[10] I am doubtful whether this be the
dedication
of the cloister,
or the name of one of the city gates, near which it stood.
or the name of one of the city gates, near which it stood.
Friedrich Schiller
What hazard I incur thereby, I know.
In the great hand of God I stand. The Almighty
Will cover with his shield the imperial house,
And shatter, in his wrath, the work of darkness.
The emperor hath true servants still; and even
Here in the camp, there are enough brave men
Who for the good cause will fight gallantly.
The faithful have been warned--the dangerous
Are closely watched. I wait but the first step,
And then immediately----
Max.
What? On suspicion?
Immediately?
OCTAVIO.
The emperor is no tyrant.
The deed alone he'll punish, not the wish.
The duke hath yet his destiny in his power.
Let him but leave the treason uncompleted,
He will be silently displaced from office,
And make way to his emperor's royal son.
An honorable exile to his castles
Will be a benefaction to him rather
Than punishment. But the first open step----
MAX.
What callest thou such a step? A wicked step
Ne'er will he take; but thou mightest easily,
Yea, thou hast done it, misinterpret him.
OCTAVIO.
Nay, howsoever punishable were
Duke Friedland's purposes, yet still the steps
Which he hath taken openly permit
A mild construction. It is my intention
To leave this paper wholly unenforced
Till some act is committed which convicts him
Of high treason, without doubt or plea,
And that shall sentence him.
MAX.
But who the judge
OCTAVIO.
Thyself.
MAX.
Forever, then, this paper will lie idle.
OCTAVIO.
Too soon, I fear, its powers must all be proved.
After the counter-promise of this evening,
It cannot be but he must deem himself
Secure of the majority with us;
And of the army's general sentiment
He hath a pleasing proof in that petition,
Which thou delivered'st to him from the regiments.
Add this too--I have letters that the Rhinegrave
Hath changed his route, and travels by forced marches
To the Bohemian forests. What this purports
Remains unknown; and, to confirm suspicion,
This night a Swedish nobleman arrived here.
MAX.
I have thy word. Thou'lt not proceed to action
Before thou hast convinced me--me myself.
OCTAVIO.
Is it possible? Still, after all thou know'st,
Canst thou believe still in his innocence?
MAX. (with enthusiasm).
Thy judgment may mistake; my heart cannot.
[Moderates his voice and manner.
These reasons might expound thy spirit or mine;
But they expound not Friedland--I have faith:
For as he knits his fortunes to the stars,
Even so doth he resemble them in secret,
Wonderful, still inexplicable courses!
Trust me, they do him wrong. All will be solved.
These smokes at once will kindle into flame--
The edges of this black and stormy cloud
Will brighten suddenly, and we shall view
The unapproachable glide out in splendor.
OCTAVIO.
I will await it.
SCENE II.
OCTAVIO and MAX. as before. To then the VALET OF
THE CHAMBER.
OCTAVIO.
How now, then?
VALET.
A despatch is at the door.
OCTAVIO.
So early? From whom comes he then? Who is it?
VALET.
That he refused to tell me.
OCTAVIO.
Lead him in:
And, hark you--let it not transpire.
[Exit VALET: the CORNET steps in.
OCTAVIO.
Ha! cornet--is it you; and from Count Gallas?
Give me your letters.
CORNET.
The lieutenant-general
Trusted it not to letters.
OCTAVIO.
And what is it?
CORNET.
He bade me tell you--Dare I speak openly here?
OCTAVIO.
My son knows all.
CORNET.
We have him.
OCTAVIO.
Whom?
CORNET.
Sesina,
The old negotiator.
OCTAVIO (eagerly).
And you have him?
CORNET.
In the Bohemian Forest Captain Mohrbrand
Found and secured him yester-morning early.
He was proceeding then to Regensburg,
And on him were despatches for the Swede.
OCTAVIO.
And the despatches----
CORNET.
The lieutenant-general
Sent them that instant to Vienna, and
The prisoner with them.
OCTAVIO.
This is, indeed, a tiding!
That fellow is a precious casket to us,
Enclosing weighty things. Was much found on him?
CORNET.
I think, six packets, with Count Terzky's arms.
OCTAVIO.
None in the duke's own hand?
CORNET.
Not that I know.
OCTAVIO.
And old Sesina.
CORNET.
He was sorely frightened.
When it was told him he must to Vienna;
But the Count Altringer bade him take heart,
Would he but make a full and free confession.
OCTAVIO.
