Euvres
complètes
de Shakespeare.
Cambridge History of English Literature - 1908 - v05
(f) The Romantic School.
Schlegel, A. W. Shakespeare's Dramatische Werke, übersetzt. Vols. 1-vill.
Berlin, 1797-1801; vol. ix, 1810. Neue Ausgabe, ergänzt und erläutert
von L. Tieck. 9 vols. 1825, 1830-3. Revised edition by Ulrici, H. , and the
German Shakespeare Society, 12 vols. Berlin, 1867-71. By Brandl, A.
10 vols. Leipzig, 1897–9. Many other reprints. A new revised edition
by Conrad, H. , appeared at Stuttgart, 1905. (See the controversy on the
merits of this revision, Shakesp. Jahrb. vols. XXXVIII ff. ) The first
E. L. V.
30
von.
## p. 466 (#490) ############################################
466
Bibliography
drama to be performed in Schlegel's translation was Hamlet, Berlin,
15 October 1799.
Cf. Bernays, M. , Zur Entstehungsgeschichte des Schlegel'schen
Shakespeare, Leipzig, 1872; Seuffert, B. , Wielands, Eschenburgs und
Schlegels Shakespeare-Übersetzungen, in Archiv für Lit. -Gesch. vol. XIII,
pp. 229 ff. , 1834; Genée, R. , A. W. Schlegel und Shakespeare. Ein
Beitrag zur Würdigung der Schlegel'schen Übersetzungen, Berlin, 1904.
Schlegel, A. W. Etwas über William Shakespeare bei Gelegenheit Wilhelm
Meisters. In Die Horen, vol. iv, 1796. Über Shakespeares Romeo und
Julia. In Die Horen, vol. x, 1797. First specimens of his translation
also in this journal, 1796.
Über dramatische Kunst und Literatur. Vorlesungen. Heidelberg,
1809-11. (Lectures XXII-XXVII. )
Schlegel, F. Die Griechen und Römer. 1797. Geschichte der alten und
neuen Literatur. Vienna, 1815.
Tieck, J. L. Der Sturm. Ein Schauspiel von Shakespear, für das Theater
bearbeitet. Nebst einer Abhandlung über Shakespeares Behandlung
des Wunderbaren. Berlin, 1796. Other adaptations of The Tempest,
with music, at this time were: by Gotter, F. W. (Die Horen, vol. XI,
1797); by Hensler, K. F. (music by Müller, W. ), Vienna, 1798; by
J. W. D. , Cassel, 1798; by Bergh, A. (music by Winter, P. ), Munich, 1798.
Altenglisches Theater. 2 vols. Berlin, 1811. Sämmtliche Werke, vols.
XXI and xxII. Shakespeares Vorschule. 2 vols. Leipzig, 1823-9. Vier
Schauspiele von Shakespeare (doubtful playe). Stuttgart, 1836. Kritische
Schriften, vol. iv. Leipzig, 1852.
Der junge Tischlermeister. Berlin, 1836.
Of. Delius, N. , Die Tieck'sche Shakespeare-Kritik, Bonn, 1846;
Koch, M. , L. Tiecks Stellung zu Shakespeare, Shakesp. Jahrb. vol.
XXXII, pp. 330 ff. , 1896; also Zelak, D. , Tieck and Shakespeare, Ein
Beitrag zur Geschichte der Shakespeareomanie in Deutschland,
Tarnopol, 1902.
For the attitude of the Romantic School to Shakespeare, see, especially,
Joachimi-Dege, M. , op. cit.
iv. Holland.
Anonymous translations of Hamlet, The Tempest and The Merry Wives
appeared in 1778; of King John, Macbeth and The Taming of the Shrew in
1780; of the Comedy of Errors, Henry IV, Part 1, and Othello in 1781. In
1781 Brunius, B. , translated Antony and Cleopatra, Richard II and the
Two Gentlemen; and in 1782 Coriolanus, Henry IV, Part 11, and Much Ado.
