171-186 / Brazilian
translation
in Floema / Caderno de Teoria e Histo?
Gumbrecht - Publications.1447-2006
-J.
Simm [ed.
]: Literarische Klassik.
Suhrkamp [Taschenbuch Materialien 208].
Frankfurt 1988, pp.
155-181.
5. 99 Beginn von 'Literatur'/Abschied vom Ko? rper? In: G. Smolka-Koerdt / P. -M. Spangenberg / D. Tillmann-Bartylla [eds. ]: Der Ursprung von Literatur. Medien / Rollen / Kommunikationssituationen zwischen 1450 und 1650. Mu? nchen 1988, pp. 15-50.
5. 100 Sobre la [no] interpretacio? n [literaria]. In: Filologi? a 22 [1987], pp. 101-117 [English translation in: Poetics 18 [1989], pp. 375-388].
5. 101 Wie kann man Fernsehen beschreiben? In: H. D. Erlinger / W. Leist [eds. ]: Medien und Bildung. Festschrift fu? r Walter Barton. Siegen 1989, pp. 53-64 [Polish translation in: Andrzej Gwo? zdz [ed. ]: Pejzaze audiowizualne. Krakow 1997, pp. 183- 194].
5. 102 Bulky baggage from the past: the study of literature in Germany. In: Comparative Criticism 11 [1989], pp. 97-110.
5. 103 Wie sinnlich kann Geschmack [in der Literatur] sein? U? ber den historischen Ort von Marcel Prousts 'Recherche. ' In: V. Kapp [ed. ]: Marcel Proust. Geschmack und Neigung. Tu? bingen 1989, pp. 107-126.
5. 104 Die Stimmen von Argentiniens Leichen. In: Merkur 499 [1990], pp. 715-728 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 239-260].
Page 11 of 85
5. 105 The transgression[s] of the first Trobador. In: Stanford French Review Spring / Fall 1990, pp. 117-142 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 35-66].
5. 106 Inszenierte Zusammenbru? che, oder: Trago? die und Paradox. In [2. 12], pp. 471-494.
5. 107 Epistemologie/Fragmente. In [2. 13], pp. 837-850.
5. 108 [with D. Tillmann-Bartylla]: Zur Differenzierung der romanischen Historiographie
des Mittelalters. Vorwort der Bandherausgeber. In: [2. 17], pp. 9-16.
5. 109 Historiografi? a de la literatura espan? ola. ? Un romance hispano-germano? In:
Ministerio de Cultura y Educacio? n: Premio 'Amado Alonso' II, 1988. Homenaje a
Don Rafael Lapesa Melgar. Buenos Aires 1991, pp. 39-61.
5. 110 nachMODERNE ZEITENra? ume. In: [2. 13], pp. 54-70 [Portuguese translation in
[1. 9], pp. 275-293 / Spanish translation in [1. 28], pp. 19-40 / republication in [1. 27],
pp. 49-65]].
5. 111 [with M. Elsner / T. Mu? ller / P. -M. Spangenberg]: Von Revolution zu Revolution.
Zur Kulturgeschichte der Medien. In: Funkkolleg Medien und Kommunikation. Konstruktionen von Wirklichkeit. Studienbrief 5. Weinheim / Basel 1990, pp. 83- 136 [extended version under the title Zur Kulturgeschichte der Medien, in: K. Merten / S. J. Schmidt / S. Weischenberg [eds. ]: Die Wirklichkeit der Medien. Eine Einfu? hrung in die Kommunikationswissenschaft. Opladen 1994, pp. 163-187].
5. 112 How much sense does sense-making make? Californian Retrospective to a German Question. In: [1. 7], pp. 3-13 [Brazilian translation in [1. 22], pp. 89-105 ] .
5. 113 American Stylizations. In: W. Erzgraeber / H. M. Gauger [eds. ]: Stilfragen. Tu? bingen 1992, pp. 304-325.
