The palmer, manifestly, is the victor, and the
situation
should have
been rounded off in a few lines.
been rounded off in a few lines.
Cambridge History of English Literature - 1908 - v05
Selimus was later than Locrine, from which
it copied, and, as Greene died on 3 September 1592, this brings the
issue of his authorship of the play within narrow limits. The dates
also disprove Crawford's theory that Selimus was Marlowe's first
play.
It is remarkable that, at this late date, when new and potent
6
## p. 88 (#112) #############################################
88 Early English Tragedy
influences had begun to work upon English tragedy, a writer for
the popular stage should retain characteristic features of the type
of tragedy which the dramatists of the inns of court had founded
upon
the model of Seneca and his Italian imitators. Some of these
features——the ghost and the revenge motive, sensational horrors
and rhetorical exaggerations, philosophical reflections and highly
polished lyrical or descriptive passages-became permanent char-
acteristics, for good or ill, of Elizabethan tragedy. Other elements
were taken from other sources ; and, no doubt, it is well to keep
in mind that, after the establishment of public theatres, writers
of tragedies and historical plays gave their main attention to
popular taste and national tradition, not to the classical authori-
ties held in esteem in the universities and the inns of court, from
which English tragedy had received its first bent. But, in theory,
at any rate, the playwrights still honoured classical precepts and
example; and their practice, though it departed widely from
classical models, was not so lawless as it would have been without
this restraining force. The valuable part of the Elizabethan
inheritance from the classics in tragedy was, indeed, not that which
lies on the surface-such mechanical devices as the use of the
chorus and the division into five acts, the ghost and other exag-
gerated horrors; it was something more subtle and difficult to
trace—the conception of a real, though not a formal, unity of
interest, dignity of persons and decorum of style.
## p. 89 (#113) #############################################
CHAPTER V
EARLY ENGLISH COMEDY
ONE of the leading notes of medieval literature in all its forms
is its impersonality. Its most characteristic products of romance
or saga or song bear the impress, not of an individual writer's art,
but of the collective genius of a nation or an epoch. This is
equally true of medieval drama, both of those scriptural and
allegorical plays by which the church sought at once to entertain
and edify all classes, and of the farces which, in continental
countries, were a still more spontaneous product of the popular
instinct for the theatre. Thus, it is a sign of the passing of the
old order, when the historian of the English stage is for the first
time confronted, not by the shadowy and elusive forms of the
writers to whom we owe the miracles and earlier morality plays,
but by the authentic figure of a dramatist the record of whose
career is still in part extant in letters, legal documents and state
archives.
John Heywood was born towards the close of the fifteenth
century, in 1497 or 1498. In a letter to Burghley from Malines
(18 April 1575), he speaks of himself as seventy-eight years of age.
E. P. Droeshout, a Jesuit father, in a manuscript Histoire de la
Compagnie de Jésus à Anvers, speaks of him in April 1578 as
a 'vieillard octogénaire. ' J. Pitseus says that he was born in
London; and, as Pitseus was well acquainted with Heywood's
younger son, Jasper, the statement may be accepted as correct.
At an early age? , Heywood entered the royal service, probably as a
chorister. On 6 January 1514—15, he is set down in the Book of
Payments of Henry VIII as receiving 'wages 8d. per day,' and, in
1519, he appears as a 'singer. ' In 1526, he received, as a 'player
1 See Bang, W. , •Acta Anglo-Lovaniensia : John Heywood und sein Kreis,'
Englische Studien, vol. XXXVIII, pp. 234—250. From manuscript and documentary
sources Bang has thrown valuable new light upon Heywood's relationships, and upon
his later years in the Netherlands.
? [See addenda. )
2
## p. 90 (#114) #############################################
90
Early English Comedy
>
3
6
of the virginals,' the quarterly wage of £6. 138. 4d. , and, between
1538 and 1542, he is mentioned frequently in the same capacity at
a much lower salary. But, evidently, he was also engaged in other
ways. In January 1536/7, his servant was paid 20d. for bringing
princess Mary's 'regalles' (hand-organ) from London to Green-
wich; and, in March of the following year, 40s. were paid him for
playing an interlude with his 'children’ before the princess. These
children’ probably belonged to the song-school of St Paul's
cathedral.
Heywood is said to have been introduced to the princess by
Sir Thomas More. He belonged to More's circle by virtue of
his marriage with Eliza Rastell, though the details of the relation-
ship are often incorrectly given. More's sister, Elizabeth, married
John Rastell, lawyer and printer. Their daughter Eliza became
Heywood's wife, and their elder son, William, was the printer of
two or more of his comedies! . In his combination of orthodoxy
with love of letters and with zeal for practical reform, and of exu-
berant gaiety of spirit with the constancy of martyrdom to his faith,
Heywood was a true kinsman, in spirit as well as in fact, of the
author of Utopia. His religious convictions brought him into
serious danger more than once in the later years of Henry VIII and
under Edward VI; but with the accession of Mary his fortunes rose
to their highest point. At her coronation, he sat in a pageant
under a vine against the school in St Paul's churchyard. In 1553,
he presented a play of children at court. In 1558, Mary granted
him a lease of the manor of Bolmer and other lands in Yorkshire;
but her death, later in the year, drove him and others of his circle
to the continent, where he settled at Malines. The state papers
of the ensuing period contain a number of references to him in
his exile; his letter to Burghley of April 1575, in which he thanks
him for ordering the arrears from his land at Romney to be paid
him, has already been mentioned. In the following year, as has
recently been shown from manuscript sources? , he was brought by
his eldest son, Elizaeus, to the Jesuit college at Antwerp, where
he remained till May 1578. At Whitsuntide, the college was
attacked by a mob. Its members, including the two Heywoods,
were expelled and, after perilous experiences, found refuge at
Louvain. Here, presumably, he remained till his death; but there
is no further record till 1587, when he is spoken of by Thomas
Newton as dead and gone. '
1 See post, p. 92.
See Englische Studien, vol. XXXVIII, pp. 236, 237.
a
## p. 91 (#115) #############################################
John Heywood's Interludes
91
Thus, in actual span of years, Heywood's diversified career
lasted to the eve of, and may possibly have extended into, the
decade when Shakespeare's chief predecessors were in full dramatic
activity. But his extant plays all belong to the reign of Henry VIII,
and four of these (including two assigned to him on general
internal evidence) were printed in 1533. Thus, they date from a
period when the morality was still a popular dramatic form,
though often with a theological, political, or educational trend.
It is Heywood's distinctive achievement that in his plays he
dispenses with allegorical machinery and didactic aim, and gives
a realistic representation of contemporary citizen types. His
'new and very mery enterludes,' as they are designated on the title-
pages, therefore bring us far on the road towards fully developed
comedy, though action and individual characterisation are still,
for the most part, lacking; and it becomes a problem of firstrate
interest for the historian of the drama whether Heywood's de-
cisive innovation in theatrical methods was or was not due to
foreign influences. The traditional view has been that he was the
lineal successor of the writers of moralities; that, whereas some
of them had introduced low life scenes under a transparent disguise
of allegory, Heywood had taken the further step of dispensing
with disguise entirely. According to this theory, the native
English drama developed by an inner organic impulse from the
Biblical to the allegorical phase, and thence to the human
comedy' of Heywood.
But recent investigations indicate that Heywood's novel type
of play was influenced by foreign models; that his stimulus came,
not mainly from the realistic elements in the moralities, but from
the soties or farces which had long been popular in France!
If similar productions existed to any wide extent in medieval
England, of which there is no proof, they have left only one
survival, the fragmentary Interludium de Clerico et Puella? . In any
case, he could not have had any difficulty in familiarising himself
with part of the repertory of the contemporary French stage.
During the earlier Tudor reigns, there was active intercourse
between the courts on both sides of the Channel. There is
official record of visits of 'Frenche Pleyers' in 1494 and 1495,
and of '6 Mynstrells of France' about fourteen years later. No
documentary evidence of similar visits in Henry VIII's reign has
7
1 See, especially, Young, K. , “Influence of French Farce upon Jobn Heywood,'
Modern Philology, vol. II, pp. 97-124.
2 Cf. ante, chaps. II and III.
## p. 92 (#116) #############################################
92 Early English Comedy
6
yet been found, but they probably took place, and the story of
Maistre Pierre Patelin had found its way into English at least as
early as 1535. And between three plays traditionally assigned to
Heywood and three French works, as is shown more fully below,
the parallelism in design and treatment cannot be accidental.
While the fact of the relationship between Heywood's inter-
ludes and Gallic farce may, therefore, be taken as generally proved,
definite statements on details are hazardous, partly because of the
uncertainty of dates, and partly because the canon of Heywood's
plays cannot be fixed beyond dispute. Two interludes, The Play
of the wether and A play of love, were first printed by William
Rastell in 1533 and 15341 respectively, and have Heywood's name
on the title-page. The Play called the foure P. P. , is assigned to
him in the three editions issued by W. Myddleton, W. Copland
and J. Allde, of which only the last (1569) is dated. A Dialogue
concerning Witty and Witless is preserved in a British Museum
manuscript ending ‘Amen qd John Heywood. ' In addition to
qa
these four unquestionably authentic plays, two others were printed
by William Rastell: A mery Play betwene the pardoner and the
frere, the curate and neybour Pratte, in 1533, and A mery play
betwene Johan the husbande Johan Tyb his wyfe & syr Jhān the
preest in 1533/4. A. W. Pollard was the first to lay stress on
the fact that these pieces, though always attributed to Heywood,
do not bear his name? . They may, however, be assigned to him
with reasonable certainty, as it is highly improbable that there
were two dramatists at work, closely akin in style and technique,
and both issuing plays simultaneously through Rastell's press? .