All these translations were published together in 5 vols. under the title:
Tooneelspelen. Met de bronwellen en aanteekeningen van verscheide beroemde
schrijveren uit het Engl. vertaald, Amsterdam, 1778-82.
The Hamlet of Ducis was translated in 1777, Lear in 1786 and Othello in
1802.
Cf. Arnold, Th. J. I. , Shakespeare in de nederlandsche Letterkunde.
Bibliographische Adversaria, vol. iv, pp. 97 ff. , Hague, 1878-82.
V. Denmark.
Rosenfeldt, N. , translated several plays of Shakespeare's into Danish as
early as 1790-1. Danish opinion of Shakespeare in the later years of the
eighteenth century is, for the most part, a reflex of that held in Germany.
Luxdorph, B. W. (1716-88) maintained the Voltairean standpoint, while the
later Romantic writers, such as Johannes Ewald, Jens Baggesen, and
Carsten Hauch, were deeply influenced by Shakespeare.
## p. 467 (#491) ############################################
Chapters VIII-XII
-
467
vi. Russia.
On Catherine II's imitations of The Merry Wives and Timon, see Liron-
delle, A. , Catherine II élève de Shakespeare, in Revue germanique, vol. iv,
pp. 179 ff. , 1908. See, also, Lirondelle, A. , Shakespeare en Russie 1748-1840,
Paris, 1912.
IV. The Nineteenth Century.
i. France.
(a) L'École Romantique.
Ampère, J. J. Le Théâtre comparé de Racine et de Shakespeare. Le
Globe, 1825.
Barante, A. G. P. B. de. Mélanges historiques et littéraires. 3 vols. Paris,
1835.
Chasles, Ph. Études sur W. Shakespeare, Marie Stuart, et l'Arétin. Paris,
1851.
Chateaubriand, F. R. de. Shakespeare. 1801.
Deschamps, E. Études françaises et étrangères. Paris, 1829. Deschamps
also translated Romeo and Juliet, 1839, and Macbeth, 1844.
Dumas, A. et Meurice, P. Hamlet. Paris, 1847.
Dupin, Ch. Lettre à Milady Morgan sur Racine et sur Shakespeare.
Paris, 1818.
Duport, P. Essais littéraires sur Shakespeare. Paris, 1828.
Geoffroy, J. L. Cours de littérature dramatique. Paris, 1819-20.
Le Globe. 1824-30.
Guizot, F. De Shakespeare et de la Poésie dramatique. Paris, 1822.
Guizot's new edition of Le Tourneur's translation of Shakespeare (1821)
(see above) was of great importance for the French romantic movement.
Shakespeare et son temps. Paris, 1852.
Hugo, F. V.
Euvres complètes de Shakespeare. Traduites. 18 vols.
Paris, 1850-67.
Hugo, V. Cromwell. Tragédie. Préface. Paris, 1827. Cf. Souriau, M. ,
La Préface de Cromwell. Paris, 1897.
William Shakespeare. Paris, 1864.
Lamartine, A. de. Shakespeare et son ouvre. Paris, 1865.
Laroche, R. (Euvres dramatiques de Shakespeare. Traduction nou
ouvelle,
précédée d'une introduction sur le génie de Shakespeare par A. Dumas.
7 vols. Paris, 1839-43.
Magnin, Ch. Le Théâtre anglais à Paris in the Globe, 1827-8. Causeries et
Méditations, vol. 11, pp. 62 ff. Paris, 1843.
Mézières, A. Shakespeare, ses euvres et ses critiques. Paris, 1860.
Musset, A. de. Cf. Fricke, E. , Der Einfluss Shakespeares auf Alfred de
Mussets Dramen (Diss. ), Basel, 1901.
Nodier, Ch. Pensées de Shakespeare extraites de ses œuvres. Besançon, 1801.
