75
Voce interposita per Tmesin verbula scindas.
Voce interposita per Tmesin verbula scindas.
Latin - Casserly - Complete System of Latin Prosody
Personam inducit Prosopopr&ia loquentem. 57
Sermonem a prcesenti avertit Apostrophe rite. 58
Schemata Grammatica Orthographic.
Prosthesis apponit capiti ; sed Aphceresis aufert. 59
Syncope de medio tollit ; sed Epenthesis addit. 60
Abstrahit Apocope fini; sed dat Paragoge. 61
EXEMPLA. '
57. Hosne mihi fructus, hunc fertilitas honorem officii-
que refers ? (Tell us fingitur loqui. ) 58. Et auro vi poti-
tur. Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?
59. Gnatus, pro natus ; non temnere, pro non contem-
nere Divos. 60. Surrexe, pro surrexisse ; -- Mavors, pro
Mars. 61. Ingeni, pro ingenii ; -- vestirier, pro vestiri.
DERIVATIONES.
57. a. nQdownov, persona, & noiiw, facio. 58. ab bnoc;-
qiqxo, verto. 59. a nQozldrjui, appono ; -- ab byaiQe w, aufero.
60. a ovv, con, & xdmw, scindo ; -- ab M 9 in, & tvTldrjtii,
infero. 61. ab dno, ab, & xdmw, scindo; -- a Tragdc, pras-
ter, & &y*>, duco.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ART OF RHETORIC. 137
Prosopopeia a new person feigns, 57
And to inanimates speech and reason deigns.
Apostrophe for greater themes or less 58
Doth turn aside, to make a short address.
Figures of Orthography.
Prosthesis to the front of words doth add 59
Letters or syllables they never had.
Aphceresis from the beginning takes 59
What syllable or letter the word up-makes.
Syncope leaves the middle syllable oat, 60
Which causes oft of case and tense to doubt.
Epenthesis to middle adds one more 60
Than what the word could justly claim before.
Apocope cuts off a final letter, 61
Or syllable, to make the verse run better.
A Paragoge adds unto the end, 61
Yet not the sense, but measure to amend.
EXAMPLES.
57. The very Stones of the Street speak your Wicked-
ness. The Mountains clap their Hands, and the Hills
sing for Joy. 58. Thus he possessed the gold by Vio-
lence. Oh ! cursed Thirst of Gold, what wickedness
dost thou not influence men's minds to perpetrate ? 59.
'Yclad in Armour, for clad ; begirt for girt with a Sword.
59. Till for until. 60. Ne'er for never; o'er for over; --
Blackamoor for Blackmoor. 61. Tho' for though ; --
Chicken for Chick.
TERMS ENGLISHED.
57. Feigning a Person -- Personification. 58. An Ad-
dress, or turning away from the principal Subject. 59.
Adding to. 59. Taking from. 60. Cutting out; -- Interpo-
sition. 61. A cutting off; -- Producing, or making longer.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 133 ARS RHETORICA.
Metathesis sedem commutat Literularum. 62
Literulam Antithesis ipsam mutare paratur. 63
Syntaxeos in Excessu. ?
Vocibus exsuperat Pleonasmus & emphasin auget. 64
Conjunctura frequens vocum Polysyndeton esto. 65
Membrum interjecto sermone Parenthesis auget. 66
Syllabicum adjectum sit vocis fine Parolee. 67
In Defectu.
Dicitur Elleipsis si ad sensum dictio desit. 68
Unius verbi ad diversa reductio Zeugma. 69
EXEMPLA.
62. Thymbre, pro Thymber. 63. OUi, pro illi ; vol-
gus, pro valgus. 64. Audivi auribus : vidi oculis. 65.
Fataque fortunasque virum, moresque, manusque. 66.
Credo equidem (nee vana fides) genus esse Deorum. 67.
Numnam, pro num : adesdum, pro ades. 68. Non est
solvendo, supple aptus ; Dicunt, supple, illi. 69. Nee
folium, nee arundo agitatur vento, (i. e. nee folium agita-
tur, nee arundo agitatur vento. )
DERIVATIONES.