Is Altringer then with your lord? I heard
That he lay sick at Linz.
CORNET.
These three days past
He's with my master, the lieutenant-general,
At Frauenburg. Already have they sixty
Small companies together, chosen men;
Respectfully they greet you with assurances,
That they are only waiting your commands.
OCTAVIO.
In a few days may great events take place.
And when must you return?
CORNET.
I wait your orders.
OCTAVIO.
Remain till evening.
[CORNET signifies his assent and obeisance, and is going.
No one saw you--ha?
CORNET.
No living creature. Through the cloister wicket
The capuchins, as usual, let me in.
OCTAVIO.
Go, rest your limbs, and keep yourself concealed.
I hold it probable that yet ere evening
I shall despatch you. The development
Of this affair approaches: ere the day,
That even now is dawning in the heaven,
Ere this eventful day hath set, the lot
That must decide our fortunes will be drawn.
[Exit CORNET.
SCENE III.
OCTAVIO and MAX. PICCOLOMINI.
OCTAVIO.
Well--and what now, son? All will soon be clear;
For all, I'm certain, went through that Sesina.
MAX. (who through the whole of the foregoing scene has been in
a violent and visible struggle of feelings, at length starts
as one resolved).
I will procure me light a shorter way.
Farewell.
OCTAVIO.
Where now? Remain here.
MAX.
To the Duke.
OCTAVIO (alarmed).
What----
MAX. (returning).
If thou hast believed that I shall act
A part in this thy play, thou hast
Miscalculated on me grievously.
My way must be straight on. True with the tongue,
False with the heart--I may not, cannot be
Nor can I suffer that a man should trust me--
As his friend trust me--and then lull my conscience
With such low pleas as these: "I ask him not--
He did it all at his own hazard--and
My mouth has never lied to him. " No, no!
What a friend takes me for, that I must be.
I'll to the duke; ere yet this day is ended
Will I demand of him that he do save
His good name from the world, and with one stride
Break through and rend this fine-spun web of yours.
He can, he will! I still am his believer,
Yet I'll not pledge myself, but that those letters
May furnish you, perchance, with proofs against him.
How far may not this Terzky have proceeded--
What may not he himself too have permitted
Himself to do, to snare the enemy,
The laws of war excusing? Nothing, save
His own mouth shall convict him--nothing less!
And face to face will I go question him.
OCTAVIO.
Thou wilt.
MAX.
I will, as sure as this heart beats.
OCTAVIO.
I have, indeed, miscalculated on thee.
I calculated on a prudent son,
Who would have blessed the hand beneficent
That plucked him back from the abyss--and lo!
A fascinated being I discover,
Whom his two eyes befool, whom passion wilders,
Whom not the broadest light of noon can heal.
Go, question him! Be mad enough, I pray thee.
The purpose of thy father, of thy emperor,
Go, give it up free booty! Force me, drive me
To an open breach before the time. And now,
Now that a miracle of heaven had guarded
My secret purpose even to this hour,
And laid to sleep suspicion's piercing eyes,
Let me have lived to see that mine own son,
With frantic enterprise, annihilates
My toilsome labors and state policy.
MAX.
Ay--this state policy! Oh, how I curse it!
You will some time, with your state policy,
Compel him to the measure: it may happen,
Because ye are determined that he is guilty,
Guilty ye'll make him. All retreat cut off,
You close up every outlet, hem him in
Narrower and narrower, till at length ye force him--
Yes, ye, ye force him, in his desperation,
To set fire to his prison. Father! father!
That never can end well--it cannot--will not!
And let it be decided as it may,
I see with boding heart the near approach
Of an ill-starred, unblest catastrophe.
For this great monarch-spirit, if he fall,
Will drag a world into the ruin with him.
And as a ship that midway on the ocean
Takes fire, at once, and with a thunder-burst
Explodes, and with itself shoots out its crew
In smoke and ruin betwixt sea and heaven!
So will he, falling, draw down in his fall
All us, who're fixed and mortised to his fortune,
Deem of it what thou wilt; but pardon me,
That I must bear me on in my own way.
All must remain pure betwixt him and me;
And, ere the daylight dawns, it must be known
Which I must lose--my father or my friend.
[During his exit the curtain drops.
FOOTNOTES.
[1] A town about twelve German miles N. E. of Ulm.
[2] The Dukes in Germany being always reigning powers, their sons
and daughters are entitled princes and princesses.
[3] Carinthia.
