Nor less the Trojan, in his Lemnian arms,
To future fight his manly courage warms:
He whets his fury, and with joy prepares
To terminate at once the lingering wars;
To cheer his chiefs and tender son, relates
What heaven had promised, and expounds the fates.
To future fight his manly courage warms:
He whets his fury, and with joy prepares
To terminate at once the lingering wars;
To cheer his chiefs and tender son, relates
What heaven had promised, and expounds the fates.
Dryden - Complete
}
Then, in a hollow cloud, myself will aid
To bear the breathless body of my maid:
Unspoiled shall be her arms, and unprofaned }
Her holy limbs with any human hand, }
And in a marble tomb laid in her native land. " }
She said. The faithful nymph descends from high }
With rapid flight, and cuts the sounding sky: }
Black clouds and stormy winds around her body fly. }
By this, the Trojan and the Tuscan horse,
Drawn up in squadrons, with united force
Approach the walls: the sprightly coursers bound,
Press forward on their bits, and shift their ground.
Shields, arms, and spears, flash horribly from far;
And the fields glitter with a waving war.
Opposed to these, come on with furious force
Messapus, Coras, and the Latian horse;
These in the body placed, on either hand
Sustained and closed by fair Camilla's band.
Advancing in a line, they couch their spears;
And less and less the middle space appears.
Thick smoke obscures the field; and scarce are seen
The neighing coursers, and the shouting men.
In distance of their darts they stop their course;
Then man to man they rush, and horse to horse.
The face of heaven their flying javelins hide,
And deaths unseen are dealt on either side.
Tyrrhenus, and Aconteus void of fear,
By mettled coursers borne in full career,
Meet first opposed; and, with a mighty shock,
Their horses' heads against each other knock.
Far from his steed is fierce Aconteus cast, }
As with an engine's force, or lightning's blast: }
He rolls along in blood, and breathes his last. }
The Latin squadrons take a sudden fright,
And sling their shields behind, to save their backs in flight.
Spurring at speed, to their own walls they drew;
Close in the rear the Tuscan troops pursue,
And urge their flight: Asylas leads the chase;
Till, seized with shame, they wheel about, and face,
Receive their foes, and raise a threatening cry.
The Tuscans take their turn to fear and fly.
So swelling surges, with a thundering roar,
Driven on each other's backs, insult the shore,
Bound o'er the rocks, encroach upon the land,
And far upon the beach eject the sand;
Then backward, with a swing, they take their way,
Repulsed from upper ground, and seek their mother sea;
With equal hurry quit the invaded shore,
And swallow back the sand and stones they spewed before.
Twice were the Tuscans masters of the field,
Twice by the Latins, in their turn, repelled.
Ashamed at length, to the third charge they ran--
Both hosts resolved, and mingled man to man.
Now dying groans are heard; the fields are strowed
With falling bodies, and are drunk with blood.
Arms, horses, men, on heaps together lie:
Confused the fight, and more confused the cry.
Orsilochus, who durst not press too near }
Strong Remulus, at distance drove his spear, }
And struck the steel beneath his horse's ear. }
The fiery steed, impatient of the wound, }
Curvets, and, springing upward with a bound, }
His helpless lord cast backward on the ground. }
Catillus pierced Iolas first; then drew }
His reeking lance, and at Herminius threw, }
The mighty champion of the Tuscan crew. }
His neck and throat unarmed, his head was bare,
But shaded with a length of yellow hair:
Secure, he fought, exposed on every part,
A spacious mark for swords, and for the flying dart.
Across the shoulders came the feathered wound;
Transfixed, he fell, and doubled to the ground.
The sands with streaming blood are sanguine dyed,
And death, with honour, sought on either side.
Resistless, through the war Camilla rode,
In danger unappalled, and pleased with blood.
One side was bare for her exerted breast;
One shoulder with her painted quiver pressed.
Now from afar her fatal javelins play;
Now with her axe's edge she hews her way:
Diana's arms upon her shoulder sound; }
And when, too closely pressed, she quits the ground, }
From her bent bow she sends a backward wound. }
Her maids, in martial pomp, on either side,
Larina, Tulla, fierce Tarpeia, ride--
Italians all--in peace, their queen's delight;
In war, the bold companions of the fight.
So marched the Thracian Amazons of old,
When Thermodon with bloody billows rolled:
Such troops as these in shining arms were seen,
When Theseus met in fight their maiden queen:
Such to the field Penthesilea led,
From the fierce virgin when the Grecians fled;
With such returned triumphant from the war,
Her maids with cries attend the lofty car;
They clash with manly force their moony shields;
With female shouts resound the Phrygian fields.
Who foremost, and who last, heroic maid,
On the cold earth were by thy courage laid?
Thy spear, of mountain-ash, Eunæus first,
With fury driven, from side to side transpierced:
A purple stream came spouting from the wound;
Bathed in his blood he lies, and bites the ground.
Liris and Pagasus at once she slew:
The former, as the slackened reins he drew,
Of his faint steed--the latter, as he stretched
His arm to prop his friend--the javelin reached.
By the same weapon, sent from the same hand,
Both fall together, and both spurn the sand.
Amastrus next is added to the slain:
The rest in rout she follows o'er the plain:
Tereus, Harpalycus, Demophoon,
And Chromis, at full speed her fury shun.
Of all her deadly darts, not one she lost;
Each was attended with a Trojan ghost.
Young Ornytus bestrode a hunter steed,
Swift for the chase, and of Apulian breed.
Him, from afar, she spied, in arms unknown:
O'er his broad back an ox's hide was thrown;
His helm a wolf, whose gaping jaws were spread
A covering for his cheeks, and grinned around his head.
He clenched within his hand an iron prong,
And towered above the rest, conspicuous in the throng.
Him soon she singled from the flying train,
And slew with ease; then thus insults the slain:--
"Vain hunter! didst thou think through woods to chase
The savage herd, a vile and trembling race?
Here cease thy vaunts, and own my victory:
A woman warrior was too strong for thee.
Yet, if the ghosts demand the conqueror's name,
Confessing great Camilla, save thy shame. "
Then Butes and Orsilochus she slew,
The bulkiest bodies of the Trojan crew--
But Butes breast to breast: the spear descends }
Above the gorget, where his helmet ends, }
And o'er the shield which his left side defends. }
Orsilochus, and she, their coursers ply:
He seems to follow, and she seems to fly.
But in a narrower ring she makes the race;
And then he flies, and she pursues the chase.
Gathering at length on her deluded foe,
She swings her axe, and rises to the blow;
Full on the helm behind, with such a sway
The weapon falls, the riven steel gives way:
He groans, he roars, he sues in vain for grace;
Brains, mingled with his blood, besmear his face.
Astonished Aunus just arrives by chance,
To see his fall, nor farther dares advance;
But, fixing on the horrid maid his eye,
He stares, and shakes, and finds it vain to fly;
Yet, like a true Ligurian, born to cheat,
(At least while Fortune favoured his deceit,)
Cries out aloud,--"What courage have you shown,
Who trust your courser's strength, and not your own?
Forego the 'vantage of your horse, alight,
And then on equal terms begin the fight:
It shall be seen, weak woman, what you can,
When, foot to foot, you combat with a man. "
He said. She glows with anger and disdain, }
Dismounts with speed to dare him on the plain, }
And leaves her horse at large among her train; }
With her drawn sword defies him to the field,
And, marching, lifts aloft her maiden shield.
The youth, who thought his cunning did succeed,
Reins round his horse, and urges all his speed,
Adds the remembrance of the spur, and hides
The goring rowels in his bleeding sides.
"Vain fool, and coward! " said the lofty maid,
"Caught in the train, which thou thyself hast laid!
On others practise thy Ligurian arts;
Thin stratagems, and tricks of little hearts,
Are lost on me: nor shalt thou safe retire,
With vaunting lies, to thy fallacious sire. "
At this, so fast her flying feet she sped,
That soon she strained beyond his horse's head:
Then turning short, at once she seized the rein,
And laid the boaster grovelling on the plain.
Not with more ease the falcon, from above,
Trusses, in middle air, the trembling dove,
Then plumes the prey, in her strong pounces bound:
The feathers, foul with blood, come tumbling to the ground.
Now mighty Jove, from his superior height,
With his broad eye surveys the unequal fight.
He fires the breast of Tarchon with disdain,
And sends him to redeem the abandoned plain.
Between the broken ranks the Tuscan rides,
And these encourages, and those he chides;
Recals each leader, by his name, from flight;
Renews their ardour, and restores the fight.
"What panic fear has seized your souls? O shame,
O brand perpetual of the Etrurian name!
Cowards incurable! a woman's hand
Drives, breaks, and scatters, your ignoble band!
Now cast away the sword, and quit the shield!
What use of weapons which you dare not wield?
Not thus you fly your female foes by night,
Nor shun the feast, when the full bowls invite;
When to fat offerings the glad augur calls,
And the shrill horn-pipe sounds to bacchanals.
These are your studied cares, your lewd delight--
Swift to debauch, but slow to manly fight. "
Thus having said, he spurs amid the foes,
Not managing the life he meant to lose.
The first he found he seized, with headlong haste,
In his strong gripe, and clasped around the waist:
'Twas Venulus, whom from his horse he tore,
And (laid athwart his own) in triumph bore.
Loud shouts ensue; the Latins turn their eyes,
And view the unusual sight with vast surprise.
The fiery Tarchon, flying o'er the plains,
Pressed in his arms the ponderous prey sustains,
Then, with his shortened spear, explores around
His jointed arms, to fix a deadly wound.
Nor less the captive struggles for his life:
He writhes his body to prolong the strife,
And, fencing for his naked throat, exerts
His utmost vigour, and the point averts.
So stoops the yellow eagle from on high,
And bears a speckled serpent through the sky,
Fastening his crooked talons on the prey:
The prisoner hisses through the liquid way;
Resists the royal hawk; and, though oppressed,
She fights in volumes, and erects her crest:
Turned to her foe, she stiffens every scale,
And shoots her forky tongue, and whisks her threatening tail.
Against the victor, all defence is weak:
The imperial bird still plies her with his beak;
He tears her bowels, and her breast he gores,
Then claps his pinions, and securely soars.
Thus, through the midst of circling enemies,
Strong Tarchon snatched and bore away his prize.
The Tyrrhene troops, that shrunk before, now press
The Latins, and presume the like success.
Then Arruns, doomed to death, his arts essayed
To murder, unespied, the Volscian maid:
This way and that his winding course he bends,
And, wheresoe'er she turns, her steps attends.
When she retires victorious from the chase,
He wheels about with care, and shifts his place:
When, rushing on, she seeks her foes in fight,
He keeps aloof, but keeps her still in sight:
He threats, and trembles, trying every way,
Unseen to kill, and safely to betray.
Chloreus, the priest of Cybele, from far,
Glittering in Phrygian arms amidst the war,
Was by the virgin viewed. The steed he pressed
Was proud with trappings; and his brawny chest
With scales of gilded brass was covered o'er:
A robe of Tyrian dye the rider wore.
With deadly wounds he galled the distant foe;
Gnossian his shafts, and Lycian was his bow:
A golden helm his front and head surrounds;
A gilded quiver from his shoulder sounds.
Gold, weaved with linen, on his thighs he wore, }
With flowers of needle-work distinguished o'er, }
With golden buckles bound, and gathered up before. }
Him the fierce maid beheld with ardent eyes,
Fond and ambitious of so rich a prize,
Or that the temple might his trophies hold,
Or else to shine herself in Trojan gold.
Blind in her haste, she chases him alone,
And seeks his life, regardless of her own.
This lucky moment the sly traitor chose;
Then, starting from his ambush, up he rose,
And threw, but first to heaven addressed his vows:--
"O patron of Soracte's high abodes!
Phœbus, the ruling power among the gods!
Whom first we serve: whole woods of unctuous pine
Are felled for thee, and to thy glory shine;
By thee protected, with our naked soles,
Through flames unsinged we march, and tread the kindled coals.
Give me, propitious power, to wash away
The stains of this dishonourable day:
Nor spoils, nor triumph, from the fact I claim,
But with my future actions trust my fame.
Let me, by stealth, this female plague o'ercome,
And from the field return inglorious home. "
Apollo heard, and, granting half his prayer,
Shuffled in winds the rest, and tossed in empty air.
He gives the death desired: his safe return
By southern tempests to the seas is borne.
Now, when the javelin whizzed along the skies,
Both armies on Camilla turned their eyes,
Directed by the sound. Of either host,
The unhappy virgin, though concerned the most,
Was only deaf; so greedy was she bent
On golden spoils, and on her prey intent;
Till in her pap the winged weapon stood
Infixed, and deeply drunk the purple blood.
Her sad attendants hasten to sustain
Their dying lady drooping on the plain.
Far from their sight the trembling Arruns flies,
With beating heart, and fear confused with joys;
Nor dares he farther to pursue his blow,
Or even to bear the sight of his expiring foe.