62. a fiera, trans, & lidr^i pono. 63. ab a>>"ri, contra,
& ildrjtu, pono. 64. a nXeor&roj, redundo. 65. a nolv,
multum, & owdiu), colligo. 66. a nuQevildfj/u^ interjicio.
67. a nuoekxu), protraho. 68. ab tlUlno}, praetermitto.
69. a ZevyvviM) jungo.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ART OF RHETORIC. 139
Metathesis a letter's place doth change, 62
So that the word appear not new or strange.
Antithesis doth change the very letter ; 63
A vowel for vowel as authors think it better.
Figures of Excess in Syntax.
A Pleonasmus hath more words than needs, 64
And, to augment the emphasis, exceeds.
In Polysyndeton conjunctions flow, 65
And ev'ry word its cop'lative must show.
Parenthesis is independent sense, 66
Clos'd in a sentence () by this double fence.
Parolee particles to words apply, 67
Yet add no more to what they signify.
Figures of Defect in Syntax.
Elleipsis drops a word to shorten speech, 68
And oft a sentence too t' omit doth teach.
Zeugma repeats the verb as often o'er 69
As construing words come after as before.
EXAMPLES.
62. Cruds for Curds. 63. Tye for tie ; furnisht for
furnished ; exprest for expressed. 64. With my ears I
heard it ; I saw it with mine Eyes. 65. Fear and Joy
and Hatred and Love seized the Mind by Turns. 66. I
believe indeed (nor is my Faith vain) that he is the Off-
spring of the Gods. 67. He evermore for ever feeds.
68. True, for it is true. 69. Nor Leaf nor Reed is stir-
red by the Wind, (i. e. nor Leaf is stirred nor Reed is
stirred by the Wind. )
TERMS ENGLISHED.
62. Transposition. 63. Opposition. 64. Superfluity.
65. Many Copulatives. 66. Interposition of Words* 67.
Prolonging* 68w An Omission* 6& A Joining.
19*
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 140 ARS RHETORICA.
Personam, genus, et nuraerum conceptio triplex
Accipil indignum, Syllepsis sub mage digno. 70
Dlahjton, toliit juncturam & Asyndeton aeque. 71
In Contextu.
Est vocum inter se turbatus Hyperbaton ordo. 72
Quod meruit primum vult Hysteron esse secundum. 73
Casu transposito submutat Hypallage verba. 74
Hellenismus erit phrasis aut constructio Grseca.
75
Voce interposita per Tmesin verbula scindas. 76
Jungit Hyphen voces, nectitque ligamine in unam. 77
EXEMPLA.
70. Ego, tu, & frater, (i. e. nos) legimus, &c. 71.
Rex, miles, plebs, negat illud. 72. Vina, bonus quae
deinde cadis onerarat Acestes littore Trinacrio, dederat-
que abeuntibus, heros dividit. 73. Nutritpeperitque. 74.
Necdum illis labra admovi, pro necdum ilia iabris admovi.
75. Desine clamorum. 76. Quae mihi cunque plzcent, pro
quaecunque mihi placent. 77. Semper-virentis Hymetti.
DERIVATIONES.
70. a avXlnufi&va), comprebendo. 71. a diaXvco, dis-
solvo ; -- ab a, non, & awdiai, connecto. 72. ab iuFgdulvio,
transgredior. 73. ab v^eoo^, posterius. 74. ab ti/id, sub,
& <xlh'nTtx^ muto. 75. ab kllrjii^M, Graee& loquor. 76. a
liuvu). vel T,u<ioj, seco, scindo. 77. ab *V, sub, & t>> t unum.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ART OF RHETORIC. 141
Syllepsis, in more worthy, comprehends 70
The less ; and former's preference defends.
Asyndeton, or, (which the same implies,) 71
Dialyton, the cop'lative denies.
In the Context.
Hyperbaton makes words and sense to run 72
In order that's disturb'd ; such rather shun.
Hysteron doth misplace both words and sense, 73
And maketh last, what's first by just pretence.
Hypallages from case to case transpose ; 74
A liberty that's never us'd in prose.
