If Faustus do it, you are
straight
resolved
In bold Actaeon's shape to turn a stag.
In bold Actaeon's shape to turn a stag.
World's Greatest Books - Volume 17 - Poetry and Drama
" she said.
"This the roar of his
mountain streams? Comes that beam of light from Usnoth's mighty hall?
The mist spreads around; the beam is feeble and distant far. But the
light of Darthula's soul dwells in the chief of Etha! Son of the
generous Usnoth, why that broken sigh? Are we in the land of strangers,
chief of echoing Etha? "
"These are not the rocks of Nathos," he replied, "nor this the roar
of his streams. We are in the land of strangers, in the land of cruel
Cairbar. The winds have deceived us, Darthula. Erin lifts here her
hills. Go towards the north, Althos; be thy steps, Ardan, along the
coast; that the foe may not come in darkness, and our hopes of Etha
fail. I will go towards that mossy tower to see who dwells about the
beam. "
He went. She sat alone; she heard the rolling of the wave. The big tear
is in her eye. She looks for returning Nathos.
He returned, but his face was dark.
"Why art thou sad, O Nathos? " said the lovely daughter of Colla.
"We are in the land of foes," replied the hero. "The winds have
deceived us, Darthula. The strength of our friends is not near, nor the
mountains of Etha. Where shall I find thy peace, daughter of mighty
Colla? The brothers of Nathos are brave, and his own sword has shone
in fight! But what are the sons of Usnoth to the host of dark-browed
Cairbar? Oh that the winds had brought thy sails, Oscar, king of men!
Thou didst promise to come to the battles of fallen Cormac! Cairbar
would tremble in his halls, and peace dwell round the lovely Darthula.
But why dost thou fall, my soul? The sons of Usnoth may prevail! "
"And they will prevail, O Nathos! " said the rising soul of the maid.
"Never shall Darthula behold the halls of gloomy Cairbar. Give me those
arms of brass, that glitter to the passing meteor. I see them dimly in
the dark-bosomed ship. Darthula will enter the battle of steel. "
Joy rose in the face of Nathos when he heard the white-bosomed maid. He
looks towards the coming of Cairbar. The wind is rustling in his hair.
Darthula is silent at his side. Her look is fixed on the chief. She
strives to hide the rising sigh.
Morning rose with its beams. The sons of Erin appear, like grey rocks,
with all their trees; they spread along the coast. Cairbar stood in the
midst. He grimly smiled when he saw the foe. Nathos rushed forward, in
his strength; nor could Darthula stay behind. She came with the hero,
lifting her shining spear.
"Come," said Nathos to Cairbar--"come, chief of high Temora! Let our
battle be on the coast, for the white-bosomed maid. His people are not
with Nathos; they are behind these rolling seas. Why dost thou bring
thy thousands against the chief of Etha? "
"Youth of the heart of pride," replied Cairbar, "shall Erin's king
fight with thee? Thy fathers were not among the renowned, and Cairbar
does not fight with feeble men! "
The tear started from car-borne Nathos. He turned his eyes to his
brothers. Their spears flew at once. Three heroes lay on earth. Then
the light of their swords gleamed on high. The ranks of Erin yield, as
a ridge of dark clouds before a blast of wind! Then Cairbar ordered his
people, and they drew a thousand bows. A thousand arrows flew. The sons
of Usnoth fell in blood. They fell like three young oaks, which stood
alone on the hill. The traveller saw the lovely trees, and wondered how
they grew so lonely; the blast of the desert came by night, and laid
their green heads low; next day he returned, but they were withered,
and the heath was bare!
Darthula stood in silent grief, and beheld their fall! Pale was her
cheek. Her trembling lips broke short a half-formed word. Her breast
of snow appeared. It appeared; but it was stained with blood. An arrow
was fixed in her side. She fell on the fallen Nathos, like a wreath of
snow! Her hair spreads wide on his face. Their blood is mixing round!
"Daughter of Colla--thou art low! " said Cairbar's hundred bards. "When
wilt thou rise in thy beauty, first of Erin's maids? Thy sleep is
long in the tomb. The sun shall not come to thy bed and say, 'Awake,
Darthula! Awake thou first of women! The wind of spring is abroad. The
flowers shake their heads on the green hills. The winds wave their
growing leaves. ' Retire, O sun, the daughter of Colla is asleep! She
will not come forth in her beauty. She will not move in the steps of
her loveliness! "
Such was the song of the bards when they raised the tomb. I, too, sang
over the grave when the king of Morven came to green Erin to fight with
the car-borne Cairbar!
FOOTNOTES:
[W] No ancient or modern work in the history of literature has
excited such wild admiration and such profound contempt as the "Ossian"
of James Macpherson. It was Napoleon's favourite work; he carried it
with him to Egypt and took it to St. Helena. Byron and Goethe and
Chateaubriand were also touched to enthusiasm by it. Its author--or,
as some still think, its editor--was a Scottish schoolmaster, James
Macpherson, born at Ruthven, in Inverness-shire on October 27, 1736.
The first part of the work, entitled "Fragments of Ancient Poetry,
Collected in the Highlands of Scotland, and Translated from the Gaelic,
or Erse, Language," was published in 1760; "Fingal" appeared in 1762,
and "Temora" in the following year. Doctor Johnson said of Macpherson:
"He has found names, and stories, and phrases, nay, passages in old
songs, and with them has blended his own compositions, and so made
what he gives to the world as the translation of an ancient poem"; and
this verdict is now confirmed by the best authorities. Nevertheless,
"Ossian" is a work of considerable merit and great historic interest.
It contains some fine passages of real poetry, such as the invocation
to the sun with which "Carthon" concludes, and it has served to attract
universal attention to the magnificent Celtic traditions of Scotland
and Ireland. Macpherson died in Inverness-shire on February 17, 1796.
CHRISTOPHER MARLOWE[X]
The Tragical History of Dr. Faustus
_Persons in the Play_
Doctor Faustus
Wagner, _his servant_
Mephistophilis
Lucifer
The Emperor
Benvolio, Martino, Frederick, _gentlemen of the emperor's court_
BRUNO
THE POPE
THREE Scholars, CARDINALS, LORDS, Devils, PHANTOMS,
GOOD _and_ EVIL ANGELS, _etc_. , CHORUS.
ACT I
SCENE I. --FAUSTUS _in his study, reading a volume on necromancy_.
FAUSTUS: All things that move between the quiet poles
Shall be at my command: emperors and kings
Are but obeyed in their several provinces;
But his dominion that excels in this
Stretches as far as does the mind of man.
A sound magician is a demi-god.
[_Enter_ GOOD _and_ EVIL ANGELS.
GOOD ANGEL: O Faustus, lay that damned book aside
And gaze not on it, lest it tempt thy soul,
And heap God's heavy wrath upon thy head!
Read, read the Scriptures--that is blasphemy.
EVIL ANGEL: Go forward, Faustus, in that famous art
Wherein all nature's treasure is contained;
Be thou on earth as Jove is in the sky,
Lord and commander of these elements.