As, when the wolf has torn a bullock's hide
At unawares, or ranched a shepherd's side,
Conscious of his audacious deed, he flies,
And claps his quivering tail between his thighs:
So, speeding once, the wretch no more attends,
But, spurring forward, herds among his friends.
She wrenched the javelin with her dying hands,
But wedged within her breast the weapon stands:
The wood she draws, the steely point remains;
She staggers in her seat with agonizing pains;
(A gathering mist o'erclouds her cheerful eyes,
And from her cheeks the rosy colour flies;)
Then turns to her, whom, of her female train,
She trusted most, and thus she speaks with pain:--
"Acca, 'tis past! he swims before my sight,
Inexorable Death; and claims his right.
Bear my last words to Turnus: fly with speed,
And bid him timely to my charge succeed,
Repel the Trojans, and the town relieve:--
Farewell! and in this kiss my parting breath receive. "
She said, and, sliding, sunk upon the plain:
Dying, her opened hand forsakes the rein;
Short, and more short, she pants: by slow degrees
Her mind the passage from her body frees.
She drops her sword; she nods her plumy crest,
Her drooping head declining on her breast:
In the last sigh her struggling soul expires,
And, murmuring with disdain, to Stygian sounds retires.
A shout, that struck the golden stars, ensued;
Despair and rage, and languished fight renewed.
The Trojan troops and Tuscans, in a line,
Advance to charge; the mixed Arcadians join.
But Cynthia's maid, high seated, from afar
Surveys the field, and fortune of the war,
Unmoved a while, till, prostrate on the plain, }
Weltering in blood, she sees Camilla slain, }
And, round her corpse, of friends and foes a fighting train. }
Then, from the bottom of her breast, she drew
A mournful sigh, and these sad words ensue:--
"Too dear a fine, ah much lamented maid!
For warring with the Trojans, thou hast paid:
Nor aught availed, in this unhappy strife,
Diana's sacred arms, to save thy life.
Yet unrevenged thy goddess will not leave
Her votary's death, nor with vain sorrow grieve.
Branded the wretch, and be his name abhorred;
But after-ages shall thy praise record.
The inglorious coward soon shall press the plain:
Thus vows thy queen, and thus the Fates ordain. "
High o'er the field, there stood a hilly mound--
Sacred the place, and spread with oaks around--
Where, in a marble tomb, Dercennus lay,
A king that once in Latium bore the sway.
The beauteous Opis thither bent her flight,
To mark the traitor Arruns from the height.
Him in refulgent arms she soon espied,
Swoln with success; and loudly thus she cried:--
"Thy backward steps, vain boaster, are too late;
Turn, like a man, at length, and meet thy fate.
Charged with my message to Camilla go, }
And say I sent thee to the shades below-- }
An honour undeserved from Cynthia's bow. " }
She said, and from her quiver chose with speed
The winged shaft, predestined for the deed;
Then to the stubborn yew her strength applied,
Till the far distant horns approached on either side.
The bow-string touched her breast, so strong she drew;
Whizzing in air the fatal arrow flew.
At once the twanging bow and sounding dart
The traitor heard, and felt the point within his heart.
Him beating with his heels in pangs of death,
His flying friends to foreign fields bequeath.
The conquering damsel, with expanded wings,
The welcome message to her mistress brings.
Their leader lost, the Volscians quit the field;
And, unsustained, the chiefs of Turnus yield.
The frighted soldiers, when their captains fly,
More on their speed than on their strength rely.
Confused in flight, they bear each other down,
And spur their horses headlong to the town.
Driven by their foes, and to their fears resigned,
Not once they turn, but take their wounds behind.
These drop the shield, and those the lance forego,
Or on their shoulders bear the slackened bow.
The hoofs of horses, with a rattling sound,
Beat short and thick, and shake the rotten ground.
Black clouds of dust come rolling in the sky,
And o'er the darkened walls and rampires fly.
The trembling matrons, from their lofty stands,
Rend heaven with female shrieks, and wring their hands.
All pressing on, pursuers and pursued,
Are crushed in crowds, a mingled multitude.
Some happy few escape: the throng too late
Rush on for entrance, till they choke the gate.
Even in the sight of home, the wretched sire
Looks on, and sees his helpless son expire,
Then, in a fright, the folding gates they close,
But leave their friends excluded with their foes.
The vanquished cry; the victors loudly shout;
'Tis terror all within, and slaughter all without.
Blind in their fear, they bounce against the wall,
Or, to the moats pursued, precipitate their fall.
The Latian virgins, valiant with despair,
Armed on the towers, the common danger share:
So much of zeal their country's cause inspired;
So much Camilla's great example fired.
Poles, sharpened in the flames, from high they throw,
With imitated darts to gall the foe.
Their lives, for godlike freedom, they bequeath,
And crowd each other to be first in death.
Meantime to Turnus, ambushed in the shade,
With heavy tidings came the unhappy maid:--
"The Volscians overthrown--Camilla killed--
The foes entirely masters of the field,
Like a resistless flood, come rolling on:
The cry goes off the plain, and thickens to the town. "
Inflamed with rage, (for so the Furies fire
The Daunian's breast, and so the Fates require,)
He leaves the hilly pass, the woods in vain
Possessed, and downward issues on the plain.
Scarce was he gone, when to the straits, now freed
From secret foes, the Trojan troops succeed.
Through the black forest and the ferny brake,
Unknowingly secure, their way they take,
From the rough mountains to the plain descend,
And there, in order drawn, their line extend.
Both armies now in open fields are seen;
Not far the distance of the space between.
Both to the city bend. Æneas sees,
Through smoking fields, his hastening enemies;
And Turnus views the Trojans in array,
And hears the approaching horses proudly neigh.
Soon had their hosts in bloody battle joined;
But westward to the sea the sun declined.
Intrenched before the town, both armies lie,
While night with sable wings involves the sky.
ÆNEÏS,
BOOK XII.
ARGUMENT.
_Turnus challenges Æneas to a single combat: articles are agreed
on, but broken by the Rutuli, who wound Æneas. He is miraculously
cured by Venus, forces Turnus to a duel, and concludes the poem
with his death. _
When Turnus saw the Latins leave the field,
Their armies broken, and their courage quelled,
Himself become the mark of public spite,
His honour questioned for the promised fight--
The more he was with vulgar hate oppressed,
The more his fury boiled within his breast:
He roused his vigour for the last debate,
And raised his haughty soul, to meet his fate.
As, when the swains the Libyan lion chase,
He makes a sour retreat, nor mends his pace;
But, if the pointed javelin pierce his side,
The lordly beast returns with double pride:
He wrenches out the steel, he roars for pain,
His sides he lashes, and erects his mane:
So Turnus fares: his eyeballs flash with fire;
Through his wide nostrils clouds of smoke expire.
Trembling with rage, around the court he ran,
At length approached the king, and thus began:--
"No more excuses or delays: I stand }
In arms prepared to combat, hand to hand, }
This base deserter of his native land. }
The Trojan, by his word, is bound to take
The same conditions which himself did make.
Renew the truce; the solemn rites prepare,
And to my single virtue trust the war.
The Latians unconcerned shall see the fight:
This arm unaided shall assert your right:
Then, if my prostrate body press the plain,
To him the crown and beauteous bride remain. "
To whom the king sedately thus replied:--
"Brave youth! the more your valour has been tried,
The more becomes it us, with due respect,
To weigh the chance of war, which you neglect.
You want not wealth, or a successive throne,
Or cities which your arms have made your own:
My towns and treasures are at your command,
And stored with blooming beauties is my land:
Laurentum more than one Lavinia sees,
Unmarried, fair, of noble families.
Now let me speak, and you with patience hear,
Things which perhaps may grate a lover's ear,
But sound advice, proceeding from a heart
Sincerely yours, and free from fraudful art.
The gods, by signs, have manifestly shown,
No prince, Italian born, should heir my throne:
Oft have our augurs, in prediction skilled,
And oft our priests, a foreign son revealed.
Yet, won by worth that cannot be withstood,
Bribed by my kindness to my kindred blood,
Urged by my wife, who would not be denied,
I promised my Lavinia for your bride:
Her from her plighted lord by force I took;
All ties of treaties, and of honour, broke:
On your account I waged an impious war-- }
With what success, 'tis needless to declare; }
I and my subjects feel, and you have had your share. }
Twice vanquished while in bloody fields we strive,
Scarce in our walls we keep our hopes alive:
The rolling flood runs warm with human gore;
The bones of Latians blanch the neighbouring shore.
Why put I not an end to this debate,
Still unresolved, and still a slave to fate?
If Turnus' death a lasting peace can give,
Why should I not procure it whilst you live?
Should I to doubtful arms your youth betray,
What would my kinsmen, the Rutulians, say?
And, should you fall in fight, (which heaven defend! ) }
How curse the cause, which hastened to his end }
The daughter's lover, and the father's friend? }
Weigh in your mind the various chance of war;
Pity your parent's age, and ease his care. "
Such balmy words he poured, but all in vain:
The proffered medicine but provoked the pain.
The wrathful youth, disdaining the relief,
With intermitting sobs thus vents his grief:--
"The care, O best of fathers! which you take
For my concerns, at my desire forsake.
Permit me not to languish out my days,
But make the best exchange of life for praise.
This arm, this lance, can well dispute the prize;
And the blood follows, where the weapon flies.
His goddess mother is not near, to shrowd
The flying coward with an empty cloud. "
But now the queen, who feared for Turnus' life,
And loathed the hard conditions of the strife,
Held him by force; and, dying in his death,
In these sad accents gave her sorrow breath:--
"O Turnus! I adjure thee by these tears,
And whate'er price Amata's honour bears
Within thy breast, since thou art all my hope,
My sickly mind's repose, my sinking age's prop--
Since on the safety of thy life alone
Depends Latinus, and the Latian throne--
Refuse me not this one, this only prayer,
To wave the combat, and pursue the war.
Whatever chance attends this fatal strife,
Think it includes, in thine, Amata's life.
I cannot live a slave, or see my throne
Usurped by strangers, or a Trojan son. "
At this, a flood of tears Lavinia shed; }
A crimson blush her beauteous face o'erspread, }
Varying her cheeks by turns with white and red. [13] }
The driving colours, never at a stay,
Run here and there, and flush, and fade away.
Delightful change! thus Indian ivory shows, }
Which with the bordering paint of purple glows; }
Or lilies damasked by the neighbouring rose. }
The lover gazed, and, burning with desire,
The more he looked, the more he fed the fire:
Revenge, and jealous rage, and secret spite,
Roll in his breast, and rouse him to the fight.
Then fixing on the queen his ardent eyes,
Firm to his first intent, he thus replies:--
"O mother! do not by your tears prepare
Such boding omens, and prejudge the war.
Resolved on fight, I am no longer free
To shun my death, if heaven my death decree. "--
Then turning to the herald, thus pursues:
"Go, greet the Trojan with ungrateful news;
Denounce from me, that, when to-morrow's light
Shall gild the heavens, he need not urge the fight;
The Trojan and Rutulian troops no more
Shall dye, with mutual blood, the Latian shore:
Our single swords the quarrel shall decide,
And to the victor be the beauteous bride. "
He said, and, striding on with speedy pace,
He sought his coursers of the Thracian race.
At his approach, they toss their heads on high,
And, proudly neighing, promise victory.
The sires of these Orithyia sent from far,
To grace Pilumnus, when he went to war.
The drifts of Thracian snows were scarce so white,
Nor northern winds in fleetness matched their flight.
Officious grooms stand ready by his side; }
And some with combs their flowing manes divide, }
And others stroke their chests, and gently sooth their pride. }
He sheathed his limbs in arms; a tempered mass
Of golden metal those, and mountain-brass.
Then to his head his glittering helm he tied,
And girt his faithful faulchion to his side.
In his Ætnæan forge, the god of fire
That faulchion laboured for the hero's sire,
Immortal keenness on the blade bestowed,
And plunged it hissing in the Stygian flood.
Propped on a pillar, which the cieling bore,
Was placed the lance Auruncan Actor wore;
Which with such force he brandished in his hand,
The tough ash trembled like an osier wand:
Then cried,--"O ponderous spoil of Actor slain,
And never yet by Turnus tossed in vain!
Fail not this day thy wonted force; but go,
Sent by this hand, to pierce the Trojan foe:
Give me to tear his corslet from his breast,
And from that eunuch head to rend the crest;
Dragged in the dust, his frizzled hair to soil,
Hot from the vexing iron, and smeared with fragrant oil. "
Thus while he raves, from his wide nostrils flies
A fiery steam, and sparkles from his eyes.
So fares the bull in his loved female's sight:
Proudly he bellows, and preludes the fight:
He tries his goring horns against a tree,
And meditates his absent enemy:
He pushes at the winds; he digs the strand
With his black hoofs, and spurns the yellow sand.
