Entwickelu
wohl eine rasehe
liithe auf die Erwartungen hin, die sie erregen .
liithe auf die Erwartungen hin, die sie erregen .
Demosthenese - First Philippic and the Olynthiacs
85. Krav ptv--c'vorrfi, 'when power is kept together (con-
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-27 05:10 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc1. 31175009758841 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 164 SECOND OLYNTHIAC' II ? ? 9, 10
solidated) by good-will. ' The scattered portions of Philip's
dominions are described in 8 ? 41 as Ta 111711 ova/Sefirarae? ua.
86. o-vp-rrovei'v no. 1. ? e? pew rds a'up. ? op6. s ark, 'to share the
toil and to bear the hardships (of war) and to persevere. ' It is
unnecessary to suppose that the preposition of the first verb
influences the second. Demosthenes could hardly have said
aua? e? psw rd: avazpopds, especially after using a'v,u. ? e? py in another
sense in the previous clause. The first two phrases have
nevertheless a closer affinity with one another than with the
third; cp. Soph. Ant. 537 ml EV/L/LGTld'Xi-d Kai ? e? pw rfis alrlas
' I share the burden of the charge ' (Jebb).
89. (lirav) lo-X6 , 'has become powerful'; dependent on
gnomic Aor. , dvsxu. rurev ark, regarded as a primer tense
(Goodwin MT. ? ? 171, 533, 155). 1'] 1rpe? r1| wpdyituvls,
'the very first cause,' or 'occasion,' however trifling. Op.
Plato Rep. 566 E quoted in first note on ? 21.
90. pakpbv wrote-pa, 'the slightest reverse,' lit. 'a slight
stumble. ' dveXut'rw-ev: durl. roii dve? koibev ii dve? rpegber
(Harpoon), 'upsets,' ' shakes off,' 'throws oil',' as a horse throws
his rider, when he rears and tosses up his mane (xalrn). Eur.
Beach. 1072 ? vhdcrdwv ,un") dvaxairloue? 11w, Hipp. 1232 ga'drnhe
Kdvexalrweu, Dionys. Ant. Rom. v 15 01 i'rrrol . . e? 1rl 10? :
614019104; dvlo'ravrai 1roo'l Kal robs e? rlfld'ras dvaxal'rlo'avres
drroaelovrai, Pollux 1 ? 210 Kal drroo'elov-rm (Tau l1r1r6-rnv) Kal
e? K? e? pou01 Kal dvaxazrlfoum 11, ldTCl'. /L? l'0l Kurd. 'ror'ls ofipalovs' #6608.
We have another metaphor from horsemauship in 9 ? 51
e? xrpax-qhm'Ofivai 'plunged head foremost into ruin. ' In the
text the metaphor is softened by the addition of a fresh
metaphor (91) 8ie? huu'ev, ' breaks up,' suggested by (85) o-uo'rfi.
For a similar combination of metaphors cp. Isocr. 7 ? 12
0656910. xpe? rov rd: sz'n'uxlas Karao'xs'iv fifivvn'B-q/lev, dhhd. raxe? ws
dreaxapup'qa'd/Lefla Kal diehe? aauev adrds'. The imitator of Demo-
sthenes in [11] ? 7 has fire? cewe Kal die? huo'ev (gnomic Aor.
as here). -
The whole passage (11. 89-96) is imitated by Choricius, quoted by
Voemel ed. 1829 nmpe? . 1rp6? mdt? xui. rb ruxov Evavrlwpw. min dve? -rperre
rd; o'rrowsiis. rd ydp sin/05a; xwp'u; Kai #66011 avvwrdpsvu. 00. 0116. re Kai
0? Mspd Kai. Bpaxiw dvGYiirau/ra. xpzivov drroirapaivsrat.
? 101. 91. 301w . . {mm 1 ? 19, 4 ? ? 10, 18, 46.
92. \lleu'de? uevov (rwa): less strong than the preceding
imopxofivru.
93. 6:30. 61", 'solid,' 'firmly established. ' For the general
sense of the sentence cp. 18 ? 227 0edo'aa'06 c'os' 60. 6pr, (i)? 501K511,
e? orl 4m" 18. 11 6 TL av 14'); ducalws {7 werpaype? vov.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-27 05:10 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc1. 31175009758841 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? II ? 10 SECOND 0L YNTHIAC' 165
94. els . . am; 'for once,' 21 ? 131 elodrraE opp. to
rolu'lv xpovov : 'once for all,' Thuc. v 85, 1 : ' once,' Eur. Andr.