[_Exeunt_ ANGELS.
FAUSTUS: How am I glutted with conceit of this!
Faustus, begin thine incantations,
And try if devils will obey thy hest.
[_Thunder_. FAUSTUS _pronounces the incantation.
Enter_ MEPHISTOPHILIS.
MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, what wouldst thou have me do?
FAUSTUS: I charge thee, wait upon me while I live,
To do whatever Faustus shall command.
MEPHISTOPHILIS: I am a servant to great Lucifer,
And may not follow thee without his leave.
FAUSTUS: Tell me, what is that Lucifer, thy lord?
MEPHISTOPHILIS: Arch-regent and commander of all
spirits.
FAUSTUS: Was not that Lucifer an angel once?
MEPHISTOPHILIS: Yes, Faustus, and most dearly loved of God.
FAUSTUS: How comes it, then, that he is prince of devils?
MEPHISTOPHILIS: Oh, by aspiring pride and insolence,
For which God threw him out from the face of heaven.
FAUSTUS: And what are you that live with Lucifer?
MEPHISTOPHILIS: Unhappy spirits that fell with Lucifer,
conspired against our God with Lucifer,
And are forever damned with Lucifer.
FAUSTUS: Where are you damned?
MEPHISTOPHILIS: In hell.
FAUSTUS: How comes it, then, that you are out of hell?
MEPHISTOPHILIS: Why, this is hell, nor am I out of it.
Think'st thou that I, that saw the face of God,
And tasted the eternal joys of heaven,
Am not tormented with ten thousand hells
In being deprived of everlasting bliss?
FAUSTUS: Go, bear these tidings to great Lucifer:
Seeing Faustus hath incurred eternal death
By desperate thoughts against God's deity, Say
he surrenders up to him his soul,
So he will spare him four-and-twenty years,
Having thee ever to attend on me.
Then meet me in my study at midnight,
And then resolve me of thy master's mind. [_Exeunt_.
SCENE II. --_The same. Midnight_. FAUSTUS. _Enter_ MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS: Now tell me what saith Lucifer, thy lord?
MEPHISTOPHILIS: That I shall wait on Faustus while he lives,
So he will buy my service with his soul,
And write a deed of gift with his own blood.
[FAUSTUS _stabs his own arm, and writes. At the summons
of_ MEPHISTOPHILIS _enter_ DEVILS, _who present_
FAUSTUS _with crowns and rich apparel. Exeunt_
DEVILS. FAUSTUS _reads the deed, by which_ MEPHISTOPHILIS
_is to be at his service for twenty-four years,
at the end of which_ LUCIFER _may claim his soul_.
MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, ask me what thou
wilt.
FAUSTUS: Tell me where is the place that men call
hell?
MEPHISTOPHILIS: Hell hath no limits, nor is circumscribed
In one self place; but where we are is hell,
And where hell is, there must we ever be;
And, to be short, when all the world dissolves,
And every creature shall be purified,
All places shall be hell that are not heaven.
FAUSTUS: I think hell's a fable.
MEPHISTOPHILIS: Aye, think so still, till experience
change thy mind. [_Exit_.
FAUSTUS: If heaven was made for man, 'twas made for me.
I will renounce this magic and repent.
[_Enter the_ GOOD _and_ EVIL ANGELS.
GOOD ANGEL: Faustus, repent! Yet God will pity
thee.
EVIL ANGEL: Thou art a spirit; God cannot pity thee.
FAUSTUS: My heart is hardened; I cannot repent.
EVIL ANGEL: Too late.
GOOD ANGEL: Never too late, if Faustus will repent.
[_Exeunt_ ANGELS.
FAUSTUS: O Christ, my Saviour, my Saviour,
Help to save distressed Faustus' soul.
[_Enter_ LUCIFER.
LUCIFER: Christ cannot save thy soul, for He is just;
Thou call'st on Christ, contrary to thy promise;
Thou shouldst not think on God; think on the Devil.
FAUSTUS: Nor will Faustus henceforth; pardon him for this,
And Faustus vows never to look to Heaven.
ACT II
SCENE I. --_Rome. Enter_ CHORUS.
CHORUS: Learned Faustus,
To find the secrets of astronomy
Graven in the book of Jove's high firmament,
Did mount him up to scale Olympus' top;
Where, sitting in a chariot burning bright,
Drawn by the strength of yoked dragons' necks,
He views the clouds, the planets, and the stars.
From east to west his dragons swiftly glide,
And in eight days did bring him home again.
Now, mounted new upon a dragon's back,
He, as I guess, will first arrive at Rome
To see the Pope and manner of his court,
And take some part of holy Peter's feast,
The which this day is highly solemnised.
[_Exit. Enter_ FAUSTUS _and_ MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS: Hast thou, as erst I did command,
Conducted me within the walls of Rome?
MEPHISTOPHILIS: This is the goodly palace of the
Pope.
FAUSTUS: Sweet Mephistophilis, thou pleasest me.
Whilst I am here on earth, let me be cloy'd
With all things that delight the heart of man.
My four-and-twenty years of liberty
I'll spend in pleasure and in dalliance.
Now in this show let me an actor be,
That this proud Pope may Faustus' cunning see.
[_Enter_ POPE _and others in procession_; BRUNO,
_nominated pope in opposition by the_ EMPEROR, _in chains_.
FAUSTUS _and_ MEPHISTOPHILIS, _impersonating two
cardinals, are given charge of the condemned_
BRUNO, _whom they liberate and dispatch magically
to the_ EMPEROR. _Subsequently, both being rendered
invisible, they amuse themselves at the expense of
the_ POPE _and his guests at a banquet; and then depart
to the_ EMPEROR'S _court_.
SCENE II. --_Before the_ EMPEROR'S _palace_. BENVOLIO _at a
window. Enter the_ EMPEROR _with his train, including_
FAUSTUS, MEPHISTOPHILIS, BRUNO.
EMPEROR: Wonder of men, renowned magician,
Thrice-learned Faustus, welcome to our court.
Now, Faustus, as thou late didst promise us,
We would behold that famous conqueror,
Great Alexander, and his paramour,
In their true shapes and state majestical.
FAUSTUS: Your majesty shall see them presently.
BENVOLIO: Aye, aye, and thou bring Alexander and
his paramour before the emperor, I'll be Actaeon
and turn myself to a stag.
FAUSTUS: And I'll be Diana and send you the horns
presently.
[_Enter a pageant of Darius, Alexander, etc. , being
phantoms. Exeunt_.
FAUSTUS: See, see, my gracious lord!
EMPEROR: Oh, wondrous sight!
Two spreading horns, most strangely fastened
Upon the head of young Benvolio!
BENVOLIO: Zounds, doctor, this is your villainy.
FAUSTUS: Oh, say not so, sir; the doctor has no skill
To bring before the royal emperor
The mighty monarch, warlike Alexander.
If Faustus do it, you are straight resolved
In bold Actaeon's shape to turn a stag.
And therefore, my lord, so please your majesty,
I'll raise a kennel of hounds shall hunt him so--
Ho, Belimoth, Argison, Asteroth!