5. 114 [with Jeffrey Schnapp] Preface to [3. 4]. In: R. Howard Bloch / Stephen G. Nichols [eds. ]: Medievalism and the Modernist Temper. Baltimore 1996, pp. 475-481.
5. 115 A Sad and Weary History. The Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. In: R. Howard Bloch / Stephen G. Nichols [eds. ]: Medievalism and the Modernist Temper. Baltimore 1996, pp. 439-471.
5. 116 A la sombra del Reino hermene? utico. In: Filologi? a 24 [1989], pp. 165-180.
5. 117 'Everyday-World' and 'Life-World' as Philosophical Concepts. A Genealogical
Approach. In: New Literary History 24 [1993/94], pp. 745-761 [German translation in: Thomas W. Kniesche [ed. ]: Ko? rper / Kultur. Kalifornische Studien zur deutschen Moderne. Wu? rzburg 1995, pp. 76-99 / Portuguese translation in [1. 9], pp. 157-181 / Italian translation in [1. 13], pp. 15-31].
5. 118 'Interpretation' vs. 'Understanding Systems. ' In: Cardozo Law Review. Special Issue [1992], pp. 283-300 [German translation in Henk de Berg / Matthias Prangel [eds. ]: Differenzen. Systemtheorie zwischen Dekonstruktion und Konstruktivismus. Tu? bingen 1995, pp.
171-186 / Brazilian translation in Floema / Caderno de Teoria e Histo? ria Lite? raria 3 [2005]].
5. 119 Fu? r eine Erfindung des mittelalterlichen Theaters aus der Perspektive der fru? hen Neuzeit. In: J. Janota et al. [eds. ]: Festschrift Walter Haug und Burghart Wachinger. Vol II. Tu? bingen 1992, pp. 827-848.
5. 120 'Las versiones que agradan mi imaginacion' oder: von Mene? ndez Pidal zur postmodernen Editionspraxis? In: I. Nolting-Hauff [ed. ]: Textu? berlieferung-- Textedition--Textkommentar. Kolloquium zur Vorbereitung einer kritischen Ausgabe des 'Suen? o de la muerte' von Quevedo [Bochum 1990]. Tu? bingen 1993, pp. 57-72.
5. 121 Sign-Concepts in Everyday Culture from the Renaissance to the Early Nineteenth Century. In: R. Posner / K. Robering / T. A. Sebeok [eds. ]: Semiotics. A Handbook on the Sign-Theoretic Foundations of Nature and Culture. Berlin / New York 1998, pp. 1407-1427 [Brazilian translation in: Floema / Cadero de Teoria e Histo? ria Lite? raria 3 [2007]].
5. 122 Eccentricities. On Prologues in Some XIVth Century Castilian Texts. In: Lee Patterson [ed. ]: Commentary as Cultural Artifact. South Atlantic Quarterly 91. 4 [Fall 1992], pp. 891-908.
Page 12 of 85
5. 123 Beyond Foucault / Foucault's Style. Japanese first publication in Shigehiko Hasumi / Moriaki Watanabe [eds. ]: Michel Foucault no seik [Le sie`cle de Michel Foucault]. Tokyo 1993, pp. 289-307 [English original in: Symptome 10 [1992], pp. 40-45].
5. 124 Writing--an Epistemological Intersection. In: Culture and History 12 [1993], pp. 7- 22.
5. 125 Stimme als Form. Zur Topik lyrischer Selbstinszenierung im vierzehnten und fu? nfzehnten Jahrhundert. In: Wolf-Dieter Stempel [ed. ]: Musique naturelle. Interpretationen zur franzo? sischen Lyrik des Spa? tmittelalters. Mu? nchen 1995, pp. 15-40 [French translation in: Michel Zink et al. [eds. ]: L'Hostellerie de pense? e. Etudes sur l'art litte? raire au Moyen Age offertes a` Daniel Poirion par ses anciens e? le`ves, Paris 1995, pp. 215-232].