[4] A town not far from the Mine-mountains, on the high road
from Vienna to Prague.
[5] In the original,--
"Den blut'gen Lorbeer geb' ich hin mit Freuden
Fuers erste Veilchen, das der Maerz uns bringt,
Das duerftige Pfand der neuverjuengten Erde. "
[6] A reviewer in the Literary Gazette observes that, in these
lines, Mr. Coleridge has misapprehended the meaning of the word
"Zug," a team, translating it as "Anzug," a suit of clothes. The
following version, as a substitute, I propose:--
When from your stables there is brought to me
A team of four most richly harnessed horses.
The term, however, is "Jagd-zug" which may mean a "hunting
equipage," or a "hunting stud;" although Hilpert gives only "a team
of four horses. "
[7] Bernhard of Saxe-Weimar, who succeeded Gustavus in command.
[8] The original is not translatable into English:--
--Und sein Sold
Muss dem Soldaten werden, darnach heisst er.
It might perhaps have been thus rendered:--
And that for which he sold his services,
The soldier must receive--
but a false or doubtful etymology is no more than a dull pun.
[9] In Germany, after honorable addresses have been paid and formally
accepted, the lovers are called bride and bridegreoom, even though
the marriage should not take place till years afterwards.
[10] I am doubtful whether this be the dedication of the cloister,
or the name of one of the city gates, near which it stood. I have
translated it in the former sense; but fearful of having made some
blunder, I add the original,--
Es ist ein Kloster hier zur Himmelspforte.
[11] No more of talk, where god or angel guest
With man, as with his friend familiar, used
To sit indulgent. Paradise Lost, B. IX.
[12] I found it not in my power to translate this song with literal
fidelity preserving at the same time the Alcaic movement, and have
therefore added the original, with a prose translation. Some of my
readers may be more fortunate.
THEKLA (spielt and singt).
Der Eichwald brauset, die Wolken ziehn,
Das Maegdlein wandelt an Ufers Gruen;
Es bricht sich die Welle mit Macht, mit Macht,
Und sie singt hinaus in die finstre Nacht,
Das Auge von Weinen getruebet:
Das Herz is gestorben, die Welt ist leer,
Und weiter giebt sie dem Wunsche nichts mehr.
Du Heilige, rufe dein Kind zurueck,
Ich babe genossen das irdische Glueck,
Ich babe gelebt and geliebet.
LITERAL TRANSLATION.
THEKLA (plays and sings). The oak-forest bellows, the clouds
gather, the damsel walks to and fro on the green of the shore; the
wave breaks with might, with might, and she sings out into the dark
night, her eye discolored with weeping: the heart is dead, the world
is empty, and further gives it nothing more to the wish. Thou Holy
One, call thy child home. I have enjoyed the happiness of this
world, I have lived and have loved.
I cannot but add here an imitation of this song, with which my
friend, Charles Lamb, has favored me, and which appears to me to
have caught the happiest manner of our old ballads:--
The clouds are blackening, the storms are threatening,
The cavern doth mutter, the greenwood moan!
Billows are breaking, the damsel's heart aching,
Thus in the dark night she singeth alone,
He eye upward roving:
The world is empty, the heart is dead surely,
In this world plainly all seemeth amiss;
To thy heaven, Holy One, take home thy little one.
I have partaken of all earth's bliss,
Both living and loving.
[13] There are few who will not have taste enough to laugh at the
two concluding lines of this soliloquy: and still fewer, I would
fain hope, who would not have been more disposed to shudder, had I
given a faithful translation. For the readers of German I have
added the original:--
Blind-wuethend schleudert selbst der Gott der Freude
Den Pechkranz in das brennende Gebaeude.
THE DEATH OF WALLENSTEIN.
Translated by S. T. Coleridge.
DRAMATIS PERSONAE.
WALLENSTEIN, Duke of Friedland, Generalissimo of the Imperial Forces in
the Thirty Years' War.
DUCHESS OF FREIDLAND, Wife of Wallenstein.
THEKLA, her Daughter, Princess of Friedland.
THE COUNTESS TERZKY, Sister of the Duchess.
LADY NEUBRUNN.
OCTAVIO PICCOLOMINI, Lieutenant-General.
MAX. PICCOLOMINI, his Son, Colonel of a Regiment of Cuirassiers.
COUNT TERZKY, the Commander of several Regiments, and
Brother-in-law of Wallenstein.
ILLO, Field-Marshal, Wallenstein's Confidant.