Of the undisputed plays, three, Witty and Witless, Love and
Wether, form an allied group. They are dialogues or débats
discussing a set theme. Their method is forensic rather than
dramatic, in the strict sense; it is the method which, in the next
century, was to be glorified in the verbal fence between Comus and
the Lady, and in the dialectics of the fallen angels in Milton's Pande-
monium. Witty and Witless is the most primitive of the group.
James and John dispute whether it is better 'to be a fool or a
wise man. ' James, who is far the more fluent in argumentation,
wins a paradoxical victory on behalf of the fool by proving that
1 See bibliography to this chapter.
2 Gayley, R. E. C. , pp. 6 and 10.
3 Pollard points out (loc. cit. p. 6) that the omission of Heywood's name in the two
anonymously printed comedies ‘is fairly well accounted for by the fact that in The
Play of Love, and Play of the wether Rastell printed the title and dramatis personae
on a separate leaf, whereas in The pardoner and the frere and Johan the husbande, etc. ,
there is only a head title. '
0
## p. 93 (#117) #############################################
The Plays of love and of the wether
93
6
he has not to toil for his living, that he is free from mental pain
and that he is secure of the greatest of all pleasures—salvation.
But, just as John confesses defeat, Jerome enters the lists; he
retrieves the day for 'wytty' by driving James to admit that a
reasonable man is better than a beast, while the 'wyttles' and
the beast are one and the same. Many of the arguments of
James have their counterpart in Erasmus's Encomium Moriae;
but there is a still closer parallel to his debate with John in the
French Dyalogue du fol et du sage. This Dyalogue was pro-
bably represented at the court of Louis XII, and may well have
been Heywood's model, though the Socratic conclusion in which
Jerome demonstrates the superiority of 'wytty' is the English
writer's own addition.
No source has as yet been traced for Love. Like Witty and
Witless, it is a debate on an abstract theme. The Lover not
Loved and the Woman Loved not Loving contend as to who
suffers the greater pain, while a parallel argument on pleasure
takes place between the Lover Loved and Neither Lover nor
Loved. Each pair ask the other to adjudicate upon their claims,
with the banal result that the first couple are declared to have
equal pain and the second to have equal pleasure. The argu-
mentation is spun out to an insufferable length; but Love is not
merely a formal disputation like Witty and Witless. There is
the crucial difference that the four characters, for all their un-
couthly abstract nomenclature, give voice to their own experiences
and emotions. Lover not Loved, in especial, speaks at times with
a genuinely personal accent of pain. Neither Loved nor Loving
tells with humorous gusto the tale of how he was beaten at the
game of moccum moccabitur by an artful'sweeting. ' Later,
he contributes the one dramatic episode in the interlude. He
cometh in running suddenly about the place among the audience
with a high copper tank on his head full of squibs fired, crying
water! water! fire! fire ! fire ! ' and sends the Lover Loved into
a swoon with a false alarm that his mistress has been burnt to
death. It is noticeable that, while the central part of the play
is written in couplets, the earlier sections are in rime royal, and
that Heywood reverts to this in the closing speeches, in which the
religious moralising was suitable to Christmastide, when Love was
evidently performed.
The Play of the wether has similar metrical characteristics.
Jupiter's opening and closing speeches are in rime royal, and the
rest of the play is in couplets, save for occasional quatrains.
## p. 94 (#118) #############################################
94 Early English Comedy
a
The interlude was written for an evening entertainment at court,
or in some nobleman's hall! , and introduces no less than ten
personages-much the largest number that occurs in any of
Heywood's works. He thus has an opportunity of sketching
varied types, from the solemn and sententious Jupiter to his
'cryer,' the Vice, Mery-reporte, a bouncing self-confident rogue
with an ungovernably free tongue. Mery-reporte’s by-play, as
the characters are successively introduced, furnishes an element
of action lacking in the interludes discussed above. But, in spite
of its wider range, Wether belongs to the same type as Witty
and Witless and Love. It has no development of plot, but
presents, in turn, representative exponents of divergent views on
a debateable theme. Here it is the problem of the management
of the weather, which a 'parlyament' of gods and goddesses, with
the characteristic complaisance of a Tudor legislature, has ‘holly
surrendryd’ to the autocrat Jupiter, who, also in accord with
Tudor precedent, consults the opinion of “all maner people
before taking action. The 'gentylman' wants dry and windless
weather suitable for hunting; the merchant begs for variable,
but not violent, winds; the ranger of woods is anxious for 'good
rage of blustryng and blowynge. ' The water-miller wants rain
which will not fall while the wind blows; the wind-miller com-
plains that there is 'such revell of rayne' that it destroys the
wind. These two brethren of the craft are not content, like the
! other petitioners, with making their appeal to the god. They
have an altercation on the merits of wind and water, to which
trade rivalry gives a pungency and realism not often found in a
débat. There are high words, too, between the 'gentylwoman,'
who would banish the sun, lest it should ruin her complexion, and
the 'launder,' who wants it to shine always, in order to dry clothes
for him. Last, there runs in the Boy, the lest that can play,'
with his delightful plea:
All my pleasure is in catchynge of byrdes,
And makynge of snow-ballys and throwyng the same;
For the whyche purpose to have set in frame,
Wyth my godfather god I wolde fayne have spoken,
Desyrynge hym to have sent me by some token
Where I myghte have had great frost for my pytfallys,
And plente of snow to make my snow-ballys.
1 Cf. 11. 1026—8, where the boy says that he has heard that god almighty,' i. e.
Jupiter
Was com from heven, by his owne accorde,
This dyght to suppe here wyth my lorde.
## p. 95 (#119) #############################################
Heywood’s The Foure P. P.
95
This onys had, boyes lyvis be such as no man leddys.
0, to se my snow ballys light on my felowes heddys,
And to here the byrdes how they flycker theyr wynges
In the pytfale! I say yt passeth all thynges.
Jupiter, finally, declares that all the petitioners shall have in turn
the weather that they have asked for. And, in the didactic vein
of a lecturer on economics, he points the moral of the mutual
dependence of all classes :
There is no one craft can preserve man so,
But by other craftes, of necessyte,
He must have myche parte of his commodyte.
The first edition of The Play called the foure P. P. was not
published till more than ten years after Rastell's edition of Wether.
The presumption, therefore, is that, of the two plays, The foure
P. P. is the later though the internal evidence is inconclusive. It
contains a smaller and less diversified range of characters—the
“palmer, pardoner, potycary and pedler,' from whom it takes its
title; the structure is less compact, and the versification, which
consists almost throughout of couplets with four stresses in each
line, has not so much variety. On the other hand, the verve and
pungent humour of the most notable passages are unequalled by
Wether or any other of Heywood's undoubted interludes, and the
climax to the triangular duel which forms the main episode of The
foure P. P. is an effective piece of dramatic technique.
The opening wrangle between the palmer, the pardoner and
the 'potycary on the merits of their respective vocations is in
Heywood's characteristic manner. The entry of the light-hearted
pedler-a true fore-runner of Autolycus—with his well filled pack,
turns the talk into a more broadly humorous vein, ending in a
song. The newcomer is then asked to decide between the claims
of the three rivals, but he modestly declines to judge 'in maters
of weyght. As, however, he has some skill in lying, and, as lying
is their comen usage,' he offers to pronounce upon their rela-
tive merits in this respect. After some preliminary skirmishing,
in which the pardoner vaunts the virtues of his remarkable assort-
ment of relics, and the 'potycary those of his equally wonderful
collection of medicines, the pedler proposes that each shall tell a
tale as a test of his powers of falsification. Though these tales
are not organically related to the preceding dialogue, they give
Heywood an opportunity for the display of his remarkable narra-
tive faculty at its best. The’potycary's tale is coarse; but, regarded
from the point of view of a Munchausen romance, it is a capital
6
## p. 96 (#120) #############################################
96
Early English Comedy
piece of writing. It is far outdone, however, by the pardoner's
story of his visit to hell to rescue the soul of his friend, Margery
Coorson, who had died during his absence. No such masterpiece
of humorous narrative had appeared in England since Chaucer
ceased to write, though the grimly grotesque vein of the recital
is entirely Heywood's own. The description of the anniversary
festival of Lucifer's fall, when all the devils appeared in gala
dress :
Theyr hornes well-gylt, theyr clowes full clene,
Theyr taylles wellkempt, and, as I wene,
With sothery butter theyr bodyes anoynted;
the account of Lucifer's audience to the pardoner, with the inter-
change of courtesies, and the formal compact that Margery may
go free if the pardoner will undertake that 'there come no mo'
women to hell-all these are combined in a chiaroscuro treatment
unequalled of its kind till, in Byron's Vision of Judgment, it was
applied to a similar theme, with added touches of sublimity and
saeva indignatio. The pardoner's tale gives the palmer his chance.
He cannot understand
That women in hell such shrewes can be,
And here so gentyll, as farre as I se.
He has known five hundred thousand women;
Yet in all places where I have ben
Of all the women that I have sene,
I never sawe nor knewe in my consyens
Any one woman out of paciens.
Such an unheard-of statement startles rivals and judge alike into
involuntary exclamations:
'Por. By the masse, there is a great lye.
Pard. I never harde a greater, by our lady.
PED. A greater! nay, knowe ye any so great ?
The palmer, manifestly, is the victor, and the situation should have
been rounded off in a few lines. But the pedler spins it out by
the prolix manner of his adjudication, and by his final homily on
matters of conduct and faith.