Nor less the Trojan, in his Lemnian arms,
To future fight his manly courage warms:
He whets his fury, and with joy prepares
To terminate at once the lingering wars;
To cheer his chiefs and tender son, relates
What heaven had promised, and expounds the fates.
Then to the Latian king he sends, to cease
The rage of arms, and ratify the peace.
The morn ensuing, from the mountain's height,
Had scarcely spread the skies with rosy light;
The etherial coursers, bounding from the sea,
From out their flaming nostrils breathed the day;
When now the Trojan and Rutulian guard,
In friendly labour joined, the list prepared.
Beneath the walls, they measure out the space; }
Then sacred altars rear, on sods of grass, }
Where, with religious rites, their common gods they place. }
In purest white, the priests their heads attire,
And living waters bear, and holy fire;
And, o'er their linen hoods and shaded hair,
Long twisted wreaths of sacred vervain wear.
In order issuing from the town, appears
The Latin legion, armed with pointed spears;
And from the fields, advancing on a line,
The Trojan and the Tuscan forces join:
Their various arms afford a pleasing sight:
A peaceful train they seem, in peace prepared for fight.
Betwixt the ranks the proud commanders ride,
Glittering with gold, and vests in purple dyed--
Here Mnestheus, author of the Memmian line,
And there Messapus, born of seed divine.
The sign is given; and, round the listed space,
Each man in order fills his proper place.
Reclining on their ample shields, they stand,
And fix their pointed lances in the sand.
Now, studious of the sight, a numerous throng
Of either sex promiscuous, old and young,
Swarm from the town: by those who rest behind,
The gates and walls, and houses' tops, are lined.
Meantime the queen of heaven beheld the sight,
With eyes unpleased, from mount Albano's height:
(Since called Albano by succeeding fame,
But then an empty hill, without a name. )
She thence surveyed the field, the Trojan powers,
The Latian squadrons, and Laurentine towers.
Then thus the goddess of the skies bespake,
With sighs and tears, the goddess of the lake,
King Turnus' sister, once a lovely maid,
Ere to the lust of lawless Jove betrayed--
Compressed by force, but, by the grateful god,
Now made the Naïs of the neighbouring flood.
"O nymph, the pride of living lakes! (said she)
O most renowned, and most beloved by me!
Long hast thou known, nor need I to record,
The wanton sallies of my wandering lord.
Of every Latian fair, whom Jove misled
To mount by stealth my violated bed,
To thee alone I grudged not his embrace,
But gave a part of heaven, and an unenvied place.
Now learn from me thy near approaching grief,
Nor think my wishes want to thy relief
While fortune favoured, nor heaven's king denied
To lend my succour to the Latian side,
I saved thy brother, and the sinking state:
But now he struggles with unequal fate,
And goes, with gods averse, o'ermatched in might, }
To meet inevitable death in fight; }
Nor must I break the truce, nor can sustain the sight. }
Thou, if thou dar'st, thy present aid supply;
It well becomes a sister's care to try. "
At this the lovely nymph, with grief oppressed,
Thrice tore her hair, and beat her comely breast.
To whom Saturnia thus:--"Thy tears are late:
Haste, snatch him, if he can be snatched, from fate:
New tumults kindle; violate the truce.
Who knows what changeful Fortune may produce?
'Tis not a crime to attempt what I decree;
Or, if it were, discharge the crime on me. "
She said, and, sailing on the winged wind,
Left the sad nymph suspended in her mind.
And now in pomp the peaceful kings appear:
Four steeds the chariot of Latinus bear:
Twelve golden beams around his temples play,
To mark his lineage from the god of day.
Two snowy coursers Turnus' chariot yoke,
And in his hand two massy spears he shook:
Then issued from the camp, in arms divine,
Æneas, author of the Roman line;
And by his side Ascanius took his place,
The second hope of Rome's immortal race.
Adorned in white, a reverend priest appears, }
And offerings to the flaming altars bears-- }
A porket, and a lamb that never suffered shears. }
Then to the rising sun he turns his eyes,
And strews the beasts, designed for sacrifice,
With salt and meal: with like officious care
He marks their foreheads, and he clips their hair.
Betwixt their horns the purple wine he sheds;
With the same generous juice the flame he feeds.
Æneas then unsheathed his shining sword,
And thus with pious prayers the gods adored:--
"All-seeing sun! and thou, Ausonian soil,
For which I have sustained so long a toil,
Thou, king of heaven! and thou, the queen of air,
Propitious now, and reconciled by prayer;
Thou, god of war, whose unresisted sway
The labours and events of arms obey!
Ye living fountains, and ye running floods!
All powers of ocean, all etherial gods!
Hear, and bear record: if I fall in field,
Or, recreant in the fight, to Turnus yield,
My Trojans shall increase Evander's town;
Ascanius shall renounce the Ausonian crown:
All claims, all questions of debate, shall cease;
Nor he, nor they, with force infringe the peace.
But, if my juster arms prevail in fight,
(As sure they shall, if I divine aright,)
My Trojans shall not o'er the Italians reign;
Both equal, both unconquered, shall remain,
Joined in their laws, their lands, and their abodes;
I ask but altars for my weary gods.
The care of those religious rites be mine:
The crown to king Latinus I resign:
His be the sovereign sway. Nor will I share
His power in peace, or his command in war.
For me, my friends another town shall frame,
And bless the rising towers with fair Lavinia's name. "
Thus he. Then, with erected eyes and hands,
The Latian king before his altar stands.
"By the same heaven, (said he,) and earth, and main,
And all the powers that all the three contain;
By hell below, and by that upper god,
Whose thunder signs the peace, who seals it with his nod;
So let Latona's double offspring hear,
And double-fronted Janus, what I swear:
I touch the sacred altars, touch the flames,
And all those powers attest, and all their names:
Whatever chance befal on either side,
No term of time this union shall divide:
No force, no fortune, shall my vows unbind,
Or shake the stedfast tenor of my mind;
Not, though the circling seas should break their bound,
O'erflow the shores, or sap the solid ground;
Not, though the lamps of heaven their spheres forsake,
Hurled down, and hissing in the nether lake:
Even as this royal sceptre" (for he bore
A sceptre in his hand) "shall never more
Shoot out in branches, or renew the birth--
An orphan now, cut from the mother earth
By the keen axe, dishonoured of its hair,
And cased in brass, for Latian kings to bear. "
When thus in public view the peace was tied
With solemn vows, and sworn on either side,
All dues performed which holy rites require,
The victim beasts are slain before the fire,
The trembling entrails from their bodies torn,
And to the fatten'd flames in chargers borne.
Already the Rutulians deemed their man
O'ermatched in arms, before the fight began.
First rising fears are whispered through the crowd;
Then, gathering sound, they murmur more aloud.
Now, side to side, they measure with their eyes
The champions' bulk, their sinews, and their size:
The nearer they approach, the more is known
The apparent disadvantage of their own.
Turnus himself appears in public sight
Conscious of fate, desponding of the fight.
Slowly he moves, and at his altar stands
With eyes dejected, and with trembling hands:
And, while he mutters undistinguished prayers,
A livid deadness in his cheeks appears.
With anxious pleasure when Juturna viewed
The increasing fright of the mad multitude,
When their short sighs and thickening sobs she heard,
And found their ready minds for change prepared;
Dissembling her immortal form, she took
Camertes' mien, his habit, and his look--
A chief of ancient blood:--in arms well known
Was his great sire, and he his greater son.
His shape assumed, amid the ranks she ran,
And humouring their first motions, thus began:--
"For shame, Rutulians! can you bear the sight
Of one exposed for all, in single fight?
Can we, before the face of heaven, confess
Our courage colder, or our numbers less?
View all the Trojan host, the Arcadian band,
And Tuscan army; count them as they stand:
Undaunted to the battle if we go,
Scarce every second man will share a foe.
Turnus, 'tis true, in this unequal strife,
Shall lose, with honour, his devoted life,
Or change it rather for immortal fame,
Succeeding to the gods, from whence he came:
But you, a servile and inglorious band,
For foreign lords shall sow your native land,
Those fruitful fields, your fighting fathers gained,
Which have so long their lazy sons sustained. "
With words like these, she carried her design.
A rising murmur runs along the line.
Then even the city troops, and Latians, tired
With tedious war, seem with new souls inspired:
Their champion's fate with pity they lament,
And of the league, so lately sworn, repent.
Nor fails the goddess to foment the rage
With lying wonders, and a false presage;
But adds a sign, which, present to their eyes,
Inspires new courage, and a glad surprise.
For, sudden, in the fiery tracts above,
Appears in pomp the imperial bird of Jove:
A plump of fowl he spies, that swim the lakes,
And o'er their heads his sounding pinions shakes;
Then, stooping on the fairest of the train,
In his strong talons trussed a silver swan.
The Italians wonder at the unusual sight:
But while he lags, and labours in his flight,
Behold, the dastard fowl return anew,
And with united force the foe pursue:
Clamorous around the royal hawk they fly,
And, thickening in a cloud, o'ershade the sky.
They cuff, they scratch, they cross his airy course;
Nor can the encumbered bird sustain their force;
But, vexed, not vanquished, drops the ponderous prey,
And, lightened of his burden, wings his way.
The Ausonian bands with shouts salute the sight,
Eager of action, and demand the fight.
Then king Tolumnius, versed in augurs' arts,
Cries out, and thus his boasted skill imparts:--
"At length 'tis granted, what I long desired!
This, this is what my frequent vows required.
Ye gods! I take your omen, and obey. --
Advance, my friends, and charge! I lead the way.
These are the foreign foes, whose impious band,
Like that rapacious bird, infest our land:
But soon, like him, they shall be forced to sea
By strength united, and forego the prey.
Your timely succour to your country bring;
Haste to the rescue, and redeem your king. "
He said: and, pressing onward through the crew,
Poised in his lifted arm, his lance he threw.
The winged weapon, whistling in the wind,
Came driving on, nor missed the mark designed.
At once the cornel rattled in the skies;
At once tumultuous shouts and clamours rise.
Nine brothers in a goodly band there stood,
Born of Arcadian mixed with Tuscan blood,
Gylippus' sons; the fatal javelin flew,
Aimed at the midmost of the friendly crew.
A passage through the jointed arms it found, }
Just where the belt was to the body bound, }
And struck the gentle youth extended on the ground. }
Then, fired with pious rage, the generous train
Run madly forward to revenge the slain.
And some with eager haste their javelins throw;
And some with sword in hand assault the foe.
The wished insult the Latine troops embrace,
And meet their ardour in the middle space.
The Trojans, Tuscans, and Arcadian line,
With equal courage obviate their design.
Peace leaves the violated fields; and hate
Both armies urges to their mutual fate.
With impious haste their altars are o'erturned,
The sacrifice half broiled, and half unburned.
Thick storms of steel from either army fly,
And clouds of clashing darts obscure the sky;
Brands from the fire are missive weapons made,
With chargers, bowls, and all the priestly trade.
Latinus, frighted, hastens from the fray,
And bears his unregarded gods away.
These on their horses vault; those yoke the car;
The rest, with swords on high, run headlong to the war.
Messapus, eager to confound the peace,
Spurred his hot courser through the fighting prease,
At king Aulestes, by his purple known }
A Tuscan prince, and by his regal crown; }
And, with a shock encountering, bore him down. }
Backward he fell; and, as his fate designed,
The ruins of an altar were behind:
There pitching on his shoulders and his head,
Amid the scattering fires he lay supinely spread.
The beamy spear, descending from above,
His cuirass pierced, and through his body drove.
Then, with a scornful smile, the victor cries:--
"The gods have found a fitter sacrifice. "
Greedy of spoils, the Italians strip the dead
Of his rich armour, and uncrown his head.
Priest Corynæus armed his better hand,
From his own altar, with a blazing brand;
And, as Ebusus with a thundering pace
Advanced to battle, dashed it on his face:
His bristly beard shines out with sudden fires;
The crackling crop a noisome scent expires.
Following the blow, he seized his curling crown
With his left hand; his other cast him down.
The prostrate body with his knees he pressed,
And plunged his holy poignard in his breast.
While Podalirius, with his sword, pursued
The shepherd Alsus through the flying crowd,
Swiftly he turns, and aims a deadly blow
Full on the front of his unwary foe.
The broad axe enters with a crashing sound, }
And cleaves the chin with one continued wound; }
Warm blood, and mingled brains, besmear his arms around. }
An iron sleep his stupid eyes oppressed,
And sealed their heavy lids in endless rest.
But good Æneas rushed amid the bands;
Bare was his head, and naked were his hands,
In sign of truce: then thus he cries aloud:--
"What sudden rage, what new desire of blood,
Inflames your altered minds? O Trojans! cease
From impious arms, nor violate the peace.
By human sanctions, and by laws divine,
The terms are all agreed; the war is mine.
Dismiss your fears, and let the fight ensue;
This hand alone shall right the gods and you:
Our injured altars, and their broken vow,
To this avenging sword the faithless Turnus owe. "
Thus while he spoke, unmindful of defence,
A winged arrow struck the pious prince.