BENVOLIO: Hold, hold! Good my lord, entreat for me!
'Sblood, I am never able to endure these torments.
EMPEROR: Let me entreat you to remove his horns;
He hath done penance now sufficiently.
FAUSTUS: Being that to delight your majesty with
mirth is all that I desire, I am content to remove
his horns (Mephistophilis _removes them_), and
hereafter, sir, look you speak well of scholars.
SCENE III. --_A wood_. BENVOLIO, MARTINO _and_ FREDERICK.
MARTINO: Nay, sweet Benvolio, let us sway thy thoughts
From this attempt against the conjurer.
BENVOLIO: Away! You love me not, to urge me thus.
Shall I let slip so great an injury,
When every servile groom jests at my wrongs,
And in their rustic gambols proudly say,
"Benvolio's head was graced with horns to-day? "
If you will aid me in this enterprise,
Then draw your weapons and be resolute.
If not, depart; here will Benvolio die,
But Faustus' death shall quit my infamy.
FREDERICK: Nay, we will stay with thee, betide what may,
And kill that doctor, if he comes this way.
Close, close! The conjurer is at hand,
And all alone comes walking in his gown.
Be ready, then, and strike the peasant down.
BENVOLIO: Mine be that honour, then. Now, sword, strike home!
For horns he gave, I'll have his head anon!
[_Enter_ FAUSTUS.
No words; this blow ends all.
Hell take his soul! His body thus must fall.
[BENVOLIO _stabs_ FAUSTUS, _who falls_; BENVOLIO _cuts
off his head_.
FREDERICK: Was this that stern aspect, that awful frown
Made the grim monarchs of infernal spirits
Tremble and quake at his commanding charms?
MARTINO: Was this that damned head, whose art conspired
Benvolio's shame before the emperor?
BENVOLIO: Aye, that's the head, and there the body lies.
Justly rewarded for his villainies. [Faustus _rises_.
Zounds, the devil's alive again!
FREDERICK: Give him his head, for God's sake!
FAUSTUS: Nay, keep it; Faustus will have heads and hands,
Aye, all your hearts, to recompense this deed.
Then, wherefore do I dally my revenge?
Asteroth! Belimoth! Mephistophilis!
[_Enter_ MEPHISTOPHILIS, _and other_ DEVILS.
Go, horse these traitors on your fiery backs,
And mount aloft with them as high as Heaven;
Thence pitch them headlong to the lowest hell.
Yet stay, the world shall see their misery,
And hell shall after plague their treachery.
Go, Belimoth, and take this caitiff hence,
And hurl him in some lake of mud and dirt;
Take thou this other, drag him through the woods,
Amongst the pricking thorns and sharpest briars;
Whilst with my gentle Mephistophilis
This traitor flies unto some steepy rock
That rolling down may break the villain's bones.
Fly hence! Dispatch my charge immediately!
FREDERICK: He must needs go, that the devil drives.
[_Exeunt_ DEVILS _with their victims_.
FOOTNOTES:
[X]: Christopher Marlowe was born at Canterbury in February,
1564, the year of Shakespeare's birth. From the King's School he went
to Cambridge, at Corpus, and took his degree in 1583. For the next ten
years, he lived in London; a tavern brawl ended his career on June 1,
1593. During those ten years, when Greene and Nashe and Peele were
beginning to shape the nascent drama, and Shakespeare was serving his
apprenticeship, most of the young authors were living wild enough
lives, and none, according to tradition, wilder than Kit Marlowe;
who, nevertheless, was doing mightier work, work more pregnant with
promise than any of them, and infinitely greater in achievement; for
Shakespeare's tragedies were still to come. That "Tamburlaine the
Great," the first play of a lad of twenty-three, should have been crude
and bombastic is not surprising; that "The Tragical History of Dr.
Faustus" should have been produced by an author aged probably less than
twenty-five is amazing. The story is traditional; two hundred years
after Marlowe, Goethe gave it its most familiar setting (see Vol. XVI,
p. 362). But although some part of Marlowe's play is grotesque, there
is no epithet which can fitly characterise its greatest scenes except
"tremendous. " What may not that tavern brawl have cost the world!
ACT III
SCENE I. --FAUSTUS' _study. Enter_ WAGNER.
WAGNER: I think my master means to die shortly.
He has made his will, and given me his wealth, his
house, his goods, and store of golden plate, besides two
thousand ducats ready coined. I wonder what he means?
If death were nigh, he would not frolic thus. He's now
at supper with the scholars, where there's such cheer as
Wagner in his life ne'er saw the like. Here he comes;
belike the feast is ended.
[_Exit. Enter_ FAUSTUS; MEPHISTOPHILIS _follows_.
FAUSTUS: Accursed Faustus! Wretch, what hast thou done?
I do repent, and yet I do despair.
Hell strives with grace for conquest in my breast;
What shall I do to shun the snares of death?
MEPHISTOPHILIS: Thou traitor, Faustus, I arrest thy soul
For disobedience to my sovereign lord!
Revolt, or I'll in piecemeal tear thy flesh!
FAUSTUS: I do repent I e'er offended him!
Sweet Mephistophilis, entreat thy lord
To pardon my unjust presumption;
And with my blood again I will confirm
The former vow I made to Lucifer.
MEPHISTOPHILIS: Do it, then, Faustus, with unfeigned heart,
Lest greater dangers do attend thy drift.
FAUSTUS: One thing, good servant, let me crave of thee:
Bring that fair Helen, whose admired worth
Made Greece with ten years' war afflict poor Troy;
Whose sweet embraces may extinguish clean
Those thoughts that do dissuade me from my vow,
And keep my oath I made to Lucifer.
MEPHISTOPHILIS: This, or what else my Faustus may desire,
Shall be performed in twinkling of an eye.
[_Enter_ HELEN, _passing over the stage between two cupids_.
FAUSTUS: Was this the face that launched a thousand ships
And burnt the topless towers of Ilium?
Sweet Helen, make me immortal with a kiss!
[_Kisses her_.
Her lips suck forth my soul; see where it flies!
Come, Helen, come, give me my soul again!
Oh, thou art fairer than the evening air
Clad in the beauty of a thousand stars:
Brighter art thou than naming Jupiter,
When he appeared to hapless Semele:
More lovely than the monarch of the sky,
In wanton Arethusa's azured arms!
Here will I dwell, for heaven is in these lips,
And all is dross that is not Helena.
SCENE II. --_The same_. FAUSTUS. _Enter_ SCHOLARS.
FIRST SCHOLAR: Worthy Faustus, methinks your looks are changed!
FAUSTUS: Oh, gentlemen!
SECOND SCHOLAR: What ails Faustus?
FAUSTUS: Ah, my sweet chamber-fellow, had I lived
with thee, then I had lived still; but now must die
eternally! Look, sirs; comes he not? Comes he not?
FIRST SCHOLAR: O my dear Faustus, what imports this fear?
THIRD SCHOLAR: 'Tis but a surfeit, sir; fear nothing.