Were Heywood's place in dramatic history to be determined
purely by his indisputable works, it would be matter of doubt
whether he had not chosen the wrong channel for his great gifts.
His narrative powers might have made him the last and most
brilliant of Chaucer's successors, while his services to the stage,
great as they were, would be limited by his inability to portray action.
But, if The pardoner and the frere and Johan Johan are placed
to his credit, the range of his achievement is materially widened.
## p. 97 (#121) #############################################
The Pardoner and the Frere
97
It must be allowed that both plays differ largely from Heywood's
acknowledged pieces in one respect. The latter all end, as has
been seen, upon an edifying note; but in the pardoner and
the frere and Johan Johan, scoundrels and sinners go off
triumphant. This, however, may be due to the influence of
French farce; while, in general conception of character, in handling
of metre and in peculiarities of vocabulary and nomenclaturel
there is close affinity between the two plays and Heywood's
dialogues and interludes, especially the foure P. P. The balance
of evidence is in favour of his authorship of the anonymous pieces.
The opening of The pardoner and the frere, the curate and
neybour Pratte, where the two worthies set forth their claims and
credentials, is strikingly parallel to that of the foure P. P. But
here, the pardoner, in opposition to the evangelical pretensions of
the frere, emphasises his papal commission to the utmost. And
the dialogue method reaches its culminating point of humorous
effectiveness in an amusing scene where, after each line of the
frere's charity sermon, his rival interjects an appeal to the congre-
gation to contribute to the restoration of the chapel of 'swete
saynte Leonarde,' and to earn the remission of sins promised by
the papal bull. This indirect process of recrimination is varied by
bouts of direct personal abuse, till the quarrel reaches its height
in a vigorous use of fists, not to speak of nails and teeth. At this
point, the parson of the parish enters with an imprecation on the
wranglers who are polluting his church, and who have only been
restrained from bloodshed by the lack of staves or edged tools.
While he deals with the frere, he calls in the help of the lay
arm, in the shape of 'neybour Prat,' to manage the pardoner, who
is also a layman. Prat promises his man a taste of the stocks,
while the parson seeks to hale the frere off to prison. It looks as
1 Some of these points have not been sufficiently noted. Thus, Heywood is fond
of alluding to unfamiliar saints and shrines. The locus classicus is in the palmer's
opening speech in The foure P. P. Among the shrines mentioned is the obscure one
of our Lady at Crome,' by whom Johan is found swearing in his opening speech.
Afterwards, Johan appeals to swete Saynt Dyryk,' and the priest mentions the shrine
of . Saynt Modwin,' which seems to have been at Burton-on-Trent. Two of the sham
relics exhibited by the pardoner in The foure P. P. , 'the great toe of the Trinite' and
of all Hallows the bless'd jaw bone' reappear (as Swoboda has noted) among the
stock-in-trade of his colleague in The pardoner and the frere. But, possibly, more
indicative of a single hand is the parallelism in the respective lists of the buttocke
bone of Pentecoste' and the 'arm of sweet Saint Sunday,' and of the eye-tooth of the
Great Turk, which prevents blindness, and the brayn pan' of 'Saynt Myghell,' a
preservative against headache. It is worth noting, too, that the rare word nyfuls,'
dzed in Wether, reappears in Johan Johan, and that the phrase “VII yeare,' for an
indefinite period of time, occurs in Wether, Johan Johan, and The pardoner and the frere.
E. L. v. CH, V.
7
## p. 98 (#122) #############################################
98
Early English Comedy
if the two knaves were going to get their deserts, when, by an
unexpected rally, they get the better of their captors, and go off
with all the honours of war, and an ominous hint of a return visit!
Chaucer had supplied some of the materials for the characters
of the pardoner and the frere, and there are also resemblances
between the play and the Farce nouvelle d'un Pardonneur, d'un
triacleur et d'une tavernière. In Johan Johan, the resemblances
to episodes in the Farce de Pernet qui va au vin are so
detailed that borrowing on the one side or the other is self-
evident? Apart from a number of verbal coincidences, the
singular situation of a husband being set to chafe wax while his
wife and her lover are making merry together can hardly have oc-
curred independently to two playwrights. The only extant edition
of Pernet qui va au vin dates from 1548, but it was then nouvelle-
ment imprimé, and it is probable that an earlier issue was
available for Heywood's use. If not, the French play must have
been indebted to the English, which is unlikely at this period.
The duped husband, Johan Johan, the central figure of the
piece, is admirably sketched. During his wife's absence, he boasts
loudly about the beating that he will give her; but, on her return,
he protests that he has been merely talking of beating 'stokfysshe
in Temmes Street' for a Lenten dish. He suspects, with only
too good reason, that Tyb's frequent visits to Sir Jhan, the priest,
have other than spiritual motives, but he unburdens himself only
in 'asides,' and he dare not refuse to carry an invitation to Sir
Jhan to come and share a 'pye. ' As he starts on his ungrateful
errand, he is repeatedly called back by his domineering partner
to do various domestic offices. And, when he returns with the
wily priest, who has accepted the invitation after well feigned
reluctance, Tyb has further orders for him. He has to fetch a
pail of water, but the pail has a 'clyfte, both large and wyde,'
which is not likely to have come by mere accident. So, while the
wife and the guest enjoy themselves, the master of the house has
to sit at the fire and melt wax to mend the hole.
As he rue-
fully mutters :
I chafe the wax-
And I chafe it so hard that my fyngers krakks;
And eke the smoke puttyth out my eyes two:
I burne my face, and ray my clothys also,
And yet I dare not say one word,
And they syt laughyng yender at the bord.
1 See Young, K. , 'Influence of French Farce,' etc. , pp. 102–9, and Pollard, A. W. ,
in Gayley, C. M. , R. E. C. p. 15.
## p. 99 (#123) #############################################
Calisto and Melebea
99
But, when the meal has been ended, and the two feasters, after
the 'recreacion' of some spicy stories by Sir Jhan, turn to making
mock of the wretched Johan, it is too much even for him. In a
sudden outburst of valour, born of despair, he rounds upon his
tormentors, gives them a drubbing and turns them out of doors-
though he hurries after them for fear of further misdoing in Sir
Jhan's chamber.
Assuming that Johan Johan and Witty and Witless are by the
same author, we have thus seen Heywood's advance from the
composition of abstract and prolix dialogue to that of tersely
written and realistic farce. In any case, with Johan Johan
English drama had come close to the confines of true comedy.
A still nearer approach, in more than one aspect, was made
by A new comodye in englysh in maner of an enterlude, generally
known, from its hero and heroine, as Calisto and Melebea. This
work was published by John Rastell, probably about 1530. It
was an adaptation of the earlier part of the Spanish dramatic
novel Celestina, issued, probably, first at Burgos in 1499, of which
Fernando de Rojas was the chief, if not the sole, author. Celestina
originally contained sixteen acts; but these were increased in 1502
to twenty-one. A work of these proportions, and containing long
narrative and descriptive passages, was evidently not intended
for the stage, though written in dialogue form. But, in spite of
its hybrid character, it took Spain and Europe by storm, through.
its union of a romantic love-story with realistic and intensely
vivid pictures of the lowest social types? The first four acts,
which alone are adapted in the English version, tell of Calisto's
passion for Melebea, who will not listen to his suit; his appeal,
at the suggestion of his servant, Sempronio, to the noted bawd,
Celestina, to use her arts to soften the heroine's heart; the mis-
givings of Parmeno, fellow-servant of Sempronio, as to Celestina's
aims; and her success, when she has been sufficiently bribed,
in wiling out of Melebea her, girdle, to be carried as a token
of goodwill to Calisto, whose fictitious toothache it is to cure.
The author of Calisto and Melebea shows masterly skill in his
transformation of the earlier part of the Spanish work into an
interlude. With unerring instinct, he selects from the prolix
original the salient points of character and action, and condenses
into narrative form, as in Celestina's opening tale of Elicea and
her two lovers, episodes of minor significance. He manages the
1 For an account of Celestina, see Ticknor, G. , History of Spanish Literature
(ed. 1863), per. I, ch. XII, pp. 235 ff.
7-2
## p. 100 (#124) ############################################
Іоо
Early English Comedy
rime royal, which is used throughout, with such dexterity that,
even in broken passages of dialogue, it is sufficiently supple and
flexible for his purposes. His power of turning the prose of
Rojas into verse, with the minimum of verbal change, as in
Calisto's rhapsody on his mistress's charms, anticipates, in humbler
fashion, Shakespeare's marvellous transmutation of the prose of
Holinshed and North in the English and Roman history plays.
Had he but carried out his work to its natural close, he would
have enriched English drama with its first romantic love-tragedy.
The later pages of his original offered him splendid material in
the clandestine meetings of the enamoured couple, the acci-
dental death of Calisto after one of these meetings, the suicide
of Melebea and the murder of Celestina by her accomplices.
Here, a truly tragic nemesis overtakes passion and crime; but the
English playwright could not be satisfied without a more ob-
viously edifying ending. So he substituted a glaringly incon-
gruous and abrupt finale to the interlude. After Celestina's
interview with Melebea, the father of the heroine appears with an
account of a dream, in which he has seen her lured by a 'foule
roughe bych’ to the brink of a foul pit. Thereupon, Melebea
interprets the dream, and repents aloud of her sins, while her
father points the moral in a long discourse upon the efficacy of
prayer, the importance of youthful training and the remedial
function of wise laws. There is no Tudor play in which the
romantic and the didactic tendencies meet in such violent collision
as in Calisto and Melebea. At the very moment when the inter-
lude seems developing into a full-grown comedy or tragicomedy,
it is strangled by a hostile reactionary force.