But, whether from some human hand it came,
Or hostile god, is left unknown by fame:
No human hand, or hostile god, was found,
To boast the triumph of so base a wound.
When Turnus saw the Trojan quit the plain,
His chiefs dismayed, his troops a fainting train,
The unhoped event his heightened soul inspires:
At once his arms and coursers he requires;
Then, with a leap, his lofty chariot gains,
And with a ready hand assumes the reins.
He drives impetuous, and, where'er he goes,
He leaves behind a lane of slaughtered foes.
These his lance reaches; over those he rolls
His rapid car, and crushes out their souls.
In vain the vanquished fly: the victor sends
The dead men's weapons at their living friends.
Thus, on the banks of Hebrus' freezing flood,
The god of battles, in his angry mood,
Clashing his sword against his brazen shield,
Lets loose the reins, and scours along the field:
Before the wind his fiery coursers fly;
Groans the sad earth, resounds the rattling sky.
Wrath, Terror, Treason, Tumult, and Despair, }
(Dire faces, and deformed,) surround the car-- }
Friends of the god, and followers of the war. }
With fury not unlike, nor less disdain,
Exulting Turnus flies along the plain:
His smoking horses, at their utmost speed,
He lashes on; and urges o'er the dead.
Their fetlocks run with blood; and, when they bound,
The gore and gathering dust are dashed around.
Thamyris and Pholus, masters of the war,
He killed at hand, but Sthenelus afar:
From far the sons of Imbrasus he slew,
Glaucus and Lades, of the Lycian crew--
Both taught to fight on foot, in battle joined,
Or mount the courser that outstrips the wind.
Meantime Eumedes, vaunting in the field,
New fired the Trojans, and their foes repelled.
This son of Dolon bore his grandsire's name,
But emulated more his father's fame--
His guileful father, sent a nightly spy,
The Grecian camp and order to descry--
Hard enterprise! and well he might require
Achilles' car and horses, for his hire:
But, met upon the scout, the Ætolian prince
In death bestowed a juster recompense.
Fierce Turnus viewed the Trojan from afar,
And launched his javelin from his lofty car,
Then lightly leaping down, pursued the blow,
And, pressing with his foot his prostrate foe,
Wrenched from his feeble hold the shining sword,
And plunged it in the bosom of its lord.
"Possess," said he, "the fruit of all thy pains,
And measure, at thy length, our Latian plains.
Thus are my foes rewarded by my hand;
Thus may they build their town, and thus enjoy the land! "
Then Dares, Butes, Sybaris, he slew,
Whom o'er his neck the floundering courser threw.
As when loud Boreas, with his blustering train,
Stoops from above, incumbent on the main;
Where'er he flies, he drives the rack before,
And rolls the billows on the Ægæan shore:
So, where resistless Turnus takes his course,
The scattered squadrons bend before his force:
His crest of horses hair is blown behind
By adverse air, and rustles in the wind.
This haughty Phegeus saw with high disdain, }
And, as the chariot rolled along the plain, }
Light from the ground he leapt, and seized the rein. }
Thus hung in air, he still retained his hold,
The coursers frighted, and their course controuled.
The lance of Turnus reached him as he hung,
And pierced his plated arms, but passed along,
And only razed the skin. He turned, and held
Against his threatening foe his ample shield,
Then called for aid: but, while he cried in vain,
The chariot bore him backward on the plain.
He lies reversed; the victor king descends,
And strikes so justly where his helmet ends,
He lops the head. The Latian fields are drunk
With streams that issue from the bleeding trunk.
While he triumphs, and while the Trojans yield,
The wounded prince is forced to leave the field:
Strong Mnestheus, and Achates often tried,
And young Ascanius, weeping by his side,
Conduct him to his tent. Scarce can he rear
His limbs from earth, supported on his spear.
Resolved in mind, regardless of the smart,
He tugs with both his hands, and breaks the dart.
The steel remains. No readier way he found
To draw the weapon, than to enlarge the wound.
Eager of fight, impatient of delay,
He begs; and his unwilling friends obey.
Iäpis was at hand to prove his art,
Whose blooming youth so fired Apollo's heart,
That, for his love, he proffered to bestow
His tuneful harp, and his unerring bow:
The pious youth, more studious how to save
His aged sire now sinking to the grave,
Preferred the power of plants, and silent praise
Of healing arts, before Phœbean bays.
Propped on his lance the pensive hero stood,
And heard and saw, unmoved, the mourning crowd.
The famed physician tucks his robes around
With ready hands, and hastens to the wound.
With gentle touches he performs his part, }
This way and that, soliciting the dart, }
And exercises all his heavenly art. }
All softening simples, known of sovereign use,
He presses out, and pours their noble juice.
These first infused, to lenify the pain--
He tugs with pincers, but he tugs in vain.
Then to the patron of his art he prayed:
The patron of his art refused his aid.
Meantime the war approaches to the tents:
The alarm grows hotter, and the noise augments:
The driving dust proclaims the danger near; }
And first their friends, and then their foes, appear: }
Their friends retreat; their foes pursue the rear. }
The camp is filled with terror and affright:
The hissing shafts within the trench alight;
An undistinguished noise ascends the sky--
The shouts of those who kill, and groans of those who die.
But now the goddess mother, moved with grief,
And pierced with pity, hastens her relief.
A branch of healing dittany she brought,
Which in the Cretan fields with care she sought--
(Rough is the stem, which woolly leaves surround;
The leaves with flowers, the flowers with purple crowned,)
Well known to wounded goats; a sure relief
To draw the pointed steel, and ease the grief.
This Venus brings, in clouds involved, and brews
The extracted liquor with ambrosian dews,
And odorous panacee. Unseen she stands,
Tempering the mixture with her heavenly hands,
And pours it in a bowl, already crowned
With juice of medicinal herbs prepared to bathe the wound.
The leech, unknowing of superior art }
Which aids the cure, with this foments the part; }
And in a moment ceased the raging smart. }
Stanched is the blood, and in the bottom stands:
The steel, but scarcely touched with tender hands,
Moves up, and follows of its own accord,
And health and vigour are at once restored.
Iäpis first perceived the closing wound,
And first the footsteps of a god he found.
"Arms! arms! " he cries: "the sword and shield prepare,
And send the willing chief, renewed, to war.
This is no mortal work, no cure of mine,
Nor art's effect, but done by hands divine.
Some god our general to the battle sends;
Some god preserves his life for greater ends. "
The hero arms in haste: his hands enfold
His thighs with cuishes of refulgent gold:
Inflamed to fight, and rushing to the field,
That hand sustaining the celestial shield,
This gripes the lance, and with such vigour shakes,
That to the rest the beamy weapon quakes.
Then with a close embrace he strained his son,
And, kissing through his helmet, thus begun:--
"My son! from my example learn the war, }
In camps to suffer, and in fields to dare; }
But happier chance than mine attend thy care! }
This day my hand thy tender age shall shield,
And crown with honours of the conquered field:
Thou, when thy riper years shall send thee forth
To toils of war, be mindful of my worth:
Assert thy birth-right; and in arms be known,
For Hector's nephew, and Æneas' son. "
He said; and, striding, issued on the plain.
Antheus and Mnestheus, and a numerous train,
Attend his steps: the rest their weapons take,
And, crowding to the field, the camp forsake.
A cloud of blinding dust is raised around,
Labours beneath their feet the trembling ground.
Now Turnus, posted on a hill, from far
Beheld the progress of the moving war:
With him the Latins viewed the covered plains,
And the chill blood ran backward in their veins.
Juturna saw the advancing troops appear,
And heard the hostile sound, and fled for fear.
Æneas leads; and draws a sweeping train,
Closed in their ranks, and pouring on the plain.
As when a whirlwind, rushing to the shore
From the mid ocean, drives the waves before;
The painful hind with heavy heart foresees
The flatted fields, and slaughter of the trees;
With such impetuous rage the prince appears,
Before his doubled front, nor less destruction bears.
And now both armies shock in open field;
Osiris is by strong Thymbræus killed.
Archetius, Ufens, Epulon, are slain,
(All famed in arms, and of the Latian train,)
By Gyas', Mnestheus', and Achates' hand.
The fatal augur falls, by whose command
The truce was broken, and whose lance, embrued
With Trojan blood, the unhappy fight renewed.
Loud shouts and clamours rend the liquid sky;
And o'er the field the frighted Latins fly.
The prince disdains the dastards to pursue,
Nor moves to meet in arms the fighting few.
Turnus alone, amid the dusky plain,
He seeks, and to the combat calls in vain.
Juturna heard, and, seized with mortal fear,
Forced from the beam her brother's charioteer;
Assumes his shape, his armour, and his mien,
And, like Metiscus, in his seat is seen.
As the black swallow near the palace plies;
O'er empty courts, and under arches, flies;
Now hawks aloft, now skims along the flood,
To furnish her loquacious nest with food:
So drives the rapid goddess o'er the plains;
The smoking horses run with loosened reins.
She steers a various course among the foes;
Now here, now there, her conquering brother shows;
Now with a straight, now with a wheeling flight,
She turns, and bends, but shuns the single fight.
Æneas, fired with fury, breaks the crowd,
And seeks his foe, and calls by name aloud:
He runs within a narrower ring, and tries
To stop the chariot; but the chariot flies.
If he but gain a glimpse, Juturna fears,
And far away the Daunian hero bears.
What should he do? Nor arts nor arms avail;
And various cares in vain his mind assail.
The great Messapus, thundering through the field,
In his left hand two pointed javelins held:
Encountering on the prince, one dart he drew,
And with unerring aim, and utmost vigour, threw.
Æneas saw it come, and, stooping low
Beneath his buckler, shunned the threat'ning blow.
The weapon hissed above his head, and tore
The waving plume, which on his helm he wore.
Forced by this hostile act, and fired with spite,
That flying Turnus still declined the fight,
The prince, whose piety had long repelled
His inborn ardour, now invades the field;
Invokes the powers of violated peace,
Their rites and injured altars to redress;
Then, to his rage abandoning the rein,
With blood and slaughtered bodies fills the plain.
What god can tell, what numbers can display,
The various labours of that fatal day?
What chiefs and champions fell on either side,
In combat slain, or by what deaths they died?
Whom Turnus, whom the Trojan hero killed?
Who shared the fame and fortune of the field?
Jove! could'st thou view, and not avert thy sight, }
Two jarring nations joined in cruel fight, }
Whom leagues of lasting love so shortly shall unite? }
Æneas first Rutulian Sucro found,
Whose valour made the Trojans quit their ground;
Betwixt his ribs the javelin drove so just,
It reached his heart, nor needs a second thrust.
Now Turnus, at two blows, two brethren slew;
First from his horse fierce Amycus he threw:
Then, leaping on the ground, on foot assailed
Diores, and in equal fight prevailed.
Their lifeless trunks he leaves upon the place;
Their heads, distilling gore, his chariot grace.
Three cold on earth the Trojan hero threw,
Whom without respite at one charge he slew:
Cethegus, Tanaïs, Talus, fell oppressed,
And sad Onytes, added to the rest--
Of Theban blood, whom Peridia bore.
Turnus two brothers from the Lycian shore,
And from Apollo's fane to battle sent,
O'erthrew; nor Phœbus could their fate prevent.
Peaceful Menœtes after these he killed,
Who long had shunned the dangers of the field:
On Lerna's lake a silent life he led,
And with his nets and angle earned his bread.
Nor pompous cares, nor palaces, he knew,
But wisely from the infectious world withdrew.
Poor was his house: his father's painful hand
Discharged his rent, and ploughed another's land.
As flames among the lofty woods are thrown
On different sides, and both by winds are blown;
The laurels crackle in the sputtering fire;
The frighted sylvans from their shades retire:
Or as two neighbouring torrents fall from high,
Rapid they run; the foamy waters fry;
They roll to sea with unresisted force,
And down the rocks precipitate their course
Not with less rage the rival heroes take
Their different ways; nor less destruction make.
With spears afar, with swords at hand, they strike;
And zeal of slaughter fires their souls alike.
Like them, their dauntless men maintain the field;
And hearts are pierced, unknowing how to yield:
They blow for blow return, and wound for wound;
And heaps of bodies raise the level ground.
Murrhanus, boasting of his blood, that springs
From a long royal race of Latian kings,
Is by the Trojan from his chariot thrown,
Crushed with the weight of an unwieldy stone:
Betwixt the wheels he fell; the wheels, that bore
His living load, his dying body tore.
His starting steeds, to shun the glittering sword,
Paw down his trampled limbs, forgetful of their lord.
Fierce Hyllus threatened high, and, face to face,
Affronted Turnus in the middle space:
The prince encountered him in full career,
And at his temples aimed the deadly spear:
So fatally the flying weapon sped,
That through his brazen helm it pierced his head.