FAUSTUS: A surfeit of deadly sin, that hath damned both
body and soul.
SECOND SCHOLAR: Yet, Faustus, look up to Heaven, and
remember mercy is infinite.
FAUSTUS: But Faustus' offence can ne'er be pardoned;
the serpent that tempted Eve may be saved, but
not Faustus. He must remain in hell for ever; hell, Oh,
hell for ever. Sweet friends, what shall become of Faustus,
being in hell for ever?
SECOND SCHOLAR: Yet, Faustus, call on God.
FAUSTUS: On God, whom Faustus hath abjured! On God,
whom Faustus hath blasphemed! O my God, I would weep!
But the Devil draws in my tears. Gush forth blood,
instead of tears! Yea, life, and soul! Oh, he stays
my tongue! I would lift up my hands; but see, they
hold 'em, they hold 'em!
SCHOLARS: Who, Faustus?
FAUSTUS: Why, Lucifer and Mephistophilis. O gentlemen,
I gave them my soul for my cunning!
SECOND SCHOLAR: Oh, what may we do to save Faustus?
FAUSTUS: Talk not of me, but save yourselves and depart.
THIRD SCHOLAR: God will strengthen me; I will stay
with Faustus.
FIRST SCHOLAR: Tempt not God, sweet friend; but let
us into the next room and pray for him.
FAUSTUS: Aye, pray for me, pray for me; and what
noise soever you hear, come not unto me, for nothing
can rescue me.
SECOND SCHOLAR: Pray thou, and we will pray that
God may have mercy on thee.
FAUSTUS: Gentlemen, farewell. If I live till morning,
I'll visit you; if not, Faustus is gone to hell.
SCHOLARS: Faustus, farewell!
[_Exeunt_ SCHOLARS. _The clock strikes eleven_.
FAUSTUS: Oh, Faustus,
Now hast thou but one bare hour to live,
And then thou must be damned perpetually.
Stand still, you ever moving spheres of heaven,
That time may cease, and midnight never come;
Fair nature's eyes, rise, rise again, and make
Perpetual day; or let this hour be but
A year, a month, a week, a natural day,
That Faustus may repent and save his soul!
_O lente, lente, currite, noctis equi_!
The stars move still, time runs, the clock will strike,
The Devil will come, and Faustus must be damn'd.
Oh, I'll leap up to heaven: who pulls me down?
See, where Christ's blood streams in the firmament!
One drop of blood will save me: O my Christ!
Rend not my heart for naming of my Christ;
Yet will I call on Him. Oh, spare me, Lucifer!
Where is it now? 'Tis gone.
And see, a threatening arm, an angry brow!
Mountains and hills, come, come and fall on me,
And hide me from the heavy wrath of Heaven!
No?
Then will I headlong run into the earth;
Gape, earth! Oh, no, it will not harbour me.
Yon stars that reigned at my nativity,
Whose influence hath allotted death and hell.
Now draw up Faustus like a foggy mist,
Into the entrails of yon labouring cloud,
That when you vomit forth into the air,
My limbs may issue from your smoky mouths,
But let my soul mount and ascend to heaven.
[_The clock strikes the half hour_.
Oh, half the hour is past; 'twill all be past anon.
Oh, if my soul must suffer for my sin,
Impose some end to my incessant pains;
Let Faustus live in hell a thousand years,
A hundred thousand, and at last be saved!
No end is limited to damned souls.
Why wert thou not a creature wanting soul,
Or why is this immortal that thou hast?
Oh, Pythagoras' metempsychosis, were that true,
This soul should fly from me, and I be changed
Into some brutish beast! All beasts are happy,
For when they die
Their souls are soon dissolved in elements;
But mine must live still, and be plagued in hell.
Curs'd be the parents that engender'd me!
No, Faustus, curse thyself, curse Lucifer
That hath deprived thee of the joys of heaven.
[_The clock strikes twelve_.
It strikes! It strikes! Now, body, turn to air,
Or Lucifer will bear thee quick to hell!
O soul, be changed into small water-drops,
And fall into the ocean, ne'er be found!
[_Thunder. Enter_ DEVILS.
Oh, mercy, Heaven! Look not so fierce on me!
Adders and serpents, let me breathe awhile!
Ugly hell, gape not! Come not, Lucifer!
I'll burn my books. O Mephistophilis!
[_Exeunt_ DEVILS _with_ FAUSTUS. _Enter_ CHORUS.
CHORUS: Cut is the branch that might have grown full straight,
And burned Apollo's laurel-bough,
That sometime grew within this learned man.
Faustus is gone. Regard his hellish fall,
Whose fiendful fortune may exhort the wise,
Only to wonder at unlawful things,
Whose deepness doth entice such forward wits
To practice more than heavenly power permits.
MARTIAL[Y]
Epigrams, Epitaphs and Poems
_I. --Satiric Pieces and Epigrams_
He unto whom thou art so partial,
O reader! is the well-known Martial,
The Epigrammatist: while living
Give him the fame thou wouldst be giving;
So shall he hear, and feel, and know it--
Post-obits rarely reach a poet. --_Byron_.
MARTIAL ON HIS WORK
Some things are good, some fair, but more you'll say
Are bad herein--all books are made that way!
FOOTNOTES:
[Y] Martial (Marcus Valerius Martialis) was born at Bilbilis,
in Spain, about 40 A. D. He went to Rome when twenty-four, and by
attaching himself to the influential family of his fellow Spaniards,
Seneca and Lucan, won his first introduction to Roman society. The
earliest of his books which we possess celebrates the games associated
with the dedication of the Flavian amphitheatre, the Colosseum,
by Titus, in 80 A. D. Most of his other books belong to the reign
of Domitian, to whom he cringed with fulsome adulation. After a
residence in Rome during thirty-four years, he returned to Spain. He
died probably soon after 102 A. D. Martial's importance to literature
rests chiefly on two facts. He made a permanent impress upon the
epigram by his gift of concise and vigorous utterance, culminating
in a characteristically sharp sting; and he left in his verses, even
where they are coarsest, an extraordinarily graphic index to the
pleasure-loving and often corrupt society of his day. Martial had no
deep seriousness of outlook upon life; yet he had better things in
him than flippancy. He wearied of his long career of attendance upon
patrons who requited him but shabbily; and with considerable taste
for rural scenery, he longed for a more open-air existence than was
attainable in Rome. Where he best exhibited genuine feeling was in his
laments for the dead and his affection for friends. With the exception
of the introductory piece from Byron, the verse translations here are
by Professor Wight Duff.
ON FREEDOM OF LANGUAGE
Strict censure may this harmless sport endure:
My page is wanton, but my life is pure.
THE AIM OF THE EPIGRAMS
My satire knoweth how to keep due bounds:
Sparing the sinner, 'tis the sin it rounds.
ON A SPENDTHRIFT
Castor on buying doth a fortune spend:
Castor will take to selling in the end!
TO A RECITER WHO BAWLED
Why wrap your throat with wool before you read?
_Our_ ears stand rather of the wool in need!