ISOLANI, General of the Croats.
BUTLER, an Irishman, Commander of a Regiment of Dragoons.
GORDON, Governor of Egra.
MAJOR GERALDIN.
CAPTAIN DEVEREUX.
CAPTAIN MACDONALD.
AN ADJUTANT.
NEUMANN, Captain of Cavalry, Aide-de-Camp to TERZKY.
COLONEL WRANGEL, Envoy from the Swedes.
ROSENBURG, Master of Horse.
SWEDISH CAPTAIN.
SENI.
BURGOMASTER of Egra.
ANSPESSADE of the Cuirassiers.
GROOM OF THE CHAMBER. | Belonging
A PAGE. | to the Duke.
Cuirassiers, Dragoons, and Servants.
ACT I.
SCENE I.
A room fitted up for astrological labors, and provided with
celestial charts, with globes, telescopes, quadrants, and other
mathematical instruments. Seven colossal figures, representing the
planets, each with a transparent star of different color on its
head, stand in a semicircle in the background, so that Mars and
Saturn are nearest the eye. The remainder of the scene and its
disposition is given in the fourth scene of the second act. There
must be a curtain over the figures, which may be dropped and conceal
them on occasions.
[In the fifth scene of this act it must be dropped; but in the
seventh scene it must be again drawn up wholly or in part. ]
WALLENSTEIN at a black table, on which, a speculum astrologicum is
described with chalk. SENI is taking observations through a window.
WALLENSTEIN.
All well--and now let it be ended, Seni. Come,
The dawn commences, and Mars rules the hour;
We must give o'er the operation. Come,
We know enough.
SENI.
Your highness must permit me
Just to contemplate Venus. She is now rising
Like as a sun so shines she in the east.
WALLENSTEIN.
She is at present in her perigee,
And now shoots down her strongest influences.
[Contemplating the figure on the table.
Auspicious aspect! fateful in conjunction,
At length the mighty three corradiate;
And the two stars of blessing, Jupiter
And Venus, take between them the malignant
Slyly-malicious Mars, and thus compel
Into my service that old mischief-founder:
For long he viewed me hostilely, and ever
With beam oblique, or perpendicular,
Now in the Quartile, now in the Secundan,
Shot his red lightnings at my stars, disturbing
Their blessed influences and sweet aspects:
Now they have conquered the old enemy,
And bring him in the heavens a prisoner to me.
SENI (who has come down from the window).
And in a corner-house, your highness--think of that!
That makes each influence of double strength.
WALLENSTEIN.
And sun and moon, too, in the Sextile aspect,
The soft light with the vehement--so I love it.
Sol is the heart, Luna the head of heaven,
Bold be the plan, fiery the execution.
SENI.
And both the mighty Lumina by no
Maleficus affronted. Lo! Saturnus,
Innocuous, powerless, in cadente Domo.
WALLENSTEIN.
The empire of Saturnus is gone by;
Lord of the secret birth of things is he;
Within the lap of earth, and in the depths
Of the imagination dominates;
And his are all things that eschew the light.
The time is o'er of brooding and contrivance,
For Jupiter, the lustrous, lordeth now,
And the dark work, complete of preparation,
He draws by force into the realm of light.
Now must we hasten on to action, ere
The scheme, and most auspicious positure
Parts o'er my head, and takes once more its flight,
For the heaven's journey still, and adjourn not.
[There are knocks at the door.
There's some one knocking there. See who it is.
TERZKY (from without).
Open, and let me in.
WALLENSTEIN.
Ay--'tis Terzky.
What is there of such urgence? We are busy.
TERZKY (from without).
Lay all aside at present, I entreat you;
It suffers no delaying.
WALLENSTEIN.
Open, Seni!
[While SENI opens the door for TERZKY, WALLENSTEIN draws the curtain
over the figures.
SCENE II.
WALLENSTEIN, COUNT TERZKY.
TERZKY (enters).
Hast thou already heard it? He is taken.
Gallas has given him up to the emperor.
[SENI draws off the black table, and exit.
WALLENSTEIN (to TERZKY).
Who has been taken? Who is given up?
TERZKY.
The man who knows our secrets, who knows every
Negotiation with the Swede and Saxon,
Through whose hands all and everything has passed----
WALLENSTEIN (drawing back).
Nay, not Sesina? Say, no! I entreat thee.
TERZKY.
All on his road for Regensburg to the Swede
He was plunged down upon by Gallas' agent,
Who had been long in ambush, lurking for him.