Nor, Cisseus, could'st thou 'scape from Turnus' hand,
In vain the strongest of the Arcadian band:
Nor to Cupencus could his gods afford
Availing aid against the Ænean sword,
Which to his naked heart pursued the course;
Nor could his plated shield sustain the force.
Then, in a hollow cloud, myself will aid
To bear the breathless body of my maid:
Unspoiled shall be her arms, and unprofaned }
Her holy limbs with any human hand, }
And in a marble tomb laid in her native land. " }
She said. The faithful nymph descends from high }
With rapid flight, and cuts the sounding sky: }
Black clouds and stormy winds around her body fly. }
By this, the Trojan and the Tuscan horse,
Drawn up in squadrons, with united force
Approach the walls: the sprightly coursers bound,
Press forward on their bits, and shift their ground.
Shields, arms, and spears, flash horribly from far;
And the fields glitter with a waving war.
Opposed to these, come on with furious force
Messapus, Coras, and the Latian horse;
These in the body placed, on either hand
Sustained and closed by fair Camilla's band.
Advancing in a line, they couch their spears;
And less and less the middle space appears.
Thick smoke obscures the field; and scarce are seen
The neighing coursers, and the shouting men.
In distance of their darts they stop their course;
Then man to man they rush, and horse to horse.
The face of heaven their flying javelins hide,
And deaths unseen are dealt on either side.
Tyrrhenus, and Aconteus void of fear,
By mettled coursers borne in full career,
Meet first opposed; and, with a mighty shock,
Their horses' heads against each other knock.
Far from his steed is fierce Aconteus cast, }
As with an engine's force, or lightning's blast: }
He rolls along in blood, and breathes his last. }
The Latin squadrons take a sudden fright,
And sling their shields behind, to save their backs in flight.
Spurring at speed, to their own walls they drew;
Close in the rear the Tuscan troops pursue,
And urge their flight: Asylas leads the chase;
Till, seized with shame, they wheel about, and face,
Receive their foes, and raise a threatening cry.
The Tuscans take their turn to fear and fly.
So swelling surges, with a thundering roar,
Driven on each other's backs, insult the shore,
Bound o'er the rocks, encroach upon the land,
And far upon the beach eject the sand;
Then backward, with a swing, they take their way,
Repulsed from upper ground, and seek their mother sea;
With equal hurry quit the invaded shore,
And swallow back the sand and stones they spewed before.
Twice were the Tuscans masters of the field,
Twice by the Latins, in their turn, repelled.
Ashamed at length, to the third charge they ran--
Both hosts resolved, and mingled man to man.
Now dying groans are heard; the fields are strowed
With falling bodies, and are drunk with blood.
Arms, horses, men, on heaps together lie:
Confused the fight, and more confused the cry.
Orsilochus, who durst not press too near }
Strong Remulus, at distance drove his spear, }
And struck the steel beneath his horse's ear. }
The fiery steed, impatient of the wound, }
Curvets, and, springing upward with a bound, }
His helpless lord cast backward on the ground. }
Catillus pierced Iolas first; then drew }
His reeking lance, and at Herminius threw, }
The mighty champion of the Tuscan crew. }
His neck and throat unarmed, his head was bare,
But shaded with a length of yellow hair:
Secure, he fought, exposed on every part,
A spacious mark for swords, and for the flying dart.
Across the shoulders came the feathered wound;
Transfixed, he fell, and doubled to the ground.
The sands with streaming blood are sanguine dyed,
And death, with honour, sought on either side.
Resistless, through the war Camilla rode,
In danger unappalled, and pleased with blood.
One side was bare for her exerted breast;
One shoulder with her painted quiver pressed.
Now from afar her fatal javelins play;
Now with her axe's edge she hews her way:
Diana's arms upon her shoulder sound; }
And when, too closely pressed, she quits the ground, }
From her bent bow she sends a backward wound. }
Her maids, in martial pomp, on either side,
Larina, Tulla, fierce Tarpeia, ride--
Italians all--in peace, their queen's delight;
In war, the bold companions of the fight.
So marched the Thracian Amazons of old,
When Thermodon with bloody billows rolled:
Such troops as these in shining arms were seen,
When Theseus met in fight their maiden queen:
Such to the field Penthesilea led,
From the fierce virgin when the Grecians fled;
With such returned triumphant from the war,
Her maids with cries attend the lofty car;
They clash with manly force their moony shields;
With female shouts resound the Phrygian fields.
Who foremost, and who last, heroic maid,
On the cold earth were by thy courage laid?
Thy spear, of mountain-ash, Eunæus first,
With fury driven, from side to side transpierced:
A purple stream came spouting from the wound;
Bathed in his blood he lies, and bites the ground.
Liris and Pagasus at once she slew:
The former, as the slackened reins he drew,
Of his faint steed--the latter, as he stretched
His arm to prop his friend--the javelin reached.
By the same weapon, sent from the same hand,
Both fall together, and both spurn the sand.
Amastrus next is added to the slain:
The rest in rout she follows o'er the plain:
Tereus, Harpalycus, Demophoon,
And Chromis, at full speed her fury shun.
Of all her deadly darts, not one she lost;
Each was attended with a Trojan ghost.
Young Ornytus bestrode a hunter steed,
Swift for the chase, and of Apulian breed.
Him, from afar, she spied, in arms unknown:
O'er his broad back an ox's hide was thrown;
His helm a wolf, whose gaping jaws were spread
A covering for his cheeks, and grinned around his head.
He clenched within his hand an iron prong,
And towered above the rest, conspicuous in the throng.
Him soon she singled from the flying train,
And slew with ease; then thus insults the slain:--
"Vain hunter! didst thou think through woods to chase
The savage herd, a vile and trembling race?
Here cease thy vaunts, and own my victory:
A woman warrior was too strong for thee.
Yet, if the ghosts demand the conqueror's name,
Confessing great Camilla, save thy shame. "
Then Butes and Orsilochus she slew,
The bulkiest bodies of the Trojan crew--
But Butes breast to breast: the spear descends }
Above the gorget, where his helmet ends, }
And o'er the shield which his left side defends. }
Orsilochus, and she, their coursers ply:
He seems to follow, and she seems to fly.
But in a narrower ring she makes the race;
And then he flies, and she pursues the chase.
Gathering at length on her deluded foe,
She swings her axe, and rises to the blow;
Full on the helm behind, with such a sway
The weapon falls, the riven steel gives way:
He groans, he roars, he sues in vain for grace;
Brains, mingled with his blood, besmear his face.
Astonished Aunus just arrives by chance,
To see his fall, nor farther dares advance;
But, fixing on the horrid maid his eye,
He stares, and shakes, and finds it vain to fly;
Yet, like a true Ligurian, born to cheat,
(At least while Fortune favoured his deceit,)
Cries out aloud,--"What courage have you shown,
Who trust your courser's strength, and not your own?
Forego the 'vantage of your horse, alight,
And then on equal terms begin the fight:
It shall be seen, weak woman, what you can,
When, foot to foot, you combat with a man. "
He said. She glows with anger and disdain, }
Dismounts with speed to dare him on the plain, }
And leaves her horse at large among her train; }
With her drawn sword defies him to the field,
And, marching, lifts aloft her maiden shield.
The youth, who thought his cunning did succeed,
Reins round his horse, and urges all his speed,
Adds the remembrance of the spur, and hides
The goring rowels in his bleeding sides.
"Vain fool, and coward! " said the lofty maid,
"Caught in the train, which thou thyself hast laid!
On others practise thy Ligurian arts;
Thin stratagems, and tricks of little hearts,
Are lost on me: nor shalt thou safe retire,
With vaunting lies, to thy fallacious sire. "
At this, so fast her flying feet she sped,
That soon she strained beyond his horse's head:
Then turning short, at once she seized the rein,
And laid the boaster grovelling on the plain.
Not with more ease the falcon, from above,
Trusses, in middle air, the trembling dove,
Then plumes the prey, in her strong pounces bound:
The feathers, foul with blood, come tumbling to the ground.
Now mighty Jove, from his superior height,
With his broad eye surveys the unequal fight.
He fires the breast of Tarchon with disdain,
And sends him to redeem the abandoned plain.
Between the broken ranks the Tuscan rides,
And these encourages, and those he chides;
Recals each leader, by his name, from flight;
Renews their ardour, and restores the fight.
"What panic fear has seized your souls? O shame,
O brand perpetual of the Etrurian name!
Cowards incurable! a woman's hand
Drives, breaks, and scatters, your ignoble band!
Now cast away the sword, and quit the shield!
What use of weapons which you dare not wield?
Not thus you fly your female foes by night,
Nor shun the feast, when the full bowls invite;
When to fat offerings the glad augur calls,
And the shrill horn-pipe sounds to bacchanals.
These are your studied cares, your lewd delight--
Swift to debauch, but slow to manly fight. "
Thus having said, he spurs amid the foes,
Not managing the life he meant to lose.
The first he found he seized, with headlong haste,
In his strong gripe, and clasped around the waist:
'Twas Venulus, whom from his horse he tore,
And (laid athwart his own) in triumph bore.
Loud shouts ensue; the Latins turn their eyes,
And view the unusual sight with vast surprise.
The fiery Tarchon, flying o'er the plains,
Pressed in his arms the ponderous prey sustains,
Then, with his shortened spear, explores around
His jointed arms, to fix a deadly wound.
Nor less the captive struggles for his life:
He writhes his body to prolong the strife,
And, fencing for his naked throat, exerts
His utmost vigour, and the point averts.
So stoops the yellow eagle from on high,
And bears a speckled serpent through the sky,
Fastening his crooked talons on the prey:
The prisoner hisses through the liquid way;
Resists the royal hawk; and, though oppressed,
She fights in volumes, and erects her crest:
Turned to her foe, she stiffens every scale,
And shoots her forky tongue, and whisks her threatening tail.
Against the victor, all defence is weak:
The imperial bird still plies her with his beak;
He tears her bowels, and her breast he gores,
Then claps his pinions, and securely soars.
Thus, through the midst of circling enemies,
Strong Tarchon snatched and bore away his prize.
The Tyrrhene troops, that shrunk before, now press
The Latins, and presume the like success.
Then Arruns, doomed to death, his arts essayed
To murder, unespied, the Volscian maid:
This way and that his winding course he bends,
And, wheresoe'er she turns, her steps attends.
When she retires victorious from the chase,
He wheels about with care, and shifts his place:
When, rushing on, she seeks her foes in fight,
He keeps aloof, but keeps her still in sight:
He threats, and trembles, trying every way,
Unseen to kill, and safely to betray.
Chloreus, the priest of Cybele, from far,
Glittering in Phrygian arms amidst the war,
Was by the virgin viewed. The steed he pressed
Was proud with trappings; and his brawny chest
With scales of gilded brass was covered o'er:
A robe of Tyrian dye the rider wore.
With deadly wounds he galled the distant foe;
Gnossian his shafts, and Lycian was his bow:
A golden helm his front and head surrounds;
A gilded quiver from his shoulder sounds.
Gold, weaved with linen, on his thighs he wore, }
With flowers of needle-work distinguished o'er, }
With golden buckles bound, and gathered up before. }
Him the fierce maid beheld with ardent eyes,
Fond and ambitious of so rich a prize,
Or that the temple might his trophies hold,
Or else to shine herself in Trojan gold.
Blind in her haste, she chases him alone,
And seeks his life, regardless of her own.
This lucky moment the sly traitor chose;
Then, starting from his ambush, up he rose,
And threw, but first to heaven addressed his vows:--
"O patron of Soracte's high abodes!
Phœbus, the ruling power among the gods!
Whom first we serve: whole woods of unctuous pine
Are felled for thee, and to thy glory shine;
By thee protected, with our naked soles,
Through flames unsinged we march, and tread the kindled coals.
Give me, propitious power, to wash away
The stains of this dishonourable day:
Nor spoils, nor triumph, from the fact I claim,
But with my future actions trust my fame.
Let me, by stealth, this female plague o'ercome,
And from the field return inglorious home. "
Apollo heard, and, granting half his prayer,
Shuffled in winds the rest, and tossed in empty air.
He gives the death desired: his safe return
By southern tempests to the seas is borne.
Now, when the javelin whizzed along the skies,
Both armies on Camilla turned their eyes,
Directed by the sound. Of either host,
The unhappy virgin, though concerned the most,
Was only deaf; so greedy was she bent
On golden spoils, and on her prey intent;
Till in her pap the winged weapon stood
Infixed, and deeply drunk the purple blood.
Her sad attendants hasten to sustain
Their dying lady drooping on the plain.
Far from their sight the trembling Arruns flies,
With beating heart, and fear confused with joys;
Nor dares he farther to pursue his blow,
Or even to bear the sight of his expiring foe.
As, when the wolf has torn a bullock's hide
At unawares, or ranched a shepherd's side,
Conscious of his audacious deed, he flies,
And claps his quivering tail between his thighs:
So, speeding once, the wretch no more attends,
But, spurring forward, herds among his friends.