5. 126 A Philological Invention of Modernism. Mene? ndez Pidal, Garci? a Lorca and the Harlem Renaissance. In: William D. Paden [ed. ]: The Future of the Middle Ages. Medieval French Literature in the 1990s. Florida University Press 1994, pp. 32-49 [reprinted in W. Sprondel [ed. ]: Die Objektivita? t der Ordnungen und ihre kommunikative Konstruktion. Fu? r Thomas Luckmann. Frankfurt 1994, pp. 436- 451].
5. 127 Schrift als epistemologischer Grenzverlauf. Afterword for [2. 14], pp. 379-390.
5. 128 A Farewell to Interpretation. In: [2. 16], pp. 389-402 [Portuguese translation in
Cadernos do Mestrado 5, second edition, 1995, pp. 34-58/Spanish translation in:
[1. 11], pp. 5-27 / German translation in [1. 27], pp. 171-189] .
5. 129 Proyecciones argentino-hispanas 1926. In: IIIo Congreso Argentino de Hispanistas.
Espana en Ame? rica y Ame? rica en Espana. Actas I. Buenos Aires 1993, pp. 166-182.
5. 130 What we need to [but do not] know about 'Streams of Cultural Capital. ' Epilogue to:
[2. 15], pp. 237-244.
5. 131 Garcilaso de la Vega, el Inca. Von der Geburt des Subjekts aus dem System der
Bu? rokratie. In: Horst Wenzel [ed. ]: Gutenberg und die Neue Welt. Mu? nchen 1994,
pp. 285-306 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 111-138]
5. 132 Cosmological Time and the Impossibility of Closure. A Structural Element in
Spanish Golden Age Narratives. In: [2. 19], pp. 304-321.
5. 133 A Different Classical Age. In: [2. 19], pp. xii-xvii.
5. 134 'Pathos of the Earthly Progress. ' Erich Auerbach's Everydays. In: Seth Lerer [ed. ]:
Literary History and the Challenge of Philology. The Legacy of Erich Auerbach. Stanford 1996, pp. 13-35 [Portuguese translation and discussion in Dirce Co? rtes Riedel / Joao Cezar de Castro Rocha / Johannes Kretschmer [eds. ]: Erich Auerbach. Rio de Janeiro 1994, pp. 91-147 / partial German translation in: Petra Boden / Holger Dainat [eds. ]: Atta Troll tanzt noch. Selbstbesichtigungen der literaturwissenschaftlichen Germanistik im 20. Jahrhundert. Berlin 1997, pp. 139- 154 / complete German translation in: Frank Fu? rbeth / Pierre Kruegel / Ernst E. Metzner / Olaf Mueller [eds. ]: Zur Geschichte und Problematik der Nationalphilologien in Europa. 150 Jahre Erste Germanistenversammlung in Frankfurt am Main [1846-1996]. Tagungsakten des Kongresses vom 24. bis 26. 9. 1996, pp. 649-664 / German republication in [1. 15] / Italian translation in: Storiagrafia. Rivista Annuale di Storia 10 [2006], pp. 11-25].
5. 135 O campo na? o-hermeneutico, ou: a materialidade da comunicac? ao. Cadernos do Mestrado 5/Literatura. Rio de Janeiro 1993 [2nd edition 1995] pp. 9-33 [German version in: Joerg Huber / Alois Mueller [eds. ]: Die Wiederkehr des Anderen. Interventionen 5. Basel 1996, pp. 17-36 / Portuguese republication in [1. 10]/Italian translation in [1. 13], pp. 123-136].
Page 13 of 85
5. 136 The Future of Literary Studies? In: Hendrik Birus [ed. ]: Germanistik und Komparatistik. Stuttgart/Weimar 1995, pp. 399-415 [reprinted in New Literary History 26 [Summer 1995], pp. 499-519/Portuguese translation in Cadernos do Mestrado 14 [1995], pp. 9-45/ Portuguese republication in [1. 10]/ reprinted in [2. 24], pp. 174-192 / retranslation into continental Portuguese in: Helena Buescu / Joao Ferreira Duarte / Manuel Gusmao [edd. ]: Floresta encantada.