TO AN APOLOGETIC RECITER
Before you start your recitation,
You say your throat is sore:
Dear sir, we hear your explanation,
We don't want any more!
mountain streams? Comes that beam of light from Usnoth's mighty hall?
The mist spreads around; the beam is feeble and distant far. But the
light of Darthula's soul dwells in the chief of Etha! Son of the
generous Usnoth, why that broken sigh? Are we in the land of strangers,
chief of echoing Etha? "
"These are not the rocks of Nathos," he replied, "nor this the roar
of his streams. We are in the land of strangers, in the land of cruel
Cairbar. The winds have deceived us, Darthula. Erin lifts here her
hills. Go towards the north, Althos; be thy steps, Ardan, along the
coast; that the foe may not come in darkness, and our hopes of Etha
fail. I will go towards that mossy tower to see who dwells about the
beam. "
He went. She sat alone; she heard the rolling of the wave. The big tear
is in her eye. She looks for returning Nathos.
He returned, but his face was dark.
"Why art thou sad, O Nathos? " said the lovely daughter of Colla.
"We are in the land of foes," replied the hero. "The winds have
deceived us, Darthula. The strength of our friends is not near, nor the
mountains of Etha. Where shall I find thy peace, daughter of mighty
Colla? The brothers of Nathos are brave, and his own sword has shone
in fight! But what are the sons of Usnoth to the host of dark-browed
Cairbar? Oh that the winds had brought thy sails, Oscar, king of men!
Thou didst promise to come to the battles of fallen Cormac! Cairbar
would tremble in his halls, and peace dwell round the lovely Darthula.
But why dost thou fall, my soul? The sons of Usnoth may prevail! "
"And they will prevail, O Nathos! " said the rising soul of the maid.
"Never shall Darthula behold the halls of gloomy Cairbar. Give me those
arms of brass, that glitter to the passing meteor. I see them dimly in
the dark-bosomed ship. Darthula will enter the battle of steel. "
Joy rose in the face of Nathos when he heard the white-bosomed maid. He
looks towards the coming of Cairbar. The wind is rustling in his hair.
Darthula is silent at his side. Her look is fixed on the chief. She
strives to hide the rising sigh.
Morning rose with its beams. The sons of Erin appear, like grey rocks,
with all their trees; they spread along the coast. Cairbar stood in the
midst. He grimly smiled when he saw the foe. Nathos rushed forward, in
his strength; nor could Darthula stay behind. She came with the hero,
lifting her shining spear.
"Come," said Nathos to Cairbar--"come, chief of high Temora! Let our
battle be on the coast, for the white-bosomed maid. His people are not
with Nathos; they are behind these rolling seas. Why dost thou bring
thy thousands against the chief of Etha? "
"Youth of the heart of pride," replied Cairbar, "shall Erin's king
fight with thee? Thy fathers were not among the renowned, and Cairbar
does not fight with feeble men! "
The tear started from car-borne Nathos. He turned his eyes to his
brothers. Their spears flew at once. Three heroes lay on earth. Then
the light of their swords gleamed on high. The ranks of Erin yield, as
a ridge of dark clouds before a blast of wind! Then Cairbar ordered his
people, and they drew a thousand bows. A thousand arrows flew. The sons
of Usnoth fell in blood. They fell like three young oaks, which stood
alone on the hill. The traveller saw the lovely trees, and wondered how
they grew so lonely; the blast of the desert came by night, and laid
their green heads low; next day he returned, but they were withered,
and the heath was bare!
Darthula stood in silent grief, and beheld their fall! Pale was her
cheek. Her trembling lips broke short a half-formed word. Her breast
of snow appeared. It appeared; but it was stained with blood. An arrow
was fixed in her side. She fell on the fallen Nathos, like a wreath of
snow! Her hair spreads wide on his face. Their blood is mixing round!
"Daughter of Colla--thou art low! " said Cairbar's hundred bards. "When
wilt thou rise in thy beauty, first of Erin's maids? Thy sleep is
long in the tomb. The sun shall not come to thy bed and say, 'Awake,
Darthula! Awake thou first of women! The wind of spring is abroad. The
flowers shake their heads on the green hills. The winds wave their
growing leaves. ' Retire, O sun, the daughter of Colla is asleep! She
will not come forth in her beauty. She will not move in the steps of
her loveliness! "
Such was the song of the bards when they raised the tomb. I, too, sang
over the grave when the king of Morven came to green Erin to fight with
the car-borne Cairbar!
FOOTNOTES:
[W] No ancient or modern work in the history of literature has
excited such wild admiration and such profound contempt as the "Ossian"
of James Macpherson. It was Napoleon's favourite work; he carried it
with him to Egypt and took it to St. Helena. Byron and Goethe and
Chateaubriand were also touched to enthusiasm by it. Its author--or,
as some still think, its editor--was a Scottish schoolmaster, James
Macpherson, born at Ruthven, in Inverness-shire on October 27, 1736.
The first part of the work, entitled "Fragments of Ancient Poetry,
Collected in the Highlands of Scotland, and Translated from the Gaelic,
or Erse, Language," was published in 1760; "Fingal" appeared in 1762,
and "Temora" in the following year. Doctor Johnson said of Macpherson:
"He has found names, and stories, and phrases, nay, passages in old
songs, and with them has blended his own compositions, and so made
what he gives to the world as the translation of an ancient poem"; and
this verdict is now confirmed by the best authorities. Nevertheless,
"Ossian" is a work of considerable merit and great historic interest.
It contains some fine passages of real poetry, such as the invocation
to the sun with which "Carthon" concludes, and it has served to attract
universal attention to the magnificent Celtic traditions of Scotland
and Ireland. Macpherson died in Inverness-shire on February 17, 1796.
CHRISTOPHER MARLOWE[X]
The Tragical History of Dr. Faustus
_Persons in the Play_
Doctor Faustus
Wagner, _his servant_
Mephistophilis
Lucifer
The Emperor
Benvolio, Martino, Frederick, _gentlemen of the emperor's court_
BRUNO
THE POPE
THREE Scholars, CARDINALS, LORDS, Devils, PHANTOMS,
GOOD _and_ EVIL ANGELS, _etc_. , CHORUS.
ACT I
SCENE I. --FAUSTUS _in his study, reading a volume on necromancy_.
FAUSTUS: All things that move between the quiet poles
Shall be at my command: emperors and kings
Are but obeyed in their several provinces;
But his dominion that excels in this
Stretches as far as does the mind of man.
A sound magician is a demi-god.
[_Enter_ GOOD _and_ EVIL ANGELS.
GOOD ANGEL: O Faustus, lay that damned book aside
And gaze not on it, lest it tempt thy soul,
And heap God's heavy wrath upon thy head!
Read, read the Scriptures--that is blasphemy.
EVIL ANGEL: Go forward, Faustus, in that famous art
Wherein all nature's treasure is contained;
Be thou on earth as Jove is in the sky,
Lord and commander of these elements.
[_Exeunt_ ANGELS.
FAUSTUS: How am I glutted with conceit of this!