She wrenched the javelin with her dying hands,
But wedged within her breast the weapon stands:
The wood she draws, the steely point remains;
She staggers in her seat with agonizing pains;
(A gathering mist o'erclouds her cheerful eyes,
And from her cheeks the rosy colour flies;)
Then turns to her, whom, of her female train,
She trusted most, and thus she speaks with pain:--
"Acca, 'tis past! he swims before my sight,
Inexorable Death; and claims his right.
Bear my last words to Turnus: fly with speed,
And bid him timely to my charge succeed,
Repel the Trojans, and the town relieve:--
Farewell! and in this kiss my parting breath receive. "
She said, and, sliding, sunk upon the plain:
Dying, her opened hand forsakes the rein;
Short, and more short, she pants: by slow degrees
Her mind the passage from her body frees.
She drops her sword; she nods her plumy crest,
Her drooping head declining on her breast:
In the last sigh her struggling soul expires,
And, murmuring with disdain, to Stygian sounds retires.
A shout, that struck the golden stars, ensued;
Despair and rage, and languished fight renewed.
The Trojan troops and Tuscans, in a line,
Advance to charge; the mixed Arcadians join.
But Cynthia's maid, high seated, from afar
Surveys the field, and fortune of the war,
Unmoved a while, till, prostrate on the plain, }
Weltering in blood, she sees Camilla slain, }
And, round her corpse, of friends and foes a fighting train. }
Then, from the bottom of her breast, she drew
A mournful sigh, and these sad words ensue:--
"Too dear a fine, ah much lamented maid!
For warring with the Trojans, thou hast paid:
Nor aught availed, in this unhappy strife,
Diana's sacred arms, to save thy life.
Yet unrevenged thy goddess will not leave
Her votary's death, nor with vain sorrow grieve.
Branded the wretch, and be his name abhorred;
But after-ages shall thy praise record.
The inglorious coward soon shall press the plain:
Thus vows thy queen, and thus the Fates ordain. "
High o'er the field, there stood a hilly mound--
Sacred the place, and spread with oaks around--
Where, in a marble tomb, Dercennus lay,
A king that once in Latium bore the sway.
The beauteous Opis thither bent her flight,
To mark the traitor Arruns from the height.
Him in refulgent arms she soon espied,
Swoln with success; and loudly thus she cried:--
"Thy backward steps, vain boaster, are too late;
Turn, like a man, at length, and meet thy fate.
Charged with my message to Camilla go, }
And say I sent thee to the shades below-- }
An honour undeserved from Cynthia's bow. " }
She said, and from her quiver chose with speed
The winged shaft, predestined for the deed;
Then to the stubborn yew her strength applied,
Till the far distant horns approached on either side.
The bow-string touched her breast, so strong she drew;
Whizzing in air the fatal arrow flew.
At once the twanging bow and sounding dart
The traitor heard, and felt the point within his heart.
Him beating with his heels in pangs of death,
His flying friends to foreign fields bequeath.
The conquering damsel, with expanded wings,
The welcome message to her mistress brings.
Their leader lost, the Volscians quit the field;
And, unsustained, the chiefs of Turnus yield.
The frighted soldiers, when their captains fly,
More on their speed than on their strength rely.
Confused in flight, they bear each other down,
And spur their horses headlong to the town.
Driven by their foes, and to their fears resigned,
Not once they turn, but take their wounds behind.
These drop the shield, and those the lance forego,
Or on their shoulders bear the slackened bow.
The hoofs of horses, with a rattling sound,
Beat short and thick, and shake the rotten ground.
Black clouds of dust come rolling in the sky,
And o'er the darkened walls and rampires fly.
The trembling matrons, from their lofty stands,
Rend heaven with female shrieks, and wring their hands.
All pressing on, pursuers and pursued,
Are crushed in crowds, a mingled multitude.
Some happy few escape: the throng too late
Rush on for entrance, till they choke the gate.
Even in the sight of home, the wretched sire
Looks on, and sees his helpless son expire,
Then, in a fright, the folding gates they close,
But leave their friends excluded with their foes.
The vanquished cry; the victors loudly shout;
'Tis terror all within, and slaughter all without.
Blind in their fear, they bounce against the wall,
Or, to the moats pursued, precipitate their fall.
The Latian virgins, valiant with despair,
Armed on the towers, the common danger share:
So much of zeal their country's cause inspired;
So much Camilla's great example fired.
Poles, sharpened in the flames, from high they throw,
With imitated darts to gall the foe.
Their lives, for godlike freedom, they bequeath,
And crowd each other to be first in death.
Meantime to Turnus, ambushed in the shade,
With heavy tidings came the unhappy maid:--
"The Volscians overthrown--Camilla killed--
The foes entirely masters of the field,
Like a resistless flood, come rolling on:
The cry goes off the plain, and thickens to the town. "
Inflamed with rage, (for so the Furies fire
The Daunian's breast, and so the Fates require,)
He leaves the hilly pass, the woods in vain
Possessed, and downward issues on the plain.
Scarce was he gone, when to the straits, now freed
From secret foes, the Trojan troops succeed.
Through the black forest and the ferny brake,
Unknowingly secure, their way they take,
From the rough mountains to the plain descend,
And there, in order drawn, their line extend.
Both armies now in open fields are seen;
Not far the distance of the space between.
Both to the city bend. Æneas sees,
Through smoking fields, his hastening enemies;
And Turnus views the Trojans in array,
And hears the approaching horses proudly neigh.
Soon had their hosts in bloody battle joined;
But westward to the sea the sun declined.
Intrenched before the town, both armies lie,
While night with sable wings involves the sky.
ÆNEÏS,
BOOK XII.
ARGUMENT.
_Turnus challenges Æneas to a single combat: articles are agreed
on, but broken by the Rutuli, who wound Æneas. He is miraculously
cured by Venus, forces Turnus to a duel, and concludes the poem
with his death. _
When Turnus saw the Latins leave the field,
Their armies broken, and their courage quelled,
Himself become the mark of public spite,
His honour questioned for the promised fight--
The more he was with vulgar hate oppressed,
The more his fury boiled within his breast:
He roused his vigour for the last debate,
And raised his haughty soul, to meet his fate.
As, when the swains the Libyan lion chase,
He makes a sour retreat, nor mends his pace;
But, if the pointed javelin pierce his side,
The lordly beast returns with double pride:
He wrenches out the steel, he roars for pain,
His sides he lashes, and erects his mane:
So Turnus fares: his eyeballs flash with fire;
Through his wide nostrils clouds of smoke expire.
Trembling with rage, around the court he ran,
At length approached the king, and thus began:--
"No more excuses or delays: I stand }
In arms prepared to combat, hand to hand, }
This base deserter of his native land. }
The Trojan, by his word, is bound to take
The same conditions which himself did make.
Renew the truce; the solemn rites prepare,
And to my single virtue trust the war.
The Latians unconcerned shall see the fight:
This arm unaided shall assert your right:
Then, if my prostrate body press the plain,
To him the crown and beauteous bride remain. "
To whom the king sedately thus replied:--
"Brave youth! the more your valour has been tried,
The more becomes it us, with due respect,
To weigh the chance of war, which you neglect.
You want not wealth, or a successive throne,
Or cities which your arms have made your own:
My towns and treasures are at your command,
And stored with blooming beauties is my land:
Laurentum more than one Lavinia sees,
Unmarried, fair, of noble families.
Now let me speak, and you with patience hear,
Things which perhaps may grate a lover's ear,
But sound advice, proceeding from a heart
Sincerely yours, and free from fraudful art.
The gods, by signs, have manifestly shown,
No prince, Italian born, should heir my throne:
Oft have our augurs, in prediction skilled,
And oft our priests, a foreign son revealed.
Yet, won by worth that cannot be withstood,
Bribed by my kindness to my kindred blood,
Urged by my wife, who would not be denied,
I promised my Lavinia for your bride:
Her from her plighted lord by force I took;
All ties of treaties, and of honour, broke:
On your account I waged an impious war-- }
With what success, 'tis needless to declare; }
I and my subjects feel, and you have had your share. }
Twice vanquished while in bloody fields we strive,
Scarce in our walls we keep our hopes alive:
The rolling flood runs warm with human gore;
The bones of Latians blanch the neighbouring shore.
Why put I not an end to this debate,
Still unresolved, and still a slave to fate?
If Turnus' death a lasting peace can give,
Why should I not procure it whilst you live?
Should I to doubtful arms your youth betray,
What would my kinsmen, the Rutulians, say?
And, should you fall in fight, (which heaven defend! ) }
How curse the cause, which hastened to his end }
The daughter's lover, and the father's friend? }
Weigh in your mind the various chance of war;
Pity your parent's age, and ease his care. "
Such balmy words he poured, but all in vain:
The proffered medicine but provoked the pain.
The wrathful youth, disdaining the relief,
With intermitting sobs thus vents his grief:--
"The care, O best of fathers! which you take
For my concerns, at my desire forsake.
Permit me not to languish out my days,
But make the best exchange of life for praise.
This arm, this lance, can well dispute the prize;
And the blood follows, where the weapon flies.
His goddess mother is not near, to shrowd
The flying coward with an empty cloud. "
But now the queen, who feared for Turnus' life,
And loathed the hard conditions of the strife,
Held him by force; and, dying in his death,
In these sad accents gave her sorrow breath:--
"O Turnus! I adjure thee by these tears,
And whate'er price Amata's honour bears
Within thy breast, since thou art all my hope,
My sickly mind's repose, my sinking age's prop--
Since on the safety of thy life alone
Depends Latinus, and the Latian throne--
Refuse me not this one, this only prayer,
To wave the combat, and pursue the war.
Whatever chance attends this fatal strife,
Think it includes, in thine, Amata's life.
I cannot live a slave, or see my throne
Usurped by strangers, or a Trojan son. "
At this, a flood of tears Lavinia shed; }
A crimson blush her beauteous face o'erspread, }
Varying her cheeks by turns with white and red. [13] }
The driving colours, never at a stay,
Run here and there, and flush, and fade away.
Delightful change! thus Indian ivory shows, }
Which with the bordering paint of purple glows; }
Or lilies damasked by the neighbouring rose. }
The lover gazed, and, burning with desire,
The more he looked, the more he fed the fire:
Revenge, and jealous rage, and secret spite,
Roll in his breast, and rouse him to the fight.
Then fixing on the queen his ardent eyes,
Firm to his first intent, he thus replies:--
"O mother! do not by your tears prepare
Such boding omens, and prejudge the war.
Resolved on fight, I am no longer free
To shun my death, if heaven my death decree. "--
Then turning to the herald, thus pursues:
"Go, greet the Trojan with ungrateful news;
Denounce from me, that, when to-morrow's light
Shall gild the heavens, he need not urge the fight;
The Trojan and Rutulian troops no more
Shall dye, with mutual blood, the Latian shore:
Our single swords the quarrel shall decide,
And to the victor be the beauteous bride. "
He said, and, striding on with speedy pace,
He sought his coursers of the Thracian race.
At his approach, they toss their heads on high,
And, proudly neighing, promise victory.
The sires of these Orithyia sent from far,
To grace Pilumnus, when he went to war.
The drifts of Thracian snows were scarce so white,
Nor northern winds in fleetness matched their flight.
Officious grooms stand ready by his side; }
And some with combs their flowing manes divide, }
And others stroke their chests, and gently sooth their pride. }
He sheathed his limbs in arms; a tempered mass
Of golden metal those, and mountain-brass.
Then to his head his glittering helm he tied,
And girt his faithful faulchion to his side.
In his Ætnæan forge, the god of fire
That faulchion laboured for the hero's sire,
Immortal keenness on the blade bestowed,
And plunged it hissing in the Stygian flood.
Propped on a pillar, which the cieling bore,
Was placed the lance Auruncan Actor wore;
Which with such force he brandished in his hand,
The tough ash trembled like an osier wand:
Then cried,--"O ponderous spoil of Actor slain,
And never yet by Turnus tossed in vain!
Fail not this day thy wonted force; but go,
Sent by this hand, to pierce the Trojan foe:
Give me to tear his corslet from his breast,
And from that eunuch head to rend the crest;
Dragged in the dust, his frizzled hair to soil,
Hot from the vexing iron, and smeared with fragrant oil. "
Thus while he raves, from his wide nostrils flies
A fiery steam, and sparkles from his eyes.
So fares the bull in his loved female's sight:
Proudly he bellows, and preludes the fight:
He tries his goring horns against a tree,
And meditates his absent enemy:
He pushes at the winds; he digs the strand
With his black hoofs, and spurns the yellow sand.
Nor less the Trojan, in his Lemnian arms,
To future fight his manly courage warms:
He whets his fury, and with joy prepares
To terminate at once the lingering wars;
To cheer his chiefs and tender son, relates
What heaven had promised, and expounds the fates.
Then to the Latian king he sends, to cease
The rage of arms, and ratify the peace.