Whether there was the same collision of tendencies in The
Play of Lucrece, issued, probably, like Calisto and Melebea, from
he press of John Rastell, it is not possible to say. Only a
fragment, apparently, survives? ; but, from this, it is evident that
the interlude includes a romantic love-story between a Publius
Cornelius and a lady Lucrece otherwise unknown to history or
to the stage. The portions of two scenes which have been pre-
served are written in lively manner, in short lines with, as a rule,
three stresses.
Both Calisto and Melebea and Lricrece, though designed in
interlude form, show the influences of the classical revival. It
was from this revival and the neo-Latin drama which followed in its
1 MSS Harl. 5919, fol. 20, No. 98. Facsimiled in Bang's Materialien, vol. XII, and
printed in The Malone Society's Publications, part II, pp. 139–142.
## p. 101 (#125) ############################################
The Continental Humanist Drama
IOI
>
wake that English comedy, in the full sense, finally sprang. The
influence of the Roman stage never became entirely extinct
throughout the medieval period, as Hrotsvitha's religious adapta-
tions of Terence in the tenth century help to testify. Among
his services to dawning humanism, Petrarch, about 1331, wrote a
Terentian comedy, Philologia, and later products of a kindred
type in Italy were Aretino's Poliscene (c. 1390) and Ugolino's
Philogena, before 1437. The recovery of the twelve lost plays
of Plautus in 1427 was a powerful stimulus to the study of
Roman dramatists in Italy and to the representation of their
works and of neo-Latin imitations of them. This movement soon
spread beyond the Alps. A representation of Terence's Andria
in the original took place at Metz in 1502, though the first
attempt to perform it had to be abandoned owing to the
riotous conduct of the spectators who did not understand Latin.
Ravisius Textor, professor of rhetoric in the college of Navarre,
at Paris, and, afterwards, rector of the university of Paris, wrote
a number of Latin Dialogi for performance by his pupils.
They were published, after his death, in 1530, and, though more
akin to the interlude than to Roman comedy, they exercised, as
will be seen, considerable influence. In Teutonic countries, neo-
Latin drama had a still more vigorous growth. The German
humanist, Reuchlin, in his Henno (1498) put the rogueries of
Patelin into Terentian dress. Holland, early in the sixteenth
century, produced a school of dramatists who, touched by the
moral fervour of the reformation movement, gave the setting of
Roman comedy to Biblical themes. A notable group of these
plays, written for performance by young scholars, were variations
on the story of the Prodigal Son. The most brilliant and popular
plays of this type were the Asotus and the Rebelles of George
Macropedius, the Acolastus of William Gnaphaeus, and the
Studentes of Christopher Stymmelius. Another group of Biblical
comedies, including those by Xystus Betuleius of Basel, centred
round such figures as Ruth, Susanna and Judith. Scriptural per-
sonages of a different type, such as Haman, furnished protestant
controversialists with materials for polemical plays directed against
the Roman pontiff. This anti-papal drama culminated in the
Pammachius (1538) of Thomas Kirchmayer (Naogeorgos) in which
the Roman anti-Christ was overwhelmed in an unparalleled pro-
digality of saturnine humour.
The classical revival on the continent, and the consequent de-
velopment of the new humanist drama, began to influence the
## p. 102 (#126) ############################################
102 Early English Comedy
English stage early in the sixteenth century. In 1520, Henry VIII
provided a goodly comedy of Plautus' for the entertainment of
some French hostages. The boys of St Paul's school, under their
master, John Ritwise, performed Menaechmi before Wolsey in
1527 and Phormio in 1528. Ritwise, also, at some date between
1522 and 1531, made the Tragedy of Dido out of Virgil,' and acted
the same with the scholars of his school 'before the Cardinal';
and he was also responsible for an anti-Lutheran play acted in
1527 before Henry VIII. Thus, within a few years, the St Paul's
boys, under his direction, performed classical comedy, neo-Latin
tragedy and a controversial interlude. Plays at Eton can be traced
back to the same decade, as there is a record of the expendi-
ture of 10 shillings 'circa ornamenta ad duos lusus' at Christmas,
1525. Eton boys acted in 1538, under Udall, before Thomas
Cromwell, and, from Malim's Consuetudinary, it is evident that, by
1560, the custom of performing both Latin and English plays was
well established in the school. On Twelfth Night 1573, Eton
scholars, under William Elderton, their headmaster, acted before
Elizabeth at Hampton court. The boys of the Gramarskolle of
Westminster,' where the custom of performing Latin comedies was
to take permanent root, appeared before Elizabeth in Heautonti-
moroumenos and Miles Gloriosus in January 1567; in one of the
five English plays performed during the court Christmas festivities
of 1567—87; and in Truth, faythfulnesse, & Mercye, apparently a
belated morality, on New Year's day, 1574. On Shrove Tuesday,
of the previous year, the Merchant Taylors' boys, under Richard
Mulcaster, had made their first appearance in a play at court; in
1574, they acted Timoclia at the sege of Thebes by Alexander at
Candlemas, and, on Shrove Tuesday, Percius and Anthomiris
(i. e. , probably, Perseus and Andromeda). So late as Shrove
Tuesday 1583, they performed Ariodante and Genevora, based
on an episode in Orlando Furioso.
Nor was it only schools in or near London, and within the
reach of court patronage, that produced plays. At King's school,
Canterbury, under the headmastership of Anthony Rushe, there
was keen dramatic activity, encouraged by the cathedral chapter.
In the treasurer's accounts 1562—3, there is an entry of £14. 68. 8d.
'to Mr Ruesshe for rewards geven him at settynge out of his plays
at Christmas, per capitulum. ' In Acta Capituli, vol. I, f. 20,
relating to the period between 1560 and 1563, a payment of
1 See Chambers, E. K. , ‘Court Performances before Queen Elizabeth,' The Modern
Languages Revicu, vol. n, no. 1.
a
## p. 103 (#127) ############################################
Ralph Radcliff. Nicholas Udall
Udall 103
568. 8d. is recorded to the scholemaster and scholars towards
such expensys as they shall be at in settynge furthe of Tragedies,
Comedyes, and interludes this next Christmas. ' This practice of
acting plays at the Canterbury school, which has only recently
been made known', is, of course, specially interesting inasmuch
as Marlowe was a pupil there.
At the opposite corner of the kingdom, in Shrewsbury, the
boys of the town school gave performances under their master,
Thomas Ashton, in the quarry outside the walls. In the north-
east, there are records of school performances at Beverley. At
Hitchin, a private schoolmaster, Ralph Radcliff, who was a friend
of bishop Bale, wrote plays-jocunda & honesta spectacula-
which were acted by his pupils. They included Scriptural
subjects such as Lazarus, Judith and Job, as well as themes-
Griseldis, Melibaeus, Titus and Gisippus-taken directly or in-
directly from Chaucer and Boccaccio. Though produced, accord-
ing to Bale, before the plebs, some of them, if not all, were
written in Latin. Like most sixteenth century school plays,
they have disappeared. But it was at Oxford and Cambridge,
not at the grammar schools, that the English humanist drama
attained its chief development. The products of the universities
were so important and varied that they receive separate treat-
ment? . But, as evidence of the importance attached by academic
authorities to the acting of plays, at first mainly in Latin,
reference may be made here to regulations in the statutes of two
Cambridge colleges. At Queens' college, it was ordained (1546)
that any student refusing to act in a comedy or tragedy, or
absenting himself from the performance, should be expelled. At
Trinity (1560), the nine domestici lectores were directed on pain
of fine to exhibit at Christmastide in pairs a comedy or tragedy,
while the chief lector had to produce one on his own account.
The earliest completely extant memorial in the vernacular of
the revived study of Roman comedy is the translation of Andria,
entitled Terens in English, printed by John Rastell before 1530.
The further step of writing an English comedy on classical lines
was taken by Nicholas Udall. Born in Hampshire in 1505, Udall
was educated at Winchester and at Corpus Christi college, Oxford,
where he became an exponent of Lutheran views. In May 1533,
he combined with John Leland in composing some verses for a
pageant at the coronation of Anne Boleyn. From 1533 to 1537, he
i See History of the King's School, Canterbury, by Woodruff and Cape (1908), p. 80.
See post, vol. vi, chap. XII.
## p. 104 (#128) ############################################
104
Early English Comedy
a
was vicar of Braintree, and may have written the play Placidas or
St Eustace, performed there in 1534? In February 1534/5, he
issued from the Augustinian monastery in London his Floures for
Latine spekynge selected and gathered oute of Terence. The
'floures' picked by Udall from the Roman playwright's hortus
fragrantissimus are phrases from Andria, Eunuchus, and Heau-
tontimoroumenos, followed by their equivalents in the vernacular.
The compilation of such a handbook for his pupils, to whom it is
dedicated, was an admirable training for Udall's more important
labours in adapting Roman comedy to the English school stage.
In the latter part of 1534, he had become headmaster of Eton,
where he remained till 1541, when he lost his office through mis-
conduct which involved a short term of imprisonment. On his
release, he devoted himself to theological work, including a share
in the English translation of Erasmus's Paraphrase of the New
Testament. His protestant attitude secured him ecclesiastical pre-
ferment from Edward VI, and, even after the accession of Mary
he retained the royal favour through his gifts as a playwright. In
December 1554, a letter of the queen states that he has atásoondrie
seasons' shown 'dilligence’ in exhibiting 'Dialogues and Enter-
ludes' before her, and directs the revels office to provide him with
such 'apparel’ as he may need for the Christmas entertainments.