943. Cp. e? s 'rpis. ('w're? xa - 1 ? 25.
95. fiqua-(s) (gnomic Aor. , Goodwin MT. ? ? 155, 159) : Eur.
El. 943 b 6' are" dolst . . Eur/div I e? fe? rr-ra'r' olxwv, cramva
dqu'aas xpe? vov, Psalms ciii 15 As a flower of the field, so Iw
flourishclh, also xc 5--6, Isaiah 2:1 6, 1 I'el. i 24, James i 10,
Pliny NH. xxi 1 flares odoresqno in diam gignil (natural) magna
admonitiorw hominu'm, nae spcclalissz'mc floreanl colerrime
maraesccre. 0'4: pa. 'y' fivG'qa" Erl- ra'is iklric'w,
'flourish in the fulness of their promise,' 'blossom fairly roilh
hope ' (K. ), ' blossom with the fair leaves of hope ' (HMWilkms),
lit. 'by reason of (on the ground of) the hopes' they inspire.
18 ? ? 38, 64, 84 an Talirais rais e? lnrlzn, 19 ? 51, 87, 121 e? irl
mi: 1rap' 6nd>>: e? lwrlo'w. av 'n'ax'n, 'maybe' (K. ), sc. dv0ofiv-ra.
e? 'n'l. raj-g Dario-w 6M" 01'": e'rri. mi: 5 re, 'ils fleurissent, ils sont
exalte? s, parce qu'on s'attend a un avenir rillant' (Weil); '. . Bliihen
orst herrlieh in der Erwartung, Meinung der Menschen, d. h. erregen erst
gauzende Erwartungen' (EMiiller); '. .
Entwickelu wohl eine rasehe
liithe auf die Erwartungen hin, die sie erregen . . Eine Macht steigt
oft schnell, wenn sie grosse Erwartungen erregt; denn diese tragen selbst
dazu bei sie zu heben und zu verstarken, Weil eine solche Macht leicht
Bundesgenossen flndet, die sich ihr anschliessen' (Helm Comm. in honor-em
Mommseni p. 696; similarly Franks). This interpretation seems better than
Rudiger's ' ita at (non e0 qaod) spem eam'tent. '
Shakespeare Henry VIII Act iii Sc. 2, 852 This is the state of man : to-dm/
he puts forth The tender leaves of hopes; lemme blossoms, And bears his
blushing honours thick upon him.
96. ? 0Paffllq with its three long syllables, appropriately
expresses the slowness of the defection ; while the double
dactyl in Kai. wcpl ail-rd. Kamppci suits the rapidity of the fall.
<Dupin> Essais ear De'm. cl son eloquence p. 42, quoted by
Voemel, ed. 1829. 1repl. m'rrfi. Ka'rizppei, 'drop away,' 'collapse
and wither away ' ; 1repl ail-rd referring, in the metaphor, either
to the withered petals falling around the flower, or (as Heslop
thinks) to the ' fading flowers round the stem. ' e? rrl 161v
avae? wv r6311 napawoae? vwv re Karappsi'r oxefiov Kuplws )\e? 'Y? TG. L
(Hermogenes Ilhel. Gr. ii 368 Sp); 22 ? 70 drroppe'lv rd. ? 27)\)\a
'ri'inl ars? dev, Lys. 31 ? 22 Ta 161x17 rcpixarappe? ovra 'falling
into rnins,' Cic. do Ofl". ii 43 fiola oanm'a celerilor tamquam
floscnli dociolnnl, Tusc. v 62 cliam ipsae olrflaebanl coronae.
The passage is imitated by Chrysostom (quoted by Dobree) Hmn. 29
init. [#6680115 066% doOsife? o'rep'ov xav nopims' WGPIUILE'Ca'lell-EG'L vxwfinraf':
empwpardi: rs yap Ira-I'- ovno ylyvel'rm. Km. Ira-rapper. pgouue, and yo . Yin
167A 1e . . avOpwrrwa arravra ev? wpmra KII-L crafipd mu Ira-rapper. re? xews
Kill limiMu'rai.