The morn ensuing, from the mountain's height,
Had scarcely spread the skies with rosy light;
The etherial coursers, bounding from the sea,
From out their flaming nostrils breathed the day;
When now the Trojan and Rutulian guard,
In friendly labour joined, the list prepared.
Beneath the walls, they measure out the space; }
Then sacred altars rear, on sods of grass, }
Where, with religious rites, their common gods they place. }
In purest white, the priests their heads attire,
And living waters bear, and holy fire;
And, o'er their linen hoods and shaded hair,
Long twisted wreaths of sacred vervain wear.
In order issuing from the town, appears
The Latin legion, armed with pointed spears;
And from the fields, advancing on a line,
The Trojan and the Tuscan forces join:
Their various arms afford a pleasing sight:
A peaceful train they seem, in peace prepared for fight.
Betwixt the ranks the proud commanders ride,
Glittering with gold, and vests in purple dyed--
Here Mnestheus, author of the Memmian line,
And there Messapus, born of seed divine.
The sign is given; and, round the listed space,
Each man in order fills his proper place.
Reclining on their ample shields, they stand,
And fix their pointed lances in the sand.
Now, studious of the sight, a numerous throng
Of either sex promiscuous, old and young,
Swarm from the town: by those who rest behind,
The gates and walls, and houses' tops, are lined.
Meantime the queen of heaven beheld the sight,
With eyes unpleased, from mount Albano's height:
(Since called Albano by succeeding fame,
But then an empty hill, without a name. )
She thence surveyed the field, the Trojan powers,
The Latian squadrons, and Laurentine towers.
Then thus the goddess of the skies bespake,
With sighs and tears, the goddess of the lake,
King Turnus' sister, once a lovely maid,
Ere to the lust of lawless Jove betrayed--
Compressed by force, but, by the grateful god,
Now made the Naïs of the neighbouring flood.
"O nymph, the pride of living lakes! (said she)
O most renowned, and most beloved by me!
Long hast thou known, nor need I to record,
The wanton sallies of my wandering lord.
Of every Latian fair, whom Jove misled
To mount by stealth my violated bed,
To thee alone I grudged not his embrace,
But gave a part of heaven, and an unenvied place.
Now learn from me thy near approaching grief,
Nor think my wishes want to thy relief
While fortune favoured, nor heaven's king denied
To lend my succour to the Latian side,
I saved thy brother, and the sinking state:
But now he struggles with unequal fate,
And goes, with gods averse, o'ermatched in might, }
To meet inevitable death in fight; }
Nor must I break the truce, nor can sustain the sight. }
Thou, if thou dar'st, thy present aid supply;
It well becomes a sister's care to try. "
At this the lovely nymph, with grief oppressed,
Thrice tore her hair, and beat her comely breast.
To whom Saturnia thus:--"Thy tears are late:
Haste, snatch him, if he can be snatched, from fate:
New tumults kindle; violate the truce.
Who knows what changeful Fortune may produce?
'Tis not a crime to attempt what I decree;
Or, if it were, discharge the crime on me. "
She said, and, sailing on the winged wind,
Left the sad nymph suspended in her mind.
And now in pomp the peaceful kings appear:
Four steeds the chariot of Latinus bear:
Twelve golden beams around his temples play,
To mark his lineage from the god of day.
Two snowy coursers Turnus' chariot yoke,
And in his hand two massy spears he shook:
Then issued from the camp, in arms divine,
Æneas, author of the Roman line;
And by his side Ascanius took his place,
The second hope of Rome's immortal race.
Adorned in white, a reverend priest appears, }
And offerings to the flaming altars bears-- }
A porket, and a lamb that never suffered shears. }
Then to the rising sun he turns his eyes,
And strews the beasts, designed for sacrifice,
With salt and meal: with like officious care
He marks their foreheads, and he clips their hair.
Betwixt their horns the purple wine he sheds;
With the same generous juice the flame he feeds.
Æneas then unsheathed his shining sword,
And thus with pious prayers the gods adored:--
"All-seeing sun! and thou, Ausonian soil,
For which I have sustained so long a toil,
Thou, king of heaven! and thou, the queen of air,
Propitious now, and reconciled by prayer;
Thou, god of war, whose unresisted sway
The labours and events of arms obey!
Ye living fountains, and ye running floods!
All powers of ocean, all etherial gods!
Hear, and bear record: if I fall in field,
Or, recreant in the fight, to Turnus yield,
My Trojans shall increase Evander's town;
Ascanius shall renounce the Ausonian crown:
All claims, all questions of debate, shall cease;
Nor he, nor they, with force infringe the peace.
But, if my juster arms prevail in fight,
(As sure they shall, if I divine aright,)
My Trojans shall not o'er the Italians reign;
Both equal, both unconquered, shall remain,
Joined in their laws, their lands, and their abodes;
I ask but altars for my weary gods.
The care of those religious rites be mine:
The crown to king Latinus I resign:
His be the sovereign sway. Nor will I share
His power in peace, or his command in war.
For me, my friends another town shall frame,
And bless the rising towers with fair Lavinia's name. "
Thus he. Then, with erected eyes and hands,
The Latian king before his altar stands.
"By the same heaven, (said he,) and earth, and main,
And all the powers that all the three contain;
By hell below, and by that upper god,
Whose thunder signs the peace, who seals it with his nod;
So let Latona's double offspring hear,
And double-fronted Janus, what I swear:
I touch the sacred altars, touch the flames,
And all those powers attest, and all their names:
Whatever chance befal on either side,
No term of time this union shall divide:
No force, no fortune, shall my vows unbind,
Or shake the stedfast tenor of my mind;
Not, though the circling seas should break their bound,
O'erflow the shores, or sap the solid ground;
Not, though the lamps of heaven their spheres forsake,
Hurled down, and hissing in the nether lake:
Even as this royal sceptre" (for he bore
A sceptre in his hand) "shall never more
Shoot out in branches, or renew the birth--
An orphan now, cut from the mother earth
By the keen axe, dishonoured of its hair,
And cased in brass, for Latian kings to bear. "
When thus in public view the peace was tied
With solemn vows, and sworn on either side,
All dues performed which holy rites require,
The victim beasts are slain before the fire,
The trembling entrails from their bodies torn,
And to the fatten'd flames in chargers borne.
Already the Rutulians deemed their man
O'ermatched in arms, before the fight began.
First rising fears are whispered through the crowd;
Then, gathering sound, they murmur more aloud.
Now, side to side, they measure with their eyes
The champions' bulk, their sinews, and their size:
The nearer they approach, the more is known
The apparent disadvantage of their own.
Turnus himself appears in public sight
Conscious of fate, desponding of the fight.
Slowly he moves, and at his altar stands
With eyes dejected, and with trembling hands:
And, while he mutters undistinguished prayers,
A livid deadness in his cheeks appears.
With anxious pleasure when Juturna viewed
The increasing fright of the mad multitude,
When their short sighs and thickening sobs she heard,
And found their ready minds for change prepared;
Dissembling her immortal form, she took
Camertes' mien, his habit, and his look--
A chief of ancient blood:--in arms well known
Was his great sire, and he his greater son.
His shape assumed, amid the ranks she ran,
And humouring their first motions, thus began:--
"For shame, Rutulians! can you bear the sight
Of one exposed for all, in single fight?
Can we, before the face of heaven, confess
Our courage colder, or our numbers less?
View all the Trojan host, the Arcadian band,
And Tuscan army; count them as they stand:
Undaunted to the battle if we go,
Scarce every second man will share a foe.
Turnus, 'tis true, in this unequal strife,
Shall lose, with honour, his devoted life,
Or change it rather for immortal fame,
Succeeding to the gods, from whence he came:
But you, a servile and inglorious band,
For foreign lords shall sow your native land,
Those fruitful fields, your fighting fathers gained,
Which have so long their lazy sons sustained. "
With words like these, she carried her design.
A rising murmur runs along the line.
Then even the city troops, and Latians, tired
With tedious war, seem with new souls inspired:
Their champion's fate with pity they lament,
And of the league, so lately sworn, repent.
Nor fails the goddess to foment the rage
With lying wonders, and a false presage;
But adds a sign, which, present to their eyes,
Inspires new courage, and a glad surprise.
For, sudden, in the fiery tracts above,
Appears in pomp the imperial bird of Jove:
A plump of fowl he spies, that swim the lakes,
And o'er their heads his sounding pinions shakes;
Then, stooping on the fairest of the train,
In his strong talons trussed a silver swan.
The Italians wonder at the unusual sight:
But while he lags, and labours in his flight,
Behold, the dastard fowl return anew,
And with united force the foe pursue:
Clamorous around the royal hawk they fly,
And, thickening in a cloud, o'ershade the sky.
They cuff, they scratch, they cross his airy course;
Nor can the encumbered bird sustain their force;
But, vexed, not vanquished, drops the ponderous prey,
And, lightened of his burden, wings his way.
The Ausonian bands with shouts salute the sight,
Eager of action, and demand the fight.
Then king Tolumnius, versed in augurs' arts,
Cries out, and thus his boasted skill imparts:--
"At length 'tis granted, what I long desired!
This, this is what my frequent vows required.
Ye gods! I take your omen, and obey. --
Advance, my friends, and charge! I lead the way.
These are the foreign foes, whose impious band,
Like that rapacious bird, infest our land:
But soon, like him, they shall be forced to sea
By strength united, and forego the prey.
Your timely succour to your country bring;
Haste to the rescue, and redeem your king. "
He said: and, pressing onward through the crew,
Poised in his lifted arm, his lance he threw.
The winged weapon, whistling in the wind,
Came driving on, nor missed the mark designed.
At once the cornel rattled in the skies;
At once tumultuous shouts and clamours rise.
Nine brothers in a goodly band there stood,
Born of Arcadian mixed with Tuscan blood,
Gylippus' sons; the fatal javelin flew,
Aimed at the midmost of the friendly crew.
A passage through the jointed arms it found, }
Just where the belt was to the body bound, }
And struck the gentle youth extended on the ground. }
Then, fired with pious rage, the generous train
Run madly forward to revenge the slain.
And some with eager haste their javelins throw;
And some with sword in hand assault the foe.
The wished insult the Latine troops embrace,
And meet their ardour in the middle space.
The Trojans, Tuscans, and Arcadian line,
With equal courage obviate their design.
Peace leaves the violated fields; and hate
Both armies urges to their mutual fate.
With impious haste their altars are o'erturned,
The sacrifice half broiled, and half unburned.
Thick storms of steel from either army fly,
And clouds of clashing darts obscure the sky;
Brands from the fire are missive weapons made,
With chargers, bowls, and all the priestly trade.
Latinus, frighted, hastens from the fray,
And bears his unregarded gods away.
These on their horses vault; those yoke the car;
The rest, with swords on high, run headlong to the war.
Messapus, eager to confound the peace,
Spurred his hot courser through the fighting prease,
At king Aulestes, by his purple known }
A Tuscan prince, and by his regal crown; }
And, with a shock encountering, bore him down. }
Backward he fell; and, as his fate designed,
The ruins of an altar were behind:
There pitching on his shoulders and his head,
Amid the scattering fires he lay supinely spread.
The beamy spear, descending from above,
His cuirass pierced, and through his body drove.
Then, with a scornful smile, the victor cries:--
"The gods have found a fitter sacrifice. "
Greedy of spoils, the Italians strip the dead
Of his rich armour, and uncrown his head.
Priest Corynæus armed his better hand,
From his own altar, with a blazing brand;
And, as Ebusus with a thundering pace
Advanced to battle, dashed it on his face:
His bristly beard shines out with sudden fires;
The crackling crop a noisome scent expires.
Following the blow, he seized his curling crown
With his left hand; his other cast him down.
The prostrate body with his knees he pressed,
And plunged his holy poignard in his breast.
While Podalirius, with his sword, pursued
The shepherd Alsus through the flying crowd,
Swiftly he turns, and aims a deadly blow
Full on the front of his unwary foe.
The broad axe enters with a crashing sound, }
And cleaves the chin with one continued wound; }
Warm blood, and mingled brains, besmear his arms around. }
An iron sleep his stupid eyes oppressed,
And sealed their heavy lids in endless rest.
But good Æneas rushed amid the bands;
Bare was his head, and naked were his hands,
In sign of truce: then thus he cries aloud:--
"What sudden rage, what new desire of blood,
Inflames your altered minds? O Trojans! cease
From impious arms, nor violate the peace.
By human sanctions, and by laws divine,
The terms are all agreed; the war is mine.
Dismiss your fears, and let the fight ensue;
This hand alone shall right the gods and you:
Our injured altars, and their broken vow,
To this avenging sword the faithless Turnus owe. "
Thus while he spoke, unmindful of defence,
A winged arrow struck the pious prince.
But, whether from some human hand it came,
Or hostile god, is left unknown by fame:
No human hand, or hostile god, was found,
To boast the triumph of so base a wound.