5. 99 Beginn von 'Literatur'/Abschied vom Ko? rper? In: G. Smolka-Koerdt / P. -M. Spangenberg / D. Tillmann-Bartylla [eds. ]: Der Ursprung von Literatur. Medien / Rollen / Kommunikationssituationen zwischen 1450 und 1650. Mu? nchen 1988, pp. 15-50.
5. 100 Sobre la [no] interpretacio? n [literaria]. In: Filologi? a 22 [1987], pp. 101-117 [English translation in: Poetics 18 [1989], pp. 375-388].
5. 101 Wie kann man Fernsehen beschreiben? In: H. D. Erlinger / W. Leist [eds. ]: Medien und Bildung. Festschrift fu? r Walter Barton. Siegen 1989, pp. 53-64 [Polish translation in: Andrzej Gwo? zdz [ed. ]: Pejzaze audiowizualne. Krakow 1997, pp. 183- 194].
5. 102 Bulky baggage from the past: the study of literature in Germany. In: Comparative Criticism 11 [1989], pp. 97-110.
5. 103 Wie sinnlich kann Geschmack [in der Literatur] sein? U? ber den historischen Ort von Marcel Prousts 'Recherche. ' In: V. Kapp [ed. ]: Marcel Proust. Geschmack und Neigung. Tu? bingen 1989, pp. 107-126.
5. 104 Die Stimmen von Argentiniens Leichen. In: Merkur 499 [1990], pp. 715-728 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 239-260].
Page 11 of 85
5. 105 The transgression[s] of the first Trobador. In: Stanford French Review Spring / Fall 1990, pp. 117-142 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 35-66].
5. 106 Inszenierte Zusammenbru? che, oder: Trago? die und Paradox. In [2. 12], pp. 471-494.
5. 107 Epistemologie/Fragmente. In [2. 13], pp. 837-850.
5. 108 [with D. Tillmann-Bartylla]: Zur Differenzierung der romanischen Historiographie
des Mittelalters. Vorwort der Bandherausgeber. In: [2. 17], pp. 9-16.
5. 109 Historiografi? a de la literatura espan? ola. ? Un romance hispano-germano? In:
Ministerio de Cultura y Educacio? n: Premio 'Amado Alonso' II, 1988. Homenaje a
Don Rafael Lapesa Melgar. Buenos Aires 1991, pp. 39-61.
5. 110 nachMODERNE ZEITENra? ume. In: [2. 13], pp. 54-70 [Portuguese translation in
[1. 9], pp. 275-293 / Spanish translation in [1. 28], pp. 19-40 / republication in [1. 27],
pp. 49-65]].
5. 111 [with M. Elsner / T. Mu? ller / P. -M. Spangenberg]: Von Revolution zu Revolution.
Zur Kulturgeschichte der Medien. In: Funkkolleg Medien und Kommunikation. Konstruktionen von Wirklichkeit. Studienbrief 5. Weinheim / Basel 1990, pp. 83- 136 [extended version under the title Zur Kulturgeschichte der Medien, in: K. Merten / S. J. Schmidt / S. Weischenberg [eds. ]: Die Wirklichkeit der Medien. Eine Einfu? hrung in die Kommunikationswissenschaft. Opladen 1994, pp. 163-187].
5. 112 How much sense does sense-making make? Californian Retrospective to a German Question. In: [1. 7], pp. 3-13 [Brazilian translation in [1. 22], pp. 89-105 ] .
5. 113 American Stylizations. In: W. Erzgraeber / H. M. Gauger [eds. ]: Stilfragen. Tu? bingen 1992, pp. 304-325.
5. 114 [with Jeffrey Schnapp] Preface to [3. 4]. In: R. Howard Bloch / Stephen G. Nichols [eds. ]: Medievalism and the Modernist Temper. Baltimore 1996, pp. 475-481.