Faustus, begin thine incantations,
And try if devils will obey thy hest.
[_Thunder_. FAUSTUS _pronounces the incantation.
Enter_ MEPHISTOPHILIS.
MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, what wouldst thou have me do?
FAUSTUS: I charge thee, wait upon me while I live,
To do whatever Faustus shall command.
MEPHISTOPHILIS: I am a servant to great Lucifer,
And may not follow thee without his leave.
FAUSTUS: Tell me, what is that Lucifer, thy lord?
MEPHISTOPHILIS: Arch-regent and commander of all
spirits.
FAUSTUS: Was not that Lucifer an angel once?
MEPHISTOPHILIS: Yes, Faustus, and most dearly loved of God.
FAUSTUS: How comes it, then, that he is prince of devils?
MEPHISTOPHILIS: Oh, by aspiring pride and insolence,
For which God threw him out from the face of heaven.
FAUSTUS: And what are you that live with Lucifer?
MEPHISTOPHILIS: Unhappy spirits that fell with Lucifer,
conspired against our God with Lucifer,
And are forever damned with Lucifer.
FAUSTUS: Where are you damned?
MEPHISTOPHILIS: In hell.
FAUSTUS: How comes it, then, that you are out of hell?
MEPHISTOPHILIS: Why, this is hell, nor am I out of it.
Think'st thou that I, that saw the face of God,
And tasted the eternal joys of heaven,
Am not tormented with ten thousand hells
In being deprived of everlasting bliss?
FAUSTUS: Go, bear these tidings to great Lucifer:
Seeing Faustus hath incurred eternal death
By desperate thoughts against God's deity, Say
he surrenders up to him his soul,
So he will spare him four-and-twenty years,
Having thee ever to attend on me.
Then meet me in my study at midnight,
And then resolve me of thy master's mind. [_Exeunt_.
SCENE II. --_The same. Midnight_. FAUSTUS. _Enter_ MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS: Now tell me what saith Lucifer, thy lord?
MEPHISTOPHILIS: That I shall wait on Faustus while he lives,
So he will buy my service with his soul,
And write a deed of gift with his own blood.
[FAUSTUS _stabs his own arm, and writes. At the summons
of_ MEPHISTOPHILIS _enter_ DEVILS, _who present_
FAUSTUS _with crowns and rich apparel. Exeunt_
DEVILS. FAUSTUS _reads the deed, by which_ MEPHISTOPHILIS
_is to be at his service for twenty-four years,
at the end of which_ LUCIFER _may claim his soul_.
MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, ask me what thou
wilt.
FAUSTUS: Tell me where is the place that men call
hell?
MEPHISTOPHILIS: Hell hath no limits, nor is circumscribed
In one self place; but where we are is hell,
And where hell is, there must we ever be;
And, to be short, when all the world dissolves,
And every creature shall be purified,
All places shall be hell that are not heaven.
FAUSTUS: I think hell's a fable.
MEPHISTOPHILIS: Aye, think so still, till experience
change thy mind. [_Exit_.
FAUSTUS: If heaven was made for man, 'twas made for me.
I will renounce this magic and repent.
[_Enter the_ GOOD _and_ EVIL ANGELS.
GOOD ANGEL: Faustus, repent! Yet God will pity
thee.
EVIL ANGEL: Thou art a spirit; God cannot pity thee.
FAUSTUS: My heart is hardened; I cannot repent.
EVIL ANGEL: Too late.
GOOD ANGEL: Never too late, if Faustus will repent.
[_Exeunt_ ANGELS.
FAUSTUS: O Christ, my Saviour, my Saviour,
Help to save distressed Faustus' soul.
[_Enter_ LUCIFER.
LUCIFER: Christ cannot save thy soul, for He is just;
Thou call'st on Christ, contrary to thy promise;
Thou shouldst not think on God; think on the Devil.
FAUSTUS: Nor will Faustus henceforth; pardon him for this,
And Faustus vows never to look to Heaven.
ACT II
SCENE I. --_Rome. Enter_ CHORUS.
CHORUS: Learned Faustus,
To find the secrets of astronomy
Graven in the book of Jove's high firmament,
Did mount him up to scale Olympus' top;
Where, sitting in a chariot burning bright,
Drawn by the strength of yoked dragons' necks,
He views the clouds, the planets, and the stars.
From east to west his dragons swiftly glide,
And in eight days did bring him home again.
Now, mounted new upon a dragon's back,
He, as I guess, will first arrive at Rome
To see the Pope and manner of his court,
And take some part of holy Peter's feast,
The which this day is highly solemnised.
[_Exit. Enter_ FAUSTUS _and_ MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS: Hast thou, as erst I did command,
Conducted me within the walls of Rome?
MEPHISTOPHILIS: This is the goodly palace of the
Pope.
FAUSTUS: Sweet Mephistophilis, thou pleasest me.
Whilst I am here on earth, let me be cloy'd
With all things that delight the heart of man.
My four-and-twenty years of liberty
I'll spend in pleasure and in dalliance.
Now in this show let me an actor be,
That this proud Pope may Faustus' cunning see.
[_Enter_ POPE _and others in procession_; BRUNO,
_nominated pope in opposition by the_ EMPEROR, _in chains_.
FAUSTUS _and_ MEPHISTOPHILIS, _impersonating two
cardinals, are given charge of the condemned_
BRUNO, _whom they liberate and dispatch magically
to the_ EMPEROR. _Subsequently, both being rendered
invisible, they amuse themselves at the expense of
the_ POPE _and his guests at a banquet; and then depart
to the_ EMPEROR'S _court_.
SCENE II. --_Before the_ EMPEROR'S _palace_. BENVOLIO _at a
window. Enter the_ EMPEROR _with his train, including_
FAUSTUS, MEPHISTOPHILIS, BRUNO.
EMPEROR: Wonder of men, renowned magician,
Thrice-learned Faustus, welcome to our court.
Now, Faustus, as thou late didst promise us,
We would behold that famous conqueror,
Great Alexander, and his paramour,
In their true shapes and state majestical.
FAUSTUS: Your majesty shall see them presently.
BENVOLIO: Aye, aye, and thou bring Alexander and
his paramour before the emperor, I'll be Actaeon
and turn myself to a stag.
FAUSTUS: And I'll be Diana and send you the horns
presently.
[_Enter a pageant of Darius, Alexander, etc. , being
phantoms. Exeunt_.
FAUSTUS: See, see, my gracious lord!
EMPEROR: Oh, wondrous sight!
Two spreading horns, most strangely fastened
Upon the head of young Benvolio!
BENVOLIO: Zounds, doctor, this is your villainy.
FAUSTUS: Oh, say not so, sir; the doctor has no skill
To bring before the royal emperor
The mighty monarch, warlike Alexander.
If Faustus do it, you are straight resolved
In bold Actaeon's shape to turn a stag.
And therefore, my lord, so please your majesty,
I'll raise a kennel of hounds shall hunt him so--
Ho, Belimoth, Argison, Asteroth!
BENVOLIO: Hold, hold! Good my lord, entreat for me!