'Tis Hellenismus when we speak or write 75
In the like style and phrase the Greeks indite.
By Tmesis words divided oft are seen, 76
And others 'twixt the parts do intervene.
Hyphen does words to one another tie, 77
With such a dash as this (-) to know it by.
EXAMPLES.
70. I and my Brother, (i. e. we) go out to play. 71.
Faith, Justice, Truth, Religion, Mercy dies. 72. Wealth,
which the old Man had rak'd and scrap'd together, now
the boy doth game and drink away ; (for now the boy
doth game and drink away Wealth, which the old Man
had rak'd and scrap'd together. ) 73. He was bred and
bom, for born and bred at London. 74. Cups, to which
I never mov'd my Lips, for Cups which I never mov'd
to my Lips. 75. I kept him from to die, (i. e. from
Death. ) 76. What crime soever, for whatsoever crime.
77. Purple-coloured.
TERMS ENGLISHED.
70. Comprehension. 71. Disjoined, or without a
Copulative. 72. A passing over. 73. Placing after.
74. A Changing. 75. A Grcecism, or Greek Phrase,
76. Dividing. 77. Uniting.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 142 ARS RHETORICA.
Personam, numerum, commutat Enallage, tempus 78
Cumque modo, genus et pariter. Sic saepe videbis.
Antimeria solet vice partis ponere partem. 79
Digna praeire solet postponere Anastrophe verba. 80
*Tertia personae alterius quandoque reperta est. 81
Synthesis est sensu, tantum non congrua voce. 82
Et casu substantival apponuntur eodem. 83
Antiptosis amat pro casu ponere casum. 84
PROSODIJE.
M necat Ecthlipsis ; sea vocalem Synalcepha. 85
EXEMPLA.
78. Ni facia t, pro faceret, &c. 79. Sole recente, pro
recenter orto. 80. Italiam contra, pro contra Italiam.
81. *Evocatio. Populus superamur ab illo : ego praecep-
tor doceo. 82. Turba ruunt ; pars maxima caesi. 83.
'\Appositio. Mons Taurus, Urbs Athence. 84. Urbem,
(pro urbs,) quam statuo, vestra est. 85. Si vit' inspicias,
pro si vitam inspicias : Si vis anim' esse beatus, pro si
vis animo esse beatus ; viv' hodie, pro vive hodie.
DERIVATIONES.
78. ab ivalXdtTTw, permuto. 79. ab dvrt, pro, & /^oc,
pars. 80. ab tivazQiqaa, retro verto. 81. ab evoco. 82.
a ovvildrjui, compono. 83. a. nQoqtdijfii, appono. 84. ab
dvre, pro, & muoig, casus. 85. ab ? r. dXi'3u), elido ; -- a
ovvatttcpai, conglutino,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:55 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc2. ark:/13960/t6m041t73 Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ART OF RHETORIC. 143
Enallages change person, number, tense, 78
Gender and mood, on any slight pretence.
By Antimeria for one part of speech 79
Another's put, which equal sense doth teach.
Anastrophe makes words that first should go SO
The last in place ; verse oft will have it so.
By Evocation we the third recall 81
In first or second person's place to fall.
A Synt/iesis not words but sense respects ; 82
For whose sake oft it strictest rules rejects.
By Apposition substantives agree 83
In case ; yet numbers different may be.
By Antiptosis you may freely place 84
One, if as proper, for another case.
Figures of Prosody.
Ecthlipsis M in th' end hath useless fix'd, 85
When vowel or H begins the word that's next.
EXAMPLES.
78. Alexander fights, for Alexander fought, &c. 79.
He is new, for newly come Home. 80. He travell'd
England through, for through England. 81. We the
people are subject. 82. The Multitude rushes, or rush
upon me. 83. Mount Taurus. The City Athens. 84.
The City which I mean is yours, for the City is yours,
which I mean. 85. Peculiar to the Latins ; as, si vit'
inspicias,/or si vitam inspicias.
TERMS ENGLISHED.
78. A Change of Order. 79. One part for another.
80. Inventing. 81. Calling forth. 82. A Composition.
83. Nouns put in the same Case. 84.