Before this date, he had resumed the scholastic career. In 1553
or 1554, he had been appointed to the headmastership of West-
minster, which he retained till his death in 1556.
Udall was evidently a man of very versatile gifts and energies,
and it is unfortunate that we have not the materials for a compre-
hensive survey of his work as a dramatist. The Braintree play (if
it was his) is lost; the play performed before Cromwell in 1538
cannot be identified; the revels accounts for 1554 do not enable
us to distinguish between 'certen plaies' provided by him and the
other Christmas shows: Bale's reference (1557) to comoediae plures
by him is tantalisingly vague, and the statement that he translated
tragoediam de papatu is puzzling, and, perhaps, erroneous, as a
version of Ochino's drama by Ponet, bishop of Winchester, was
issued in 15492; the Scriptural play Ezechias, produced post-
humously before Elizabeth at Cambridge in 1564, is known to us
only through the accounts of eye-witnesses:.
Thus, Ralph Roister Doister is the sole work which remains to
i See Chambers, E. K. , vol. II, pp. 342, 451.
? See Herford, C. H. , Literary Relations of England and Germany, p. 110 n.
it copied, and, as Greene died on 3 September 1592, this brings the
issue of his authorship of the play within narrow limits. The dates
also disprove Crawford's theory that Selimus was Marlowe's first
play.
It is remarkable that, at this late date, when new and potent
6
## p. 88 (#112) #############################################
88 Early English Tragedy
influences had begun to work upon English tragedy, a writer for
the popular stage should retain characteristic features of the type
of tragedy which the dramatists of the inns of court had founded
upon
the model of Seneca and his Italian imitators. Some of these
features——the ghost and the revenge motive, sensational horrors
and rhetorical exaggerations, philosophical reflections and highly
polished lyrical or descriptive passages-became permanent char-
acteristics, for good or ill, of Elizabethan tragedy. Other elements
were taken from other sources ; and, no doubt, it is well to keep
in mind that, after the establishment of public theatres, writers
of tragedies and historical plays gave their main attention to
popular taste and national tradition, not to the classical authori-
ties held in esteem in the universities and the inns of court, from
which English tragedy had received its first bent. But, in theory,
at any rate, the playwrights still honoured classical precepts and
example; and their practice, though it departed widely from
classical models, was not so lawless as it would have been without
this restraining force. The valuable part of the Elizabethan
inheritance from the classics in tragedy was, indeed, not that which
lies on the surface-such mechanical devices as the use of the
chorus and the division into five acts, the ghost and other exag-
gerated horrors; it was something more subtle and difficult to
trace—the conception of a real, though not a formal, unity of
interest, dignity of persons and decorum of style.
## p. 89 (#113) #############################################
CHAPTER V
EARLY ENGLISH COMEDY
ONE of the leading notes of medieval literature in all its forms
is its impersonality. Its most characteristic products of romance
or saga or song bear the impress, not of an individual writer's art,
but of the collective genius of a nation or an epoch. This is
equally true of medieval drama, both of those scriptural and
allegorical plays by which the church sought at once to entertain
and edify all classes, and of the farces which, in continental
countries, were a still more spontaneous product of the popular
instinct for the theatre. Thus, it is a sign of the passing of the
old order, when the historian of the English stage is for the first
time confronted, not by the shadowy and elusive forms of the
writers to whom we owe the miracles and earlier morality plays,
but by the authentic figure of a dramatist the record of whose
career is still in part extant in letters, legal documents and state
archives.
John Heywood was born towards the close of the fifteenth
century, in 1497 or 1498. In a letter to Burghley from Malines
(18 April 1575), he speaks of himself as seventy-eight years of age.
E. P. Droeshout, a Jesuit father, in a manuscript Histoire de la
Compagnie de Jésus à Anvers, speaks of him in April 1578 as
a 'vieillard octogénaire. ' J. Pitseus says that he was born in
London; and, as Pitseus was well acquainted with Heywood's
younger son, Jasper, the statement may be accepted as correct.
At an early age? , Heywood entered the royal service, probably as a
chorister. On 6 January 1514—15, he is set down in the Book of
Payments of Henry VIII as receiving 'wages 8d. per day,' and, in
1519, he appears as a 'singer. ' In 1526, he received, as a 'player
1 See Bang, W. , •Acta Anglo-Lovaniensia : John Heywood und sein Kreis,'
Englische Studien, vol. XXXVIII, pp. 234—250. From manuscript and documentary
sources Bang has thrown valuable new light upon Heywood's relationships, and upon
his later years in the Netherlands.
? [See addenda. )
2
## p. 90 (#114) #############################################
90
Early English Comedy
>
3
6
of the virginals,' the quarterly wage of £6. 138. 4d. , and, between
1538 and 1542, he is mentioned frequently in the same capacity at
a much lower salary. But, evidently, he was also engaged in other
ways. In January 1536/7, his servant was paid 20d. for bringing
princess Mary's 'regalles' (hand-organ) from London to Green-
wich; and, in March of the following year, 40s. were paid him for
playing an interlude with his 'children’ before the princess. These
children’ probably belonged to the song-school of St Paul's
cathedral.
Heywood is said to have been introduced to the princess by
Sir Thomas More. He belonged to More's circle by virtue of
his marriage with Eliza Rastell, though the details of the relation-
ship are often incorrectly given. More's sister, Elizabeth, married
John Rastell, lawyer and printer. Their daughter Eliza became
Heywood's wife, and their elder son, William, was the printer of
two or more of his comedies! . In his combination of orthodoxy
with love of letters and with zeal for practical reform, and of exu-
berant gaiety of spirit with the constancy of martyrdom to his faith,
Heywood was a true kinsman, in spirit as well as in fact, of the
author of Utopia. His religious convictions brought him into
serious danger more than once in the later years of Henry VIII and
under Edward VI; but with the accession of Mary his fortunes rose
to their highest point. At her coronation, he sat in a pageant
under a vine against the school in St Paul's churchyard. In 1553,
he presented a play of children at court. In 1558, Mary granted
him a lease of the manor of Bolmer and other lands in Yorkshire;
but her death, later in the year, drove him and others of his circle
to the continent, where he settled at Malines. The state papers
of the ensuing period contain a number of references to him in
his exile; his letter to Burghley of April 1575, in which he thanks
him for ordering the arrears from his land at Romney to be paid
him, has already been mentioned. In the following year, as has
recently been shown from manuscript sources? , he was brought by
his eldest son, Elizaeus, to the Jesuit college at Antwerp, where
he remained till May 1578. At Whitsuntide, the college was
attacked by a mob. Its members, including the two Heywoods,
were expelled and, after perilous experiences, found refuge at
Louvain. Here, presumably, he remained till his death; but there
is no further record till 1587, when he is spoken of by Thomas
Newton as dead and gone. '
1 See post, p. 92.
See Englische Studien, vol. XXXVIII, pp. 236, 237.
a
## p. 91 (#115) #############################################
John Heywood's Interludes
91
Thus, in actual span of years, Heywood's diversified career
lasted to the eve of, and may possibly have extended into, the
decade when Shakespeare's chief predecessors were in full dramatic
activity. But his extant plays all belong to the reign of Henry VIII,
and four of these (including two assigned to him on general
internal evidence) were printed in 1533. Thus, they date from a
period when the morality was still a popular dramatic form,
though often with a theological, political, or educational trend.
It is Heywood's distinctive achievement that in his plays he
dispenses with allegorical machinery and didactic aim, and gives
a realistic representation of contemporary citizen types. His
'new and very mery enterludes,' as they are designated on the title-
pages, therefore bring us far on the road towards fully developed
comedy, though action and individual characterisation are still,
for the most part, lacking; and it becomes a problem of firstrate
interest for the historian of the drama whether Heywood's de-
cisive innovation in theatrical methods was or was not due to
foreign influences. The traditional view has been that he was the
lineal successor of the writers of moralities; that, whereas some
of them had introduced low life scenes under a transparent disguise
of allegory, Heywood had taken the further step of dispensing
with disguise entirely. According to this theory, the native
English drama developed by an inner organic impulse from the
Biblical to the allegorical phase, and thence to the human
comedy' of Heywood.
But recent investigations indicate that Heywood's novel type
of play was influenced by foreign models; that his stimulus came,
not mainly from the realistic elements in the moralities, but from
the soties or farces which had long been popular in France!
If similar productions existed to any wide extent in medieval
England, of which there is no proof, they have left only one
survival, the fragmentary Interludium de Clerico et Puella? . In any
case, he could not have had any difficulty in familiarising himself
with part of the repertory of the contemporary French stage.
During the earlier Tudor reigns, there was active intercourse
between the courts on both sides of the Channel. There is
official record of visits of 'Frenche Pleyers' in 1494 and 1495,
and of '6 Mynstrells of France' about fourteen years later. No
documentary evidence of similar visits in Henry VIII's reign has
7
1 See, especially, Young, K. , “Influence of French Farce upon Jobn Heywood,'
Modern Philology, vol. II, pp. 97-124.
2 Cf. ante, chaps. II and III.
## p. 92 (#116) #############################################
92 Early English Comedy
6
yet been found, but they probably took place, and the story of
Maistre Pierre Patelin had found its way into English at least as
early as 1535. And between three plays traditionally assigned to
Heywood and three French works, as is shown more fully below,
the parallelism in design and treatment cannot be accidental.