'Sblood, I am never able to endure these torments.
EMPEROR: Let me entreat you to remove his horns;
He hath done penance now sufficiently.
FAUSTUS: Being that to delight your majesty with
mirth is all that I desire, I am content to remove
his horns (Mephistophilis _removes them_), and
hereafter, sir, look you speak well of scholars.
SCENE III. --_A wood_. BENVOLIO, MARTINO _and_ FREDERICK.
MARTINO: Nay, sweet Benvolio, let us sway thy thoughts
From this attempt against the conjurer.
BENVOLIO: Away! You love me not, to urge me thus.
Shall I let slip so great an injury,
When every servile groom jests at my wrongs,
And in their rustic gambols proudly say,
"Benvolio's head was graced with horns to-day? "
If you will aid me in this enterprise,
Then draw your weapons and be resolute.
If not, depart; here will Benvolio die,
But Faustus' death shall quit my infamy.
FREDERICK: Nay, we will stay with thee, betide what may,
And kill that doctor, if he comes this way.
Close, close! The conjurer is at hand,
And all alone comes walking in his gown.
Be ready, then, and strike the peasant down.
BENVOLIO: Mine be that honour, then. Now, sword, strike home!
For horns he gave, I'll have his head anon!
[_Enter_ FAUSTUS.
No words; this blow ends all.
Hell take his soul! His body thus must fall.
[BENVOLIO _stabs_ FAUSTUS, _who falls_; BENVOLIO _cuts
off his head_.
FREDERICK: Was this that stern aspect, that awful frown
Made the grim monarchs of infernal spirits
Tremble and quake at his commanding charms?
MARTINO: Was this that damned head, whose art conspired
Benvolio's shame before the emperor?
BENVOLIO: Aye, that's the head, and there the body lies.
Justly rewarded for his villainies. [Faustus _rises_.
Zounds, the devil's alive again!
FREDERICK: Give him his head, for God's sake!
FAUSTUS: Nay, keep it; Faustus will have heads and hands,
Aye, all your hearts, to recompense this deed.
Then, wherefore do I dally my revenge?
Asteroth! Belimoth! Mephistophilis!
[_Enter_ MEPHISTOPHILIS, _and other_ DEVILS.
Go, horse these traitors on your fiery backs,
And mount aloft with them as high as Heaven;
Thence pitch them headlong to the lowest hell.
Yet stay, the world shall see their misery,
And hell shall after plague their treachery.
Go, Belimoth, and take this caitiff hence,
And hurl him in some lake of mud and dirt;
Take thou this other, drag him through the woods,
Amongst the pricking thorns and sharpest briars;
Whilst with my gentle Mephistophilis
This traitor flies unto some steepy rock
That rolling down may break the villain's bones.
Fly hence! Dispatch my charge immediately!
FREDERICK: He must needs go, that the devil drives.
[_Exeunt_ DEVILS _with their victims_.
FOOTNOTES:
[X]: Christopher Marlowe was born at Canterbury in February,
1564, the year of Shakespeare's birth. From the King's School he went
to Cambridge, at Corpus, and took his degree in 1583. For the next ten
years, he lived in London; a tavern brawl ended his career on June 1,
1593. During those ten years, when Greene and Nashe and Peele were
beginning to shape the nascent drama, and Shakespeare was serving his
apprenticeship, most of the young authors were living wild enough
lives, and none, according to tradition, wilder than Kit Marlowe;
who, nevertheless, was doing mightier work, work more pregnant with
promise than any of them, and infinitely greater in achievement; for
Shakespeare's tragedies were still to come. That "Tamburlaine the
Great," the first play of a lad of twenty-three, should have been crude
and bombastic is not surprising; that "The Tragical History of Dr.
Faustus" should have been produced by an author aged probably less than
twenty-five is amazing. The story is traditional; two hundred years
after Marlowe, Goethe gave it its most familiar setting (see Vol. XVI,
p. 362). But although some part of Marlowe's play is grotesque, there
is no epithet which can fitly characterise its greatest scenes except
"tremendous. " What may not that tavern brawl have cost the world!
ACT III
SCENE I. --FAUSTUS' _study. Enter_ WAGNER.
WAGNER: I think my master means to die shortly.
He has made his will, and given me his wealth, his
house, his goods, and store of golden plate, besides two
thousand ducats ready coined. I wonder what he means?
If death were nigh, he would not frolic thus. He's now
at supper with the scholars, where there's such cheer as
Wagner in his life ne'er saw the like. Here he comes;
belike the feast is ended.
[_Exit. Enter_ FAUSTUS; MEPHISTOPHILIS _follows_.
FAUSTUS: Accursed Faustus! Wretch, what hast thou done?
I do repent, and yet I do despair.
Hell strives with grace for conquest in my breast;
What shall I do to shun the snares of death?
MEPHISTOPHILIS: Thou traitor, Faustus, I arrest thy soul
For disobedience to my sovereign lord!
Revolt, or I'll in piecemeal tear thy flesh!
FAUSTUS: I do repent I e'er offended him!
Sweet Mephistophilis, entreat thy lord
To pardon my unjust presumption;
And with my blood again I will confirm
The former vow I made to Lucifer.
MEPHISTOPHILIS: Do it, then, Faustus, with unfeigned heart,
Lest greater dangers do attend thy drift.
FAUSTUS: One thing, good servant, let me crave of thee:
Bring that fair Helen, whose admired worth
Made Greece with ten years' war afflict poor Troy;
Whose sweet embraces may extinguish clean
Those thoughts that do dissuade me from my vow,
And keep my oath I made to Lucifer.
MEPHISTOPHILIS: This, or what else my Faustus may desire,
Shall be performed in twinkling of an eye.
[_Enter_ HELEN, _passing over the stage between two cupids_.
FAUSTUS: Was this the face that launched a thousand ships
And burnt the topless towers of Ilium?
Sweet Helen, make me immortal with a kiss!
[_Kisses her_.
Her lips suck forth my soul; see where it flies!
Come, Helen, come, give me my soul again!
Oh, thou art fairer than the evening air
Clad in the beauty of a thousand stars:
Brighter art thou than naming Jupiter,
When he appeared to hapless Semele:
More lovely than the monarch of the sky,
In wanton Arethusa's azured arms!
Here will I dwell, for heaven is in these lips,
And all is dross that is not Helena.
SCENE II. --_The same_. FAUSTUS. _Enter_ SCHOLARS.
FIRST SCHOLAR: Worthy Faustus, methinks your looks are changed!
FAUSTUS: Oh, gentlemen!
SECOND SCHOLAR: What ails Faustus?
FAUSTUS: Ah, my sweet chamber-fellow, had I lived
with thee, then I had lived still; but now must die
eternally! Look, sirs; comes he not? Comes he not?
FIRST SCHOLAR: O my dear Faustus, what imports this fear?
THIRD SCHOLAR: 'Tis but a surfeit, sir; fear nothing.
FAUSTUS: A surfeit of deadly sin, that hath damned both
body and soul.