There must have been found on him my whole packet
To Thur, to Kinsky, to Oxenstiern, to Arnheim:
All this is in their hands; they have now an insight
Into the whole--our measures and our motives.
SCENE III.
To them enters ILLO.
ILLO (to TERZKY).
Has he heard it?
TERZKY.
He has heard it.
ILLO (to WALLENSTEIN).
Thinkest thou still
To make thy peace with the emperor, to regain
His confidence? E'en were it now thy wish
To abandon all thy plans, yet still they know
What thou hast wished: then forwards thou must press;
Retreat is now no longer in thy power.
TERZKY.
They have documents against us, and in hands,
Which show beyond all power of contradiction----
WALLENSTEIN.
Of my handwriting--no iota. Thee
I punish or thy lies.
ILLO.
And thou believest,
That what this man, and what thy sister's husband,
Did in thy name, will not stand on thy reckoning?
His word must pass for thy word with the Swede,
And not with those that hate thee at Vienna?
TERZKY.
In writing thou gavest nothing; but bethink thee,
How far thou venturedst by word of mouth
With this Sesina! And will he be silent?
If he can save himself by yielding up
Thy secret purposes, will he retain them?
ILLO.
Thyself dost not conceive it possible;
And since they now have evidence authentic
How far thou hast already gone, speak! tell us,
What art thou waiting for? Thou canst no longer
Keep thy command; and beyond hope of rescue
Thou'rt lost if thou resign'st it.
WALLENSTEIN.
In the army
Lies my security. The army will not
Abandon me. Whatever they may know,
The power is mine, and they must gulp it down
And if I give them caution for my fealty,
They must be satisfied, at least appear so.
ILLO.
The army, duke, is thine now; for this moment
'Tis thine: but think with terror on the slow,
The quiet power of time. From open violence
The attachment of thy soldiery secures thee
To-day, to-morrow: but grant'st thou them a respite,
Unheard, unseen, they'll undermine that love
On which thou now dost feel so firm a footing,
With wily theft will draw away from thee
One after the other----
WALLENSTEIN.
'Tis a cursed accident!
Oh! I will call it a most blessed one,
If it work on thee as it ought to do,
Hurry thee on to action--to decision.
The Swedish general?
WALLENSTEIN.
He's arrived! Know'st
What his commission is----
ILLO.
To thee alone
Will he intrust the purpose of his coming.
WALLENSTEIN.
A cursed, cursed accident! Yes, yes,
Sesina knows too much, and won't be silent.
TERZKY.
He's a Bohemian fugitive and rebel,
His neck is forfeit. Can he save himself
At thy cost, think you he will scruple it?
And if they put him to the torture, will he,
Will he, that dastardling, have strength enough----
WALLENSTEIN (lost in thought).
Their confidence is lost, irreparably!
And I may act which way I will, I shall
Be and remain forever in their thought
A traitor to my country. How sincerely
Soever I return back to my duty,
It will no longer help me----
ILLO.
Ruin thee,
That it will do! Not thy fidelity,
Thy weakness will be deemed the sole occasion----
WALLENSTEIN (pacing up and down in extreme agitation).
What! I must realize it now in earnest,
Because I toyed too freely with the thought!
Accursed he who dallies with a devil!
And must I--I must realize it now--
Now, while I have the power, it must take place!
ILLO.
Now--now--ere they can ward and parry it!
WALLENSTEIN (looking at the paper of Signatures).
I have the generals' word--a written promise!
Max. Piccolomini stands not here--how's that?
TERZRY.
It was--be fancied----
ILLO.
Mere self-willedness.
There needed no such thing 'twixt him and you.
WALLENSTEIN.
He is quite right; there needed no such thing.
The regiments, too, deny to march for Flanders
Have sent me in a paper of remonstrance,
And openly resist the imperial orders.
The first step to revolt's already taken.
ILLO.
Believe me, thou wilt find it far more easy
To lead them over to the enemy
Than to the Spaniard.
WALLENSTEIN.
I will hear, however,
What the Swede has to say to me.
ILLO (eagerly to TERZKY).
Go, call him,
He stands without the door in waiting.
WALLENSTEIN.
Stay!
Stay but a little. It hath taken me
All by surprise; it came too quick upon me;
'Tis wholly novel that an accident,
With its dark lordship, and blind agency,
Should force me on with it.
ILLO.
First hear him only,
And then weigh it.