While the fact of the relationship between Heywood's inter-
ludes and Gallic farce may, therefore, be taken as generally proved,
definite statements on details are hazardous, partly because of the
uncertainty of dates, and partly because the canon of Heywood's
plays cannot be fixed beyond dispute. Two interludes, The Play
of the wether and A play of love, were first printed by William
Rastell in 1533 and 15341 respectively, and have Heywood's name
on the title-page. The Play called the foure P. P. , is assigned to
him in the three editions issued by W. Myddleton, W. Copland
and J. Allde, of which only the last (1569) is dated. A Dialogue
concerning Witty and Witless is preserved in a British Museum
manuscript ending ‘Amen qd John Heywood. ' In addition to
qa
these four unquestionably authentic plays, two others were printed
by William Rastell: A mery Play betwene the pardoner and the
frere, the curate and neybour Pratte, in 1533, and A mery play
betwene Johan the husbande Johan Tyb his wyfe & syr Jhān the
preest in 1533/4. A. W. Pollard was the first to lay stress on
the fact that these pieces, though always attributed to Heywood,
do not bear his name? . They may, however, be assigned to him
with reasonable certainty, as it is highly improbable that there
were two dramatists at work, closely akin in style and technique,
and both issuing plays simultaneously through Rastell's press? .
Of the undisputed plays, three, Witty and Witless, Love and
Wether, form an allied group. They are dialogues or débats
discussing a set theme. Their method is forensic rather than
dramatic, in the strict sense; it is the method which, in the next
century, was to be glorified in the verbal fence between Comus and
the Lady, and in the dialectics of the fallen angels in Milton's Pande-
monium. Witty and Witless is the most primitive of the group.
James and John dispute whether it is better 'to be a fool or a
wise man. ' James, who is far the more fluent in argumentation,
wins a paradoxical victory on behalf of the fool by proving that
1 See bibliography to this chapter.
2 Gayley, R. E. C. , pp. 6 and 10.
3 Pollard points out (loc. cit. p. 6) that the omission of Heywood's name in the two
anonymously printed comedies ‘is fairly well accounted for by the fact that in The
Play of Love, and Play of the wether Rastell printed the title and dramatis personae
on a separate leaf, whereas in The pardoner and the frere and Johan the husbande, etc. ,
there is only a head title. '
0
## p. 93 (#117) #############################################
The Plays of love and of the wether
93
6
he has not to toil for his living, that he is free from mental pain
and that he is secure of the greatest of all pleasures—salvation.
But, just as John confesses defeat, Jerome enters the lists; he
retrieves the day for 'wytty' by driving James to admit that a
reasonable man is better than a beast, while the 'wyttles' and
the beast are one and the same. Many of the arguments of
James have their counterpart in Erasmus's Encomium Moriae;
but there is a still closer parallel to his debate with John in the
French Dyalogue du fol et du sage. This Dyalogue was pro-
bably represented at the court of Louis XII, and may well have
been Heywood's model, though the Socratic conclusion in which
Jerome demonstrates the superiority of 'wytty' is the English
writer's own addition.
No source has as yet been traced for Love. Like Witty and
Witless, it is a debate on an abstract theme. The Lover not
Loved and the Woman Loved not Loving contend as to who
suffers the greater pain, while a parallel argument on pleasure
takes place between the Lover Loved and Neither Lover nor
Loved. Each pair ask the other to adjudicate upon their claims,
with the banal result that the first couple are declared to have
equal pain and the second to have equal pleasure. The argu-
mentation is spun out to an insufferable length; but Love is not
merely a formal disputation like Witty and Witless. There is
the crucial difference that the four characters, for all their un-
couthly abstract nomenclature, give voice to their own experiences
and emotions. Lover not Loved, in especial, speaks at times with
a genuinely personal accent of pain. Neither Loved nor Loving
tells with humorous gusto the tale of how he was beaten at the
game of moccum moccabitur by an artful'sweeting. ' Later,
he contributes the one dramatic episode in the interlude. He
cometh in running suddenly about the place among the audience
with a high copper tank on his head full of squibs fired, crying
water! water! fire! fire ! fire ! ' and sends the Lover Loved into
a swoon with a false alarm that his mistress has been burnt to
death. It is noticeable that, while the central part of the play
is written in couplets, the earlier sections are in rime royal, and
that Heywood reverts to this in the closing speeches, in which the
religious moralising was suitable to Christmastide, when Love was
evidently performed.
The Play of the wether has similar metrical characteristics.
Jupiter's opening and closing speeches are in rime royal, and the
rest of the play is in couplets, save for occasional quatrains.
## p. 94 (#118) #############################################
94 Early English Comedy
a
The interlude was written for an evening entertainment at court,
or in some nobleman's hall! , and introduces no less than ten
personages-much the largest number that occurs in any of
Heywood's works. He thus has an opportunity of sketching
varied types, from the solemn and sententious Jupiter to his
'cryer,' the Vice, Mery-reporte, a bouncing self-confident rogue
with an ungovernably free tongue. Mery-reporte’s by-play, as
the characters are successively introduced, furnishes an element
of action lacking in the interludes discussed above. But, in spite
of its wider range, Wether belongs to the same type as Witty
and Witless and Love. It has no development of plot, but
presents, in turn, representative exponents of divergent views on
a debateable theme. Here it is the problem of the management
of the weather, which a 'parlyament' of gods and goddesses, with
the characteristic complaisance of a Tudor legislature, has ‘holly
surrendryd’ to the autocrat Jupiter, who, also in accord with
Tudor precedent, consults the opinion of “all maner people
before taking action. The 'gentylman' wants dry and windless
weather suitable for hunting; the merchant begs for variable,
but not violent, winds; the ranger of woods is anxious for 'good
rage of blustryng and blowynge. ' The water-miller wants rain
which will not fall while the wind blows; the wind-miller com-
plains that there is 'such revell of rayne' that it destroys the
wind. These two brethren of the craft are not content, like the
! other petitioners, with making their appeal to the god. They
have an altercation on the merits of wind and water, to which
trade rivalry gives a pungency and realism not often found in a
débat. There are high words, too, between the 'gentylwoman,'
who would banish the sun, lest it should ruin her complexion, and
the 'launder,' who wants it to shine always, in order to dry clothes
for him. Last, there runs in the Boy, the lest that can play,'
with his delightful plea:
All my pleasure is in catchynge of byrdes,
And makynge of snow-ballys and throwyng the same;
For the whyche purpose to have set in frame,
Wyth my godfather god I wolde fayne have spoken,
Desyrynge hym to have sent me by some token
Where I myghte have had great frost for my pytfallys,
And plente of snow to make my snow-ballys.
1 Cf. 11. 1026—8, where the boy says that he has heard that god almighty,' i. e.
Jupiter
Was com from heven, by his owne accorde,
This dyght to suppe here wyth my lorde.
## p. 95 (#119) #############################################
Heywood’s The Foure P. P.
95
This onys had, boyes lyvis be such as no man leddys.
0, to se my snow ballys light on my felowes heddys,
And to here the byrdes how they flycker theyr wynges
In the pytfale! I say yt passeth all thynges.
Jupiter, finally, declares that all the petitioners shall have in turn
the weather that they have asked for. And, in the didactic vein
of a lecturer on economics, he points the moral of the mutual
dependence of all classes :
There is no one craft can preserve man so,
But by other craftes, of necessyte,
He must have myche parte of his commodyte.
The first edition of The Play called the foure P. P. was not
published till more than ten years after Rastell's edition of Wether.
The presumption, therefore, is that, of the two plays, The foure
P. P. is the later though the internal evidence is inconclusive. It
contains a smaller and less diversified range of characters—the
“palmer, pardoner, potycary and pedler,' from whom it takes its
title; the structure is less compact, and the versification, which
consists almost throughout of couplets with four stresses in each
line, has not so much variety. On the other hand, the verve and
pungent humour of the most notable passages are unequalled by
Wether or any other of Heywood's undoubted interludes, and the
climax to the triangular duel which forms the main episode of The
foure P. P. is an effective piece of dramatic technique.
The opening wrangle between the palmer, the pardoner and
the 'potycary on the merits of their respective vocations is in
Heywood's characteristic manner. The entry of the light-hearted
pedler-a true fore-runner of Autolycus—with his well filled pack,
turns the talk into a more broadly humorous vein, ending in a
song. The newcomer is then asked to decide between the claims
of the three rivals, but he modestly declines to judge 'in maters
of weyght. As, however, he has some skill in lying, and, as lying
is their comen usage,' he offers to pronounce upon their rela-
tive merits in this respect. After some preliminary skirmishing,
in which the pardoner vaunts the virtues of his remarkable assort-
ment of relics, and the 'potycary those of his equally wonderful
collection of medicines, the pedler proposes that each shall tell a
tale as a test of his powers of falsification. Though these tales
are not organically related to the preceding dialogue, they give
Heywood an opportunity for the display of his remarkable narra-
tive faculty at its best. The’potycary's tale is coarse; but, regarded
from the point of view of a Munchausen romance, it is a capital
6
## p. 96 (#120) #############################################
96
Early English Comedy
piece of writing. It is far outdone, however, by the pardoner's
story of his visit to hell to rescue the soul of his friend, Margery
Coorson, who had died during his absence. No such masterpiece
of humorous narrative had appeared in England since Chaucer
ceased to write, though the grimly grotesque vein of the recital
is entirely Heywood's own. The description of the anniversary
festival of Lucifer's fall, when all the devils appeared in gala
dress :
Theyr hornes well-gylt, theyr clowes full clene,
Theyr taylles wellkempt, and, as I wene,
With sothery butter theyr bodyes anoynted;
the account of Lucifer's audience to the pardoner, with the inter-
change of courtesies, and the formal compact that Margery may
go free if the pardoner will undertake that 'there come no mo'
women to hell-all these are combined in a chiaroscuro treatment
unequalled of its kind till, in Byron's Vision of Judgment, it was
applied to a similar theme, with added touches of sublimity and
saeva indignatio. The pardoner's tale gives the palmer his chance.