5. 115 A Sad and Weary History. The Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. In: R. Howard Bloch / Stephen G. Nichols [eds. ]: Medievalism and the Modernist Temper. Baltimore 1996, pp. 439-471.
5. 116 A la sombra del Reino hermene? utico. In: Filologi? a 24 [1989], pp. 165-180.
5. 117 'Everyday-World' and 'Life-World' as Philosophical Concepts. A Genealogical
Approach. In: New Literary History 24 [1993/94], pp. 745-761 [German translation in: Thomas W. Kniesche [ed. ]: Ko? rper / Kultur. Kalifornische Studien zur deutschen Moderne. Wu? rzburg 1995, pp. 76-99 / Portuguese translation in [1. 9], pp. 157-181 / Italian translation in [1. 13], pp. 15-31].
5. 118 'Interpretation' vs. 'Understanding Systems. ' In: Cardozo Law Review. Special Issue [1992], pp. 283-300 [German translation in Henk de Berg / Matthias Prangel [eds. ]: Differenzen. Systemtheorie zwischen Dekonstruktion und Konstruktivismus. Tu? bingen 1995, pp.
171-186 / Brazilian translation in Floema / Caderno de Teoria e Histo? ria Lite? raria 3 [2005]].
5. 119 Fu? r eine Erfindung des mittelalterlichen Theaters aus der Perspektive der fru? hen Neuzeit. In: J. Janota et al. [eds. ]: Festschrift Walter Haug und Burghart Wachinger. Vol II. Tu? bingen 1992, pp. 827-848.
5. 120 'Las versiones que agradan mi imaginacion' oder: von Mene? ndez Pidal zur postmodernen Editionspraxis? In: I. Nolting-Hauff [ed. ]: Textu? berlieferung-- Textedition--Textkommentar. Kolloquium zur Vorbereitung einer kritischen Ausgabe des 'Suen? o de la muerte' von Quevedo [Bochum 1990]. Tu? bingen 1993, pp. 57-72.
5. 121 Sign-Concepts in Everyday Culture from the Renaissance to the Early Nineteenth Century. In: R. Posner / K. Robering / T. A. Sebeok [eds. ]: Semiotics. A Handbook on the Sign-Theoretic Foundations of Nature and Culture. Berlin / New York 1998, pp. 1407-1427 [Brazilian translation in: Floema / Cadero de Teoria e Histo? ria Lite? raria 3 [2007]].
5. 122 Eccentricities. On Prologues in Some XIVth Century Castilian Texts. In: Lee Patterson [ed. ]: Commentary as Cultural Artifact. South Atlantic Quarterly 91. 4 [Fall 1992], pp. 891-908.
Page 12 of 85
5. 123 Beyond Foucault / Foucault's Style. Japanese first publication in Shigehiko Hasumi / Moriaki Watanabe [eds. ]: Michel Foucault no seik [Le sie`cle de Michel Foucault]. Tokyo 1993, pp. 289-307 [English original in: Symptome 10 [1992], pp. 40-45].
5. 124 Writing--an Epistemological Intersection. In: Culture and History 12 [1993], pp. 7- 22.
5. 125 Stimme als Form. Zur Topik lyrischer Selbstinszenierung im vierzehnten und fu? nfzehnten Jahrhundert. In: Wolf-Dieter Stempel [ed. ]: Musique naturelle. Interpretationen zur franzo? sischen Lyrik des Spa? tmittelalters. Mu? nchen 1995, pp. 15-40 [French translation in: Michel Zink et al. [eds. ]: L'Hostellerie de pense? e. Etudes sur l'art litte? raire au Moyen Age offertes a` Daniel Poirion par ses anciens e? le`ves, Paris 1995, pp. 215-232].