When Turnus saw the Trojan quit the plain,
His chiefs dismayed, his troops a fainting train,
The unhoped event his heightened soul inspires:
At once his arms and coursers he requires;
Then, with a leap, his lofty chariot gains,
And with a ready hand assumes the reins.
He drives impetuous, and, where'er he goes,
He leaves behind a lane of slaughtered foes.
These his lance reaches; over those he rolls
His rapid car, and crushes out their souls.
In vain the vanquished fly: the victor sends
The dead men's weapons at their living friends.
Thus, on the banks of Hebrus' freezing flood,
The god of battles, in his angry mood,
Clashing his sword against his brazen shield,
Lets loose the reins, and scours along the field:
Before the wind his fiery coursers fly;
Groans the sad earth, resounds the rattling sky.
Wrath, Terror, Treason, Tumult, and Despair, }
(Dire faces, and deformed,) surround the car-- }
Friends of the god, and followers of the war. }
With fury not unlike, nor less disdain,
Exulting Turnus flies along the plain:
His smoking horses, at their utmost speed,
He lashes on; and urges o'er the dead.
Their fetlocks run with blood; and, when they bound,
The gore and gathering dust are dashed around.
Thamyris and Pholus, masters of the war,
He killed at hand, but Sthenelus afar:
From far the sons of Imbrasus he slew,
Glaucus and Lades, of the Lycian crew--
Both taught to fight on foot, in battle joined,
Or mount the courser that outstrips the wind.
Meantime Eumedes, vaunting in the field,
New fired the Trojans, and their foes repelled.
This son of Dolon bore his grandsire's name,
But emulated more his father's fame--
His guileful father, sent a nightly spy,
The Grecian camp and order to descry--
Hard enterprise! and well he might require
Achilles' car and horses, for his hire:
But, met upon the scout, the Ætolian prince
In death bestowed a juster recompense.
Fierce Turnus viewed the Trojan from afar,
And launched his javelin from his lofty car,
Then lightly leaping down, pursued the blow,
And, pressing with his foot his prostrate foe,
Wrenched from his feeble hold the shining sword,
And plunged it in the bosom of its lord.
"Possess," said he, "the fruit of all thy pains,
And measure, at thy length, our Latian plains.
Thus are my foes rewarded by my hand;
Thus may they build their town, and thus enjoy the land! "
Then Dares, Butes, Sybaris, he slew,
Whom o'er his neck the floundering courser threw.
As when loud Boreas, with his blustering train,
Stoops from above, incumbent on the main;
Where'er he flies, he drives the rack before,
And rolls the billows on the Ægæan shore:
So, where resistless Turnus takes his course,
The scattered squadrons bend before his force:
His crest of horses hair is blown behind
By adverse air, and rustles in the wind.
This haughty Phegeus saw with high disdain, }
And, as the chariot rolled along the plain, }
Light from the ground he leapt, and seized the rein. }
Thus hung in air, he still retained his hold,
The coursers frighted, and their course controuled.
The lance of Turnus reached him as he hung,
And pierced his plated arms, but passed along,
And only razed the skin. He turned, and held
Against his threatening foe his ample shield,
Then called for aid: but, while he cried in vain,
The chariot bore him backward on the plain.
He lies reversed; the victor king descends,
And strikes so justly where his helmet ends,
He lops the head. The Latian fields are drunk
With streams that issue from the bleeding trunk.
While he triumphs, and while the Trojans yield,
The wounded prince is forced to leave the field:
Strong Mnestheus, and Achates often tried,
And young Ascanius, weeping by his side,
Conduct him to his tent. Scarce can he rear
His limbs from earth, supported on his spear.
Resolved in mind, regardless of the smart,
He tugs with both his hands, and breaks the dart.
The steel remains. No readier way he found
To draw the weapon, than to enlarge the wound.
Eager of fight, impatient of delay,
He begs; and his unwilling friends obey.
Iäpis was at hand to prove his art,
Whose blooming youth so fired Apollo's heart,
That, for his love, he proffered to bestow
His tuneful harp, and his unerring bow:
The pious youth, more studious how to save
His aged sire now sinking to the grave,
Preferred the power of plants, and silent praise
Of healing arts, before Phœbean bays.
Propped on his lance the pensive hero stood,
And heard and saw, unmoved, the mourning crowd.
The famed physician tucks his robes around
With ready hands, and hastens to the wound.
With gentle touches he performs his part, }
This way and that, soliciting the dart, }
And exercises all his heavenly art. }
All softening simples, known of sovereign use,
He presses out, and pours their noble juice.
These first infused, to lenify the pain--
He tugs with pincers, but he tugs in vain.
Then to the patron of his art he prayed:
The patron of his art refused his aid.
Meantime the war approaches to the tents:
The alarm grows hotter, and the noise augments:
The driving dust proclaims the danger near; }
And first their friends, and then their foes, appear: }
Their friends retreat; their foes pursue the rear. }
The camp is filled with terror and affright:
The hissing shafts within the trench alight;
An undistinguished noise ascends the sky--
The shouts of those who kill, and groans of those who die.
But now the goddess mother, moved with grief,
And pierced with pity, hastens her relief.
A branch of healing dittany she brought,
Which in the Cretan fields with care she sought--
(Rough is the stem, which woolly leaves surround;
The leaves with flowers, the flowers with purple crowned,)
Well known to wounded goats; a sure relief
To draw the pointed steel, and ease the grief.
This Venus brings, in clouds involved, and brews
The extracted liquor with ambrosian dews,
And odorous panacee. Unseen she stands,
Tempering the mixture with her heavenly hands,
And pours it in a bowl, already crowned
With juice of medicinal herbs prepared to bathe the wound.
The leech, unknowing of superior art }
Which aids the cure, with this foments the part; }
And in a moment ceased the raging smart. }
Stanched is the blood, and in the bottom stands:
The steel, but scarcely touched with tender hands,
Moves up, and follows of its own accord,
And health and vigour are at once restored.
Iäpis first perceived the closing wound,
And first the footsteps of a god he found.
"Arms! arms! " he cries: "the sword and shield prepare,
And send the willing chief, renewed, to war.
This is no mortal work, no cure of mine,
Nor art's effect, but done by hands divine.
Some god our general to the battle sends;
Some god preserves his life for greater ends. "
The hero arms in haste: his hands enfold
His thighs with cuishes of refulgent gold:
Inflamed to fight, and rushing to the field,
That hand sustaining the celestial shield,
This gripes the lance, and with such vigour shakes,
That to the rest the beamy weapon quakes.
Then with a close embrace he strained his son,
And, kissing through his helmet, thus begun:--
"My son! from my example learn the war, }
In camps to suffer, and in fields to dare; }
But happier chance than mine attend thy care! }
This day my hand thy tender age shall shield,
And crown with honours of the conquered field:
Thou, when thy riper years shall send thee forth
To toils of war, be mindful of my worth:
Assert thy birth-right; and in arms be known,
For Hector's nephew, and Æneas' son. "
He said; and, striding, issued on the plain.
Antheus and Mnestheus, and a numerous train,
Attend his steps: the rest their weapons take,
And, crowding to the field, the camp forsake.
A cloud of blinding dust is raised around,
Labours beneath their feet the trembling ground.
Now Turnus, posted on a hill, from far
Beheld the progress of the moving war:
With him the Latins viewed the covered plains,
And the chill blood ran backward in their veins.
Juturna saw the advancing troops appear,
And heard the hostile sound, and fled for fear.
Æneas leads; and draws a sweeping train,
Closed in their ranks, and pouring on the plain.
As when a whirlwind, rushing to the shore
From the mid ocean, drives the waves before;
The painful hind with heavy heart foresees
The flatted fields, and slaughter of the trees;
With such impetuous rage the prince appears,
Before his doubled front, nor less destruction bears.
And now both armies shock in open field;
Osiris is by strong Thymbræus killed.
Archetius, Ufens, Epulon, are slain,
(All famed in arms, and of the Latian train,)
By Gyas', Mnestheus', and Achates' hand.
The fatal augur falls, by whose command
The truce was broken, and whose lance, embrued
With Trojan blood, the unhappy fight renewed.
Loud shouts and clamours rend the liquid sky;
And o'er the field the frighted Latins fly.
The prince disdains the dastards to pursue,
Nor moves to meet in arms the fighting few.
Turnus alone, amid the dusky plain,
He seeks, and to the combat calls in vain.
Juturna heard, and, seized with mortal fear,
Forced from the beam her brother's charioteer;
Assumes his shape, his armour, and his mien,
And, like Metiscus, in his seat is seen.
As the black swallow near the palace plies;
O'er empty courts, and under arches, flies;
Now hawks aloft, now skims along the flood,
To furnish her loquacious nest with food:
So drives the rapid goddess o'er the plains;
The smoking horses run with loosened reins.
She steers a various course among the foes;
Now here, now there, her conquering brother shows;
Now with a straight, now with a wheeling flight,
She turns, and bends, but shuns the single fight.
Æneas, fired with fury, breaks the crowd,
And seeks his foe, and calls by name aloud:
He runs within a narrower ring, and tries
To stop the chariot; but the chariot flies.
If he but gain a glimpse, Juturna fears,
And far away the Daunian hero bears.
What should he do? Nor arts nor arms avail;
And various cares in vain his mind assail.
The great Messapus, thundering through the field,
In his left hand two pointed javelins held:
Encountering on the prince, one dart he drew,
And with unerring aim, and utmost vigour, threw.
Æneas saw it come, and, stooping low
Beneath his buckler, shunned the threat'ning blow.
The weapon hissed above his head, and tore
The waving plume, which on his helm he wore.
Forced by this hostile act, and fired with spite,
That flying Turnus still declined the fight,
The prince, whose piety had long repelled
His inborn ardour, now invades the field;
Invokes the powers of violated peace,
Their rites and injured altars to redress;
Then, to his rage abandoning the rein,
With blood and slaughtered bodies fills the plain.
What god can tell, what numbers can display,
The various labours of that fatal day?
What chiefs and champions fell on either side,
In combat slain, or by what deaths they died?
Whom Turnus, whom the Trojan hero killed?
Who shared the fame and fortune of the field?
Jove! could'st thou view, and not avert thy sight, }
Two jarring nations joined in cruel fight, }
Whom leagues of lasting love so shortly shall unite? }
Æneas first Rutulian Sucro found,
Whose valour made the Trojans quit their ground;
Betwixt his ribs the javelin drove so just,
It reached his heart, nor needs a second thrust.
Now Turnus, at two blows, two brethren slew;
First from his horse fierce Amycus he threw:
Then, leaping on the ground, on foot assailed
Diores, and in equal fight prevailed.
Their lifeless trunks he leaves upon the place;
Their heads, distilling gore, his chariot grace.
Three cold on earth the Trojan hero threw,
Whom without respite at one charge he slew:
Cethegus, Tanaïs, Talus, fell oppressed,
And sad Onytes, added to the rest--
Of Theban blood, whom Peridia bore.
Turnus two brothers from the Lycian shore,
And from Apollo's fane to battle sent,
O'erthrew; nor Phœbus could their fate prevent.
Peaceful Menœtes after these he killed,
Who long had shunned the dangers of the field:
On Lerna's lake a silent life he led,
And with his nets and angle earned his bread.
Nor pompous cares, nor palaces, he knew,
But wisely from the infectious world withdrew.
Poor was his house: his father's painful hand
Discharged his rent, and ploughed another's land.
As flames among the lofty woods are thrown
On different sides, and both by winds are blown;
The laurels crackle in the sputtering fire;
The frighted sylvans from their shades retire:
Or as two neighbouring torrents fall from high,
Rapid they run; the foamy waters fry;
They roll to sea with unresisted force,
And down the rocks precipitate their course
Not with less rage the rival heroes take
Their different ways; nor less destruction make.
With spears afar, with swords at hand, they strike;
And zeal of slaughter fires their souls alike.
Like them, their dauntless men maintain the field;
And hearts are pierced, unknowing how to yield:
They blow for blow return, and wound for wound;
And heaps of bodies raise the level ground.
Murrhanus, boasting of his blood, that springs
From a long royal race of Latian kings,
Is by the Trojan from his chariot thrown,
Crushed with the weight of an unwieldy stone:
Betwixt the wheels he fell; the wheels, that bore
His living load, his dying body tore.
His starting steeds, to shun the glittering sword,
Paw down his trampled limbs, forgetful of their lord.
Fierce Hyllus threatened high, and, face to face,
Affronted Turnus in the middle space:
The prince encountered him in full career,
And at his temples aimed the deadly spear:
So fatally the flying weapon sped,
That through his brazen helm it pierced his head.
Nor, Cisseus, could'st thou 'scape from Turnus' hand,
In vain the strongest of the Arcadian band:
Nor to Cupencus could his gods afford
Availing aid against the Ænean sword,
Which to his naked heart pursued the course;
Nor could his plated shield sustain the force.