He cannot understand
That women in hell such shrewes can be,
And here so gentyll, as farre as I se.
He has known five hundred thousand women;
Yet in all places where I have ben
Of all the women that I have sene,
I never sawe nor knewe in my consyens
Any one woman out of paciens.
Such an unheard-of statement startles rivals and judge alike into
involuntary exclamations:
'Por. By the masse, there is a great lye.
Pard. I never harde a greater, by our lady.
PED. A greater! nay, knowe ye any so great ?
The palmer, manifestly, is the victor, and the situation should have
been rounded off in a few lines. But the pedler spins it out by
the prolix manner of his adjudication, and by his final homily on
matters of conduct and faith.
Were Heywood's place in dramatic history to be determined
purely by his indisputable works, it would be matter of doubt
whether he had not chosen the wrong channel for his great gifts.
His narrative powers might have made him the last and most
brilliant of Chaucer's successors, while his services to the stage,
great as they were, would be limited by his inability to portray action.
But, if The pardoner and the frere and Johan Johan are placed
to his credit, the range of his achievement is materially widened.
## p. 97 (#121) #############################################
The Pardoner and the Frere
97
It must be allowed that both plays differ largely from Heywood's
acknowledged pieces in one respect. The latter all end, as has
been seen, upon an edifying note; but in the pardoner and
the frere and Johan Johan, scoundrels and sinners go off
triumphant. This, however, may be due to the influence of
French farce; while, in general conception of character, in handling
of metre and in peculiarities of vocabulary and nomenclaturel
there is close affinity between the two plays and Heywood's
dialogues and interludes, especially the foure P. P. The balance
of evidence is in favour of his authorship of the anonymous pieces.
The opening of The pardoner and the frere, the curate and
neybour Pratte, where the two worthies set forth their claims and
credentials, is strikingly parallel to that of the foure P. P. But
here, the pardoner, in opposition to the evangelical pretensions of
the frere, emphasises his papal commission to the utmost. And
the dialogue method reaches its culminating point of humorous
effectiveness in an amusing scene where, after each line of the
frere's charity sermon, his rival interjects an appeal to the congre-
gation to contribute to the restoration of the chapel of 'swete
saynte Leonarde,' and to earn the remission of sins promised by
the papal bull. This indirect process of recrimination is varied by
bouts of direct personal abuse, till the quarrel reaches its height
in a vigorous use of fists, not to speak of nails and teeth. At this
point, the parson of the parish enters with an imprecation on the
wranglers who are polluting his church, and who have only been
restrained from bloodshed by the lack of staves or edged tools.
While he deals with the frere, he calls in the help of the lay
arm, in the shape of 'neybour Prat,' to manage the pardoner, who
is also a layman. Prat promises his man a taste of the stocks,
while the parson seeks to hale the frere off to prison. It looks as
1 Some of these points have not been sufficiently noted. Thus, Heywood is fond
of alluding to unfamiliar saints and shrines. The locus classicus is in the palmer's
opening speech in The foure P. P. Among the shrines mentioned is the obscure one
of our Lady at Crome,' by whom Johan is found swearing in his opening speech.
Afterwards, Johan appeals to swete Saynt Dyryk,' and the priest mentions the shrine
of . Saynt Modwin,' which seems to have been at Burton-on-Trent. Two of the sham
relics exhibited by the pardoner in The foure P. P. , 'the great toe of the Trinite' and
of all Hallows the bless'd jaw bone' reappear (as Swoboda has noted) among the
stock-in-trade of his colleague in The pardoner and the frere. But, possibly, more
indicative of a single hand is the parallelism in the respective lists of the buttocke
bone of Pentecoste' and the 'arm of sweet Saint Sunday,' and of the eye-tooth of the
Great Turk, which prevents blindness, and the brayn pan' of 'Saynt Myghell,' a
preservative against headache. It is worth noting, too, that the rare word nyfuls,'
dzed in Wether, reappears in Johan Johan, and that the phrase “VII yeare,' for an
indefinite period of time, occurs in Wether, Johan Johan, and The pardoner and the frere.
E. L. v. CH, V.
7
## p. 98 (#122) #############################################
98
Early English Comedy
if the two knaves were going to get their deserts, when, by an
unexpected rally, they get the better of their captors, and go off
with all the honours of war, and an ominous hint of a return visit!
Chaucer had supplied some of the materials for the characters
of the pardoner and the frere, and there are also resemblances
between the play and the Farce nouvelle d'un Pardonneur, d'un
triacleur et d'une tavernière. In Johan Johan, the resemblances
to episodes in the Farce de Pernet qui va au vin are so
detailed that borrowing on the one side or the other is self-
evident? Apart from a number of verbal coincidences, the
singular situation of a husband being set to chafe wax while his
wife and her lover are making merry together can hardly have oc-
curred independently to two playwrights. The only extant edition
of Pernet qui va au vin dates from 1548, but it was then nouvelle-
ment imprimé, and it is probable that an earlier issue was
available for Heywood's use. If not, the French play must have
been indebted to the English, which is unlikely at this period.
The duped husband, Johan Johan, the central figure of the
piece, is admirably sketched. During his wife's absence, he boasts
loudly about the beating that he will give her; but, on her return,
he protests that he has been merely talking of beating 'stokfysshe
in Temmes Street' for a Lenten dish. He suspects, with only
too good reason, that Tyb's frequent visits to Sir Jhan, the priest,
have other than spiritual motives, but he unburdens himself only
in 'asides,' and he dare not refuse to carry an invitation to Sir
Jhan to come and share a 'pye. ' As he starts on his ungrateful
errand, he is repeatedly called back by his domineering partner
to do various domestic offices. And, when he returns with the
wily priest, who has accepted the invitation after well feigned
reluctance, Tyb has further orders for him. He has to fetch a
pail of water, but the pail has a 'clyfte, both large and wyde,'
which is not likely to have come by mere accident. So, while the
wife and the guest enjoy themselves, the master of the house has
to sit at the fire and melt wax to mend the hole.
As he rue-
fully mutters :
I chafe the wax-
And I chafe it so hard that my fyngers krakks;
And eke the smoke puttyth out my eyes two:
I burne my face, and ray my clothys also,
And yet I dare not say one word,
And they syt laughyng yender at the bord.
1 See Young, K. , 'Influence of French Farce,' etc. , pp. 102–9, and Pollard, A. W. ,
in Gayley, C. M. , R. E. C. p. 15.
## p. 99 (#123) #############################################
Calisto and Melebea
99
But, when the meal has been ended, and the two feasters, after
the 'recreacion' of some spicy stories by Sir Jhan, turn to making
mock of the wretched Johan, it is too much even for him. In a
sudden outburst of valour, born of despair, he rounds upon his
tormentors, gives them a drubbing and turns them out of doors-
though he hurries after them for fear of further misdoing in Sir
Jhan's chamber.
Assuming that Johan Johan and Witty and Witless are by the
same author, we have thus seen Heywood's advance from the
composition of abstract and prolix dialogue to that of tersely
written and realistic farce. In any case, with Johan Johan
English drama had come close to the confines of true comedy.
A still nearer approach, in more than one aspect, was made
by A new comodye in englysh in maner of an enterlude, generally
known, from its hero and heroine, as Calisto and Melebea. This
work was published by John Rastell, probably about 1530. It
was an adaptation of the earlier part of the Spanish dramatic
novel Celestina, issued, probably, first at Burgos in 1499, of which
Fernando de Rojas was the chief, if not the sole, author. Celestina
originally contained sixteen acts; but these were increased in 1502
to twenty-one. A work of these proportions, and containing long
narrative and descriptive passages, was evidently not intended
for the stage, though written in dialogue form. But, in spite of
its hybrid character, it took Spain and Europe by storm, through.
its union of a romantic love-story with realistic and intensely
vivid pictures of the lowest social types? The first four acts,
which alone are adapted in the English version, tell of Calisto's
passion for Melebea, who will not listen to his suit; his appeal,
at the suggestion of his servant, Sempronio, to the noted bawd,
Celestina, to use her arts to soften the heroine's heart; the mis-
givings of Parmeno, fellow-servant of Sempronio, as to Celestina's
aims; and her success, when she has been sufficiently bribed,
in wiling out of Melebea her, girdle, to be carried as a token
of goodwill to Calisto, whose fictitious toothache it is to cure.
The author of Calisto and Melebea shows masterly skill in his
transformation of the earlier part of the Spanish work into an
interlude. With unerring instinct, he selects from the prolix
original the salient points of character and action, and condenses
into narrative form, as in Celestina's opening tale of Elicea and
her two lovers, episodes of minor significance. He manages the
1 For an account of Celestina, see Ticknor, G. , History of Spanish Literature
(ed. 1863), per. I, ch. XII, pp. 235 ff.
7-2
## p. 100 (#124) ############################################
Іоо
Early English Comedy
rime royal, which is used throughout, with such dexterity that,
even in broken passages of dialogue, it is sufficiently supple and
flexible for his purposes. His power of turning the prose of
Rojas into verse, with the minimum of verbal change, as in
Calisto's rhapsody on his mistress's charms, anticipates, in humbler
fashion, Shakespeare's marvellous transmutation of the prose of
Holinshed and North in the English and Roman history plays.
