tum consanguineus Leti Sopor, et mala mentis
Gaudia, mortiferumque adverso in limine Bellum,
Ferreique Eumenidum thalami, et Discordia demens,
Vipereum crinem vittis innexa cruentis.
In medio ramos annosaque bracchia pandit
Ulmus opaca, ingens, quam sedem Somnia volgo
Vana tenere ferunt, foliisque sub omnibus haerent. '
"The 'Four Yew Trees,' and the mysterious company which you have
assembled there, 'Death the Skeleton and Time the Shadow. ' It is a
sight not for every youthful poet to dream of; it is one of the last
results he must have gone thinking for years for. "
(Charles Lamb to Wordsworth, 1815. )
In Crabb Robinson's 'Diary', a reference to the Yew-trees of Lorton and
Borrowdale will be found under date Sept. 16 and 20, 1816.
"The pride of Lorton Vale" is now a ruin, and has lost all its ancient
majesty: but, until the close of 1883, the "fraternal four" of
Borrowdale were still to be seen "in grand assemblage. " Every one who
has felt the power of Wordsworth's poetry,--and especially those who
had visited the Seathwaite valley, and read the 'Yew-Trees' under the
shade of that once "solemn and capacious grove" before 1884,--must
have felt as if they had lost a personal friend, when they heard that
the "grove" was gone. The great gale of December 11, 1883, smote it
fiercely, uprooting one of the trees, and blowing the others to
ribbands. The following is Mr. Rawnsley's account of the disaster:
'Last week the gale that ravaged England did the Lake country much
harm. We could spare many of the larch plantations, and could hear
(with a sigh) of the fall of the giant Scotch firs opposite the
little Scafell Inn at Rosthwaite, and that Watendlath had lost its
pines; but who could spare those ancient Yews, the great
". . . fraternal Four of Borrowdale,
Joined in one solemn and capacious grove;
Huge trunks! and each particular trunk a growth
Of intertwisted fibres serpentine
Up-coiling, and inveterately convolved. "
'For beneath their pillared shade since Wordsworth wrote his poem,
that Yew-tree grove has suggested to many a wanderer up Borrowdale,
and visitant to the Natural Temple,
"an ideal grove in which the ghostly masters of mankind meet, and
sleep, and offer worship to the Destiny that abides above them,
while the mountain flood, as if from another world, makes music to
which they dimly listen. "
'These Yew-trees, seemingly
"Produced too slowly ever to decay;
Of form and aspect too magnificent
To be destroyed,"
'have been ruthlessly overthrown. One has been uprooted bodily; all
the leaders and branches of the others have been wrenched from the
main trunk; and the three still standing are bare poles and broken
wreckage. Until one visits the spot one can have no conception of
the wholesale destruction that the hurricane has wrought; until he
looks on the huge rosy-hearted branches he cannot guess the
tremendous force with which the tornado had fallen upon that "sable
roof of boughs. "
'For tornado or whirlwind it must needs have been. The Yews grew
under the eastern flank of the hill called Base Brown. The gale
raged from the westward. One could hardly believe it possible that
the trees could have been touched by it; for the barrier hill on
which they grew,--and under whose shelter they have seen centuries
of storm,--goes straight upwards, betwixt them and the west. It was
only realizable when, standing amid the wreckage, and looking across
the valley, it was seen that a larch plantation had been entirely
levelled, and evidently by a wind that was coming from the east, and
directly toward the Yew-trees. On enquiring at Seathwaite Farm, one
found that all the slates blown from the roof of that building on
the west side, had been whirled up clean over the roof: and we can
only surmise that the winds rushing from the west and north-west,
and meeting the bastions of Glaramara and the Sty-head slopes, were
whirled round in the 'cul-de-sac' of the valley, and moved with
churning motion back from east to west over the Seathwaite Farm, and
so in straight line across the beck, and up the slope to the
Yew-tree cluster. With what a wrenching, and with what violence,
these trees were in a moment shattered, only those can guess who now
witness the ruins of the pillared shade, upon the "grassless floor
of red-brown hue. "'"
Ed.
* * * * *
"WHO FANCIED WHAT A PRETTY SIGHT"
Composed 1803. --Published 1807
In the edition of 1807 this poem was No. VIII. of the series entitled
"Moods of my own Mind. " It was afterwards included among the "Poems of
the Fancy," and in a MS. copy it was named "The Coronet of
Snowdrops. "--Ed.
Who fancied what a pretty sight
This Rock would be if edged around
With living snow-drops? circlet bright!
How glorious to this orchard-ground!
Who loved the little Rock, and set 5
Upon its head this coronet?
Was it the humour of a child?
Or rather of some gentle [1] maid,
Whose brows, the day that she was styled
The shepherd-queen, were thus arrayed? 10
Of man mature, or matron sage?
Or old man toying with his age?
I asked--'twas whispered; The device
To each and [2] all might well belong:
It is the Spirit of Paradise 15
That prompts such work, a Spirit strong,
That gives to all the self-same bent
Where life is wise and innocent.
* * * * *
VARIANTS ON THE TEXT
[Variant 1:
1836.
. . . love-sick . . . 1807. ]
[Variant 2:
1827.
. . . or . . . 1807. ]
* * * * *
"IT IS NO SPIRIT WHO FROM HEAVEN HATH FLOWN"
Composed 1803. --Published 1807
[Written at Town-end, Grasmere. I remember the instant my sister S. H. ,
called me to the window of our Cottage, saying, "Look how beautiful is
yon star! It has the sky all to itself. " I composed the verses
immediately. --I. F. ]
This was No. XIII. of "Moods of my own Mind," in the edition of 1807. It
was afterwards included among the "Poems of the Imagination. "--Ed.
It is no Spirit who from heaven hath flown,
And is descending on his embassy;
Nor Traveller gone from earth the heavens to espy!
'Tis Hesperus--there he stands with glittering crown,
First admonition that the sun is down! 5
For yet it is broad day-light: clouds pass by;
A few are near him still--and now the sky,
He hath it to himself--'tis all his own.
O most ambitious Star! an inquest wrought
Within me when I recognised thy light; 10
A moment I was startled at the sight:
And, while I gazed, there came to me a thought
That I might step beyond my natural race
As thou seem'st now to do; might one day trace [1]
Some ground not mine; and, strong her strength above, 15
My Soul, an Apparition in the place,
Tread there with steps that no one shall reprove! [A]
* * * * *
VARIANT ON THE TEXT
[Variant 1: 1807.
O most ambitious Star! an inquest wrought
Within me when I recognised thy light;
A moment I was startled at the sight:
And, while I gazed, there came to me a thought
That even I beyond my natural race
Might step as thou dost now: might one day trace 1815.
O most ambitious Star! thy Presence brought
A startling recollection to my mind
Of the distinguished few among mankind,
Who dare to step beyond their natural race,
As thou seem'st now to do:--nor was a thought
Denied--that even I might one day trace 1820.
The text of 1836 returns to that of 1807. ]
* * * * *
FOOTNOTE ON THE TEXT
[Footnote A: Professor Dowden directs attention to the relation between
these lines and the poem beginning "If thou indeed derive thy light from
Heaven. "--Ed. ]
* * * * *
MEMORIALS OF A TOUR IN SCOTLAND
1803
These poems were first collected, under the above title, in the edition
of 1827.