Schlegel, A. W. Cours de littérature dramatique, traduit. 3 vols. Paris, 1814.
Sorsum, B. de. La Tempête, Macbeth, Coriolan, Le Songe d'une nuit d'été,
traduits. 2 vols. Paris, 1826.
Soulié, F. Roméo et Juliette, tragédie. Paris, 1828.
Staël, Madame de. De la littérature. Paris, 1800.
Stendhal (Henri Beyle). Racine et Shakespeare. Paris, 1823.
Symmes, H. S. Les débuts de la critique dramatique en Angleterre jusqu'à
la mort de Shakespeare. Paris, 1903.
Talma, F. J. Mémoires, ed. par Moreau, O. F. J. B. , Paris, 1826, and
Dumas, A. , Paris, 1849-50. Cf. Lemercier, N. , Notice historique sur
Talma, Paris, 1827; Barante, op. cit. vol. III, p. 234.
Vigny, A. de. Othello, traduit. Préface. Paris, 1829.
30-2
## p. 468 (#492) ############################################
468
Bibliography
Villemain, A. F. Essai biographique et littéraire sur Shakespeare. Paris,
1838.
Cf. , for this section, Wattendorf, L. , Essai sur l'influence que Shakespeare
a exercée sur la tragédie romantique française, 1 et 11 (Progr. ), Coblenz,
1888-9; Lacroix, A. , op. cit.
(6) Translations and Criticism since 1864.
The following are among the more important recent French con-
tributions to the literature of Shakespeare :
Darmesteter, J. Essais de littérature anglaise. Paris, 1883.
Shakespeare. Paris, 1889.
Daval, G. Euvres dramatiques de William Shakespeare. Traduction
nouvelle. 8 vols. Paris, 1908 ff.
Jusserand, J. J. Histoire littéraire du peuple anglais. Vol. 11. Paris, 1904.
(E. tr. London, 1906. )
Montégut, E. Euvres complètes de Shakespeare. Traduites par Montégut,
E. 10 vols. Paris, 1868–73.
Renan, E. Caliban, suite de la Tempête. Paris, 1878.
Stapfer, P. Shakespeare et l'antiquité. Paris, 1879-80.
Taine, H. Histoire de la littérature anglaise. 4 vols. Paris, 1864.
ü. Italy.
Carcano, G. Teatro scelto di Shakespeare, tradotto da G. Carcano. 3 vols.
Florence, 1857-9. Complete ed. , Milan, 1875–82.
Leoni, M. Tragedie di Shakespeare, tradotte da M. Leoni. 14 vols. Verona,
1819-22.
Manzoni, A. Il Conte di Carmagnola. 1820. Adelchi. 1822. Cf. Reforgiato,
V. , Shakespeare e Manzoni, Catania, 1908; Bellezza, P. , Gli studi shake-
speariani del Manzoni, Giornale stor. della lett. ital. , 1898.
Monti, V. Cf. Kerbaker, M. , Shakespeare e Goethe nei versi di V. Monti,
Florence, 1897.
Rossi, E. Studii drammatici e lettere autobiografiche. Florence, 1885.
Rusconi, C. Teatro completo di Shakespeare. 7 vols. Padua, 1838.
iii. Spain and Portugal.
Clark, J. Obras de Shakespeare. Versión castellana. Vols. 1-V. Madrid,
1874.
Luiz (King of Portugal). Cf. Condamin, J. , Un royal traducteur de Shake-
speare, Louis, roi de Portugal, in Études et Souvenirs, Paris, 1883.
Macpherson, G. Obras dramáticas de Shakespeare. Con estudio de E. Benot.
Vols. 1-111. Madrid, 1885.
Michaëlis de Vasconcellos, C. Shakespeare in Portugal. Shakesp. Jahrb.
vol. xv, pp. 266 ff. , 1880.
Velasco y Rojas, M. de. Obras de W.