98. re. Kderev, 'the lower parts,' ' the parts beginning
from below upwards. ' xd-rwfiev, used instea of Kd-rw, not
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-27 05:10 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc1. 31175009758841 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 166 SECO. \'D 0L YNTIIIAG II ? ? 10, 11
merely prevents hiatus, but is really more expressive besides:
fire-15h Kd'rwtisv aim) Beaehlwv e? 1ri Te 6. in oixodoiiei'rai oIKos,
611. 0100: 56 Kai var"); are 117; rprimfios (schol. ) But this explana-
tion would not apply to 22 ? 72 Kai-rude" 'yeypaaae? va, 23 ? 28
6 Kdrwfiev minor.
99. 16. 9 dpxds ml. 111; inroee? c'as (: n'z broxsioeva, sug-
gested by the foundation of the house, etc): 3 ? 2 1rin -r-;,v
dpxiyv 6p012's inrofie? o'Oai.
101. rots werpaypfvous @Lht'lr'quwz 41 ? 24 T02; 1re1rp. e? av-rdi,
a favourite construction with Demosthenes. See note on 1 ? 28
11. 261, 264.
? 111. 103. druid Sfi Seiv . . Boneeiv: 1 ? 17.
104. time: "HS Myer. (50176611) xdkhw-'ro. x-rh. , 'the best and
quickest way (of sending succours) which any one proposes, is
the way which I approve. ' For this use of times with superlative,
followed by 06701, cp. 8 ? 47 81m: {in . . dxpiflea-rdrnv . . , 001w.
Cp. also 4 ? 13 (iJS' (111 Mm Be? h-rm'ra. Kai rdxmra. 601m? 1rapa-
o'xevaafifiuai, and 14 ? 14 11')>> rapaaxevfiv, b'mus dis dpwra. Kai.
deio'ra ysvfiderai.
105. 061105 dpe? o-xei. not, which implies a superlative,
corresponds to firms--Kahho'ru. K-rh.
Irrpbg . . @e'r'rahoiig 1rpecBe? cw ne'wlrew : was this embassy
sent? and with what result? The reply to these questions is supposed by
Hartel Dem. Aritri'ige p. 535 to be contained in an inscription relating to
n Thessalian alliance, of which only a few fragments remain, CIA. n i 88.
The inscription is, however, placed by Kohler between 01. 101 (376-8 3. 0. )
and 01. 106 (35643 13. 0. ) If so, it is at least four years too early for our
purpose. It also represents the Thessalians as taking the first step, and
the Athenians as sending an embassy in return, [KlAe? UGL Si "in n-pc'aflkic
112w @s-r-mkfiw e'1ri fis'ma] followed by o'i8e fips'[9]1)cr[a. v wpe'apus], Whereas
in the text the first step is apparently taken by the Athenians. Athens
lliiidkalready7111ade an alliance with the Thesealians in 01. 104, 4 (361 3. 0. ),
ic s no. 9 .
106. i) . . ELM-fin. . . napofiuvei: relative with Fat. Indic.
of purpose (Goodwin MT. ? 505). 7005 pe? v and rods 8'
imply that the Thessalians were divided into two parties.
The schol. distinguishes these as (1) those who were ignorant
of Philip's character, (2) those who knew and feared him. It
seems better to regard them as (1) those who were eager to
receive aid in opposing Philip, and (2) those who had still to
be incited to oppose him. rain-a, probably 'informa-
tion as to the coming succours,' and not a statement of the
orator's views respecting Philip.
108. Huyao'c'ls . . Mayvqcrfas: 1 ? 13.
109. Myovs aroma-9m: 1 ? 22; 'make representations,'
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-27 05:10 GMT / http://hdl. handle. net/2027/uc1. 31175009758841 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? Il ? ? 11 13 SECOND OLYNTHIAC 167'
'remonstrate'; cp. 27 ? 15, and Lys. 32 ? 12 (coupled with
iryavdK-row). This 'resolve' of the Thessalians is quoted to
prove that some at least of them already mistrust Philip, and
can be further aroused to oppose him.
? 121. 109. o-Ko'lreioee . . 1007(0) . . 141-revs p. 91 . . e? poiiow:
the ordinary F ut. Indie. in object clauses with time: or firms p.