SECOND SCHOLAR: Yet, Faustus, look up to Heaven, and
remember mercy is infinite.
FAUSTUS: But Faustus' offence can ne'er be pardoned;
the serpent that tempted Eve may be saved, but
not Faustus. He must remain in hell for ever; hell, Oh,
hell for ever. Sweet friends, what shall become of Faustus,
being in hell for ever?
SECOND SCHOLAR: Yet, Faustus, call on God.
FAUSTUS: On God, whom Faustus hath abjured! On God,
whom Faustus hath blasphemed! O my God, I would weep!
But the Devil draws in my tears. Gush forth blood,
instead of tears! Yea, life, and soul! Oh, he stays
my tongue! I would lift up my hands; but see, they
hold 'em, they hold 'em!
SCHOLARS: Who, Faustus?
FAUSTUS: Why, Lucifer and Mephistophilis. O gentlemen,
I gave them my soul for my cunning!
SECOND SCHOLAR: Oh, what may we do to save Faustus?
FAUSTUS: Talk not of me, but save yourselves and depart.
THIRD SCHOLAR: God will strengthen me; I will stay
with Faustus.
FIRST SCHOLAR: Tempt not God, sweet friend; but let
us into the next room and pray for him.
FAUSTUS: Aye, pray for me, pray for me; and what
noise soever you hear, come not unto me, for nothing
can rescue me.
SECOND SCHOLAR: Pray thou, and we will pray that
God may have mercy on thee.
FAUSTUS: Gentlemen, farewell. If I live till morning,
I'll visit you; if not, Faustus is gone to hell.
SCHOLARS: Faustus, farewell!
[_Exeunt_ SCHOLARS. _The clock strikes eleven_.
FAUSTUS: Oh, Faustus,
Now hast thou but one bare hour to live,
And then thou must be damned perpetually.
Stand still, you ever moving spheres of heaven,
That time may cease, and midnight never come;
Fair nature's eyes, rise, rise again, and make
Perpetual day; or let this hour be but
A year, a month, a week, a natural day,
That Faustus may repent and save his soul!
_O lente, lente, currite, noctis equi_!
The stars move still, time runs, the clock will strike,
The Devil will come, and Faustus must be damn'd.
Oh, I'll leap up to heaven: who pulls me down?
See, where Christ's blood streams in the firmament!
One drop of blood will save me: O my Christ!
Rend not my heart for naming of my Christ;
Yet will I call on Him. Oh, spare me, Lucifer!
Where is it now? 'Tis gone.
And see, a threatening arm, an angry brow!
Mountains and hills, come, come and fall on me,
And hide me from the heavy wrath of Heaven!
No?
Then will I headlong run into the earth;
Gape, earth! Oh, no, it will not harbour me.
Yon stars that reigned at my nativity,
Whose influence hath allotted death and hell.
Now draw up Faustus like a foggy mist,
Into the entrails of yon labouring cloud,
That when you vomit forth into the air,
My limbs may issue from your smoky mouths,
But let my soul mount and ascend to heaven.
[_The clock strikes the half hour_.
Oh, half the hour is past; 'twill all be past anon.
Oh, if my soul must suffer for my sin,
Impose some end to my incessant pains;
Let Faustus live in hell a thousand years,
A hundred thousand, and at last be saved!
No end is limited to damned souls.
Why wert thou not a creature wanting soul,
Or why is this immortal that thou hast?
Oh, Pythagoras' metempsychosis, were that true,
This soul should fly from me, and I be changed
Into some brutish beast! All beasts are happy,
For when they die
Their souls are soon dissolved in elements;
But mine must live still, and be plagued in hell.
Curs'd be the parents that engender'd me!
No, Faustus, curse thyself, curse Lucifer
That hath deprived thee of the joys of heaven.
[_The clock strikes twelve_.
It strikes! It strikes! Now, body, turn to air,
Or Lucifer will bear thee quick to hell!
O soul, be changed into small water-drops,
And fall into the ocean, ne'er be found!
[_Thunder. Enter_ DEVILS.
Oh, mercy, Heaven! Look not so fierce on me!
Adders and serpents, let me breathe awhile!
Ugly hell, gape not! Come not, Lucifer!
I'll burn my books. O Mephistophilis!
[_Exeunt_ DEVILS _with_ FAUSTUS. _Enter_ CHORUS.
CHORUS: Cut is the branch that might have grown full straight,
And burned Apollo's laurel-bough,
That sometime grew within this learned man.
Faustus is gone. Regard his hellish fall,
Whose fiendful fortune may exhort the wise,
Only to wonder at unlawful things,
Whose deepness doth entice such forward wits
To practice more than heavenly power permits.
MARTIAL[Y]
Epigrams, Epitaphs and Poems
_I. --Satiric Pieces and Epigrams_
He unto whom thou art so partial,
O reader! is the well-known Martial,
The Epigrammatist: while living
Give him the fame thou wouldst be giving;
So shall he hear, and feel, and know it--
Post-obits rarely reach a poet. --_Byron_.
MARTIAL ON HIS WORK
Some things are good, some fair, but more you'll say
Are bad herein--all books are made that way!
FOOTNOTES:
[Y] Martial (Marcus Valerius Martialis) was born at Bilbilis,
in Spain, about 40 A. D. He went to Rome when twenty-four, and by
attaching himself to the influential family of his fellow Spaniards,
Seneca and Lucan, won his first introduction to Roman society. The
earliest of his books which we possess celebrates the games associated
with the dedication of the Flavian amphitheatre, the Colosseum,
by Titus, in 80 A. D. Most of his other books belong to the reign
of Domitian, to whom he cringed with fulsome adulation. After a
residence in Rome during thirty-four years, he returned to Spain. He
died probably soon after 102 A. D. Martial's importance to literature
rests chiefly on two facts. He made a permanent impress upon the
epigram by his gift of concise and vigorous utterance, culminating
in a characteristically sharp sting; and he left in his verses, even
where they are coarsest, an extraordinarily graphic index to the
pleasure-loving and often corrupt society of his day. Martial had no
deep seriousness of outlook upon life; yet he had better things in
him than flippancy. He wearied of his long career of attendance upon
patrons who requited him but shabbily; and with considerable taste
for rural scenery, he longed for a more open-air existence than was
attainable in Rome. Where he best exhibited genuine feeling was in his
laments for the dead and his affection for friends. With the exception
of the introductory piece from Byron, the verse translations here are
by Professor Wight Duff.
ON FREEDOM OF LANGUAGE
Strict censure may this harmless sport endure:
My page is wanton, but my life is pure.
THE AIM OF THE EPIGRAMS
My satire knoweth how to keep due bounds:
Sparing the sinner, 'tis the sin it rounds.
ON A SPENDTHRIFT
Castor on buying doth a fortune spend:
Castor will take to selling in the end!
TO A RECITER WHO BAWLED
Why wrap your throat with wool before you read?
_Our_ ears stand rather of the wool in need!
TO AN APOLOGETIC RECITER
Before you start your recitation,
You say your throat is sore:
Dear sir, we hear your explanation,
We don't want any more!