5. 126 A Philological Invention of Modernism. Mene? ndez Pidal, Garci? a Lorca and the Harlem Renaissance. In: William D. Paden [ed. ]: The Future of the Middle Ages. Medieval French Literature in the 1990s. Florida University Press 1994, pp. 32-49 [reprinted in W. Sprondel [ed. ]: Die Objektivita? t der Ordnungen und ihre kommunikative Konstruktion. Fu? r Thomas Luckmann. Frankfurt 1994, pp. 436- 451].
5. 127 Schrift als epistemologischer Grenzverlauf. Afterword for [2. 14], pp. 379-390.
5. 128 A Farewell to Interpretation. In: [2. 16], pp. 389-402 [Portuguese translation in
Cadernos do Mestrado 5, second edition, 1995, pp. 34-58/Spanish translation in:
[1. 11], pp. 5-27 / German translation in [1. 27], pp. 171-189] .
5. 129 Proyecciones argentino-hispanas 1926. In: IIIo Congreso Argentino de Hispanistas.
Espana en Ame? rica y Ame? rica en Espana. Actas I. Buenos Aires 1993, pp. 166-182.
5. 130 What we need to [but do not] know about 'Streams of Cultural Capital. ' Epilogue to:
[2. 15], pp. 237-244.
5. 131 Garcilaso de la Vega, el Inca. Von der Geburt des Subjekts aus dem System der
Bu? rokratie. In: Horst Wenzel [ed. ]: Gutenberg und die Neue Welt. Mu? nchen 1994,
pp. 285-306 [Portuguese translation in [1. 9], pp. 111-138]
5. 132 Cosmological Time and the Impossibility of Closure. A Structural Element in
Spanish Golden Age Narratives. In: [2. 19], pp. 304-321.
5. 133 A Different Classical Age. In: [2. 19], pp. xii-xvii.
5. 134 'Pathos of the Earthly Progress. ' Erich Auerbach's Everydays. In: Seth Lerer [ed. ]:
Literary History and the Challenge of Philology. The Legacy of Erich Auerbach. Stanford 1996, pp. 13-35 [Portuguese translation and discussion in Dirce Co? rtes Riedel / Joao Cezar de Castro Rocha / Johannes Kretschmer [eds. ]: Erich Auerbach. Rio de Janeiro 1994, pp. 91-147 / partial German translation in: Petra Boden / Holger Dainat [eds. ]: Atta Troll tanzt noch. Selbstbesichtigungen der literaturwissenschaftlichen Germanistik im 20. Jahrhundert. Berlin 1997, pp. 139- 154 / complete German translation in: Frank Fu? rbeth / Pierre Kruegel / Ernst E. Metzner / Olaf Mueller [eds. ]: Zur Geschichte und Problematik der Nationalphilologien in Europa. 150 Jahre Erste Germanistenversammlung in Frankfurt am Main [1846-1996]. Tagungsakten des Kongresses vom 24. bis 26. 9. 1996, pp. 649-664 / German republication in [1. 15] / Italian translation in: Storiagrafia. Rivista Annuale di Storia 10 [2006], pp. 11-25].
5. 135 O campo na? o-hermeneutico, ou: a materialidade da comunicac? ao. Cadernos do Mestrado 5/Literatura. Rio de Janeiro 1993 [2nd edition 1995] pp. 9-33 [German version in: Joerg Huber / Alois Mueller [eds. ]: Die Wiederkehr des Anderen. Interventionen 5. Basel 1996, pp. 17-36 / Portuguese republication in [1. 10]/Italian translation in [1. 13], pp. 123-136].
Page 13 of 85
5. 136 The Future of Literary Studies? In: Hendrik Birus [ed. ]: Germanistik und Komparatistik. Stuttgart/Weimar 1995, pp. 399-415 [reprinted in New Literary History 26 [Summer 1995], pp. 499-519/Portuguese translation in Cadernos do Mestrado 14 [1995], pp. 9-45/ Portuguese republication in [1. 10]/ reprinted in [2. 24], pp. 174-192 / retranslation into continental Portuguese in: Helena Buescu / Joao Ferreira Duarte / Manuel Gusmao [edd. ]: Floresta encantada.