Had he but carried out his work to its natural close, he would
have enriched English drama with its first romantic love-tragedy.
The later pages of his original offered him splendid material in
the clandestine meetings of the enamoured couple, the acci-
dental death of Calisto after one of these meetings, the suicide
of Melebea and the murder of Celestina by her accomplices.
Here, a truly tragic nemesis overtakes passion and crime; but the
English playwright could not be satisfied without a more ob-
viously edifying ending. So he substituted a glaringly incon-
gruous and abrupt finale to the interlude. After Celestina's
interview with Melebea, the father of the heroine appears with an
account of a dream, in which he has seen her lured by a 'foule
roughe bych’ to the brink of a foul pit. Thereupon, Melebea
interprets the dream, and repents aloud of her sins, while her
father points the moral in a long discourse upon the efficacy of
prayer, the importance of youthful training and the remedial
function of wise laws. There is no Tudor play in which the
romantic and the didactic tendencies meet in such violent collision
as in Calisto and Melebea. At the very moment when the inter-
lude seems developing into a full-grown comedy or tragicomedy,
it is strangled by a hostile reactionary force.
Whether there was the same collision of tendencies in The
Play of Lucrece, issued, probably, like Calisto and Melebea, from
he press of John Rastell, it is not possible to say. Only a
fragment, apparently, survives? ; but, from this, it is evident that
the interlude includes a romantic love-story between a Publius
Cornelius and a lady Lucrece otherwise unknown to history or
to the stage. The portions of two scenes which have been pre-
served are written in lively manner, in short lines with, as a rule,
three stresses.
Both Calisto and Melebea and Lricrece, though designed in
interlude form, show the influences of the classical revival. It
was from this revival and the neo-Latin drama which followed in its
1 MSS Harl. 5919, fol. 20, No. 98. Facsimiled in Bang's Materialien, vol. XII, and
printed in The Malone Society's Publications, part II, pp. 139–142.
## p. 101 (#125) ############################################
The Continental Humanist Drama
IOI
>
wake that English comedy, in the full sense, finally sprang. The
influence of the Roman stage never became entirely extinct
throughout the medieval period, as Hrotsvitha's religious adapta-
tions of Terence in the tenth century help to testify. Among
his services to dawning humanism, Petrarch, about 1331, wrote a
Terentian comedy, Philologia, and later products of a kindred
type in Italy were Aretino's Poliscene (c. 1390) and Ugolino's
Philogena, before 1437. The recovery of the twelve lost plays
of Plautus in 1427 was a powerful stimulus to the study of
Roman dramatists in Italy and to the representation of their
works and of neo-Latin imitations of them. This movement soon
spread beyond the Alps. A representation of Terence's Andria
in the original took place at Metz in 1502, though the first
attempt to perform it had to be abandoned owing to the
riotous conduct of the spectators who did not understand Latin.
Ravisius Textor, professor of rhetoric in the college of Navarre,
at Paris, and, afterwards, rector of the university of Paris, wrote
a number of Latin Dialogi for performance by his pupils.
They were published, after his death, in 1530, and, though more
akin to the interlude than to Roman comedy, they exercised, as
will be seen, considerable influence. In Teutonic countries, neo-
Latin drama had a still more vigorous growth. The German
humanist, Reuchlin, in his Henno (1498) put the rogueries of
Patelin into Terentian dress. Holland, early in the sixteenth
century, produced a school of dramatists who, touched by the
moral fervour of the reformation movement, gave the setting of
Roman comedy to Biblical themes. A notable group of these
plays, written for performance by young scholars, were variations
on the story of the Prodigal Son. The most brilliant and popular
plays of this type were the Asotus and the Rebelles of George
Macropedius, the Acolastus of William Gnaphaeus, and the
Studentes of Christopher Stymmelius. Another group of Biblical
comedies, including those by Xystus Betuleius of Basel, centred
round such figures as Ruth, Susanna and Judith. Scriptural per-
sonages of a different type, such as Haman, furnished protestant
controversialists with materials for polemical plays directed against
the Roman pontiff. This anti-papal drama culminated in the
Pammachius (1538) of Thomas Kirchmayer (Naogeorgos) in which
the Roman anti-Christ was overwhelmed in an unparalleled pro-
digality of saturnine humour.
The classical revival on the continent, and the consequent de-
velopment of the new humanist drama, began to influence the
## p. 102 (#126) ############################################
102 Early English Comedy
English stage early in the sixteenth century. In 1520, Henry VIII
provided a goodly comedy of Plautus' for the entertainment of
some French hostages. The boys of St Paul's school, under their
master, John Ritwise, performed Menaechmi before Wolsey in
1527 and Phormio in 1528. Ritwise, also, at some date between
1522 and 1531, made the Tragedy of Dido out of Virgil,' and acted
the same with the scholars of his school 'before the Cardinal';
and he was also responsible for an anti-Lutheran play acted in
1527 before Henry VIII. Thus, within a few years, the St Paul's
boys, under his direction, performed classical comedy, neo-Latin
tragedy and a controversial interlude. Plays at Eton can be traced
back to the same decade, as there is a record of the expendi-
ture of 10 shillings 'circa ornamenta ad duos lusus' at Christmas,
1525. Eton boys acted in 1538, under Udall, before Thomas
Cromwell, and, from Malim's Consuetudinary, it is evident that, by
1560, the custom of performing both Latin and English plays was
well established in the school. On Twelfth Night 1573, Eton
scholars, under William Elderton, their headmaster, acted before
Elizabeth at Hampton court. The boys of the Gramarskolle of
Westminster,' where the custom of performing Latin comedies was
to take permanent root, appeared before Elizabeth in Heautonti-
moroumenos and Miles Gloriosus in January 1567; in one of the
five English plays performed during the court Christmas festivities
of 1567—87; and in Truth, faythfulnesse, & Mercye, apparently a
belated morality, on New Year's day, 1574. On Shrove Tuesday,
of the previous year, the Merchant Taylors' boys, under Richard
Mulcaster, had made their first appearance in a play at court; in
1574, they acted Timoclia at the sege of Thebes by Alexander at
Candlemas, and, on Shrove Tuesday, Percius and Anthomiris
(i. e. , probably, Perseus and Andromeda). So late as Shrove
Tuesday 1583, they performed Ariodante and Genevora, based
on an episode in Orlando Furioso.
Nor was it only schools in or near London, and within the
reach of court patronage, that produced plays. At King's school,
Canterbury, under the headmastership of Anthony Rushe, there
was keen dramatic activity, encouraged by the cathedral chapter.
In the treasurer's accounts 1562—3, there is an entry of £14. 68. 8d.
'to Mr Ruesshe for rewards geven him at settynge out of his plays
at Christmas, per capitulum. ' In Acta Capituli, vol. I, f. 20,
relating to the period between 1560 and 1563, a payment of
1 See Chambers, E. K. , ‘Court Performances before Queen Elizabeth,' The Modern
Languages Revicu, vol. n, no. 1.
a
## p. 103 (#127) ############################################
Ralph Radcliff. Nicholas Udall
Udall 103
568. 8d. is recorded to the scholemaster and scholars towards
such expensys as they shall be at in settynge furthe of Tragedies,
Comedyes, and interludes this next Christmas. ' This practice of
acting plays at the Canterbury school, which has only recently
been made known', is, of course, specially interesting inasmuch
as Marlowe was a pupil there.
At the opposite corner of the kingdom, in Shrewsbury, the
boys of the town school gave performances under their master,
Thomas Ashton, in the quarry outside the walls. In the north-
east, there are records of school performances at Beverley. At
Hitchin, a private schoolmaster, Ralph Radcliff, who was a friend
of bishop Bale, wrote plays-jocunda & honesta spectacula-
which were acted by his pupils. They included Scriptural
subjects such as Lazarus, Judith and Job, as well as themes-
Griseldis, Melibaeus, Titus and Gisippus-taken directly or in-
directly from Chaucer and Boccaccio. Though produced, accord-
ing to Bale, before the plebs, some of them, if not all, were
written in Latin. Like most sixteenth century school plays,
they have disappeared. But it was at Oxford and Cambridge,
not at the grammar schools, that the English humanist drama
attained its chief development. The products of the universities
were so important and varied that they receive separate treat-
ment? . But, as evidence of the importance attached by academic
authorities to the acting of plays, at first mainly in Latin,
reference may be made here to regulations in the statutes of two
Cambridge colleges. At Queens' college, it was ordained (1546)
that any student refusing to act in a comedy or tragedy, or
absenting himself from the performance, should be expelled. At
Trinity (1560), the nine domestici lectores were directed on pain
of fine to exhibit at Christmastide in pairs a comedy or tragedy,
while the chief lector had to produce one on his own account.
The earliest completely extant memorial in the vernacular of
the revived study of Roman comedy is the translation of Andria,
entitled Terens in English, printed by John Rastell before 1530.
The further step of writing an English comedy on classical lines
was taken by Nicholas Udall. Born in Hampshire in 1505, Udall
was educated at Winchester and at Corpus Christi college, Oxford,
where he became an exponent of Lutheran views. In May 1533,
he combined with John Leland in composing some verses for a
pageant at the coronation of Anne Boleyn. From 1533 to 1537, he
i See History of the King's School, Canterbury, by Woodruff and Cape (1908), p. 80.
See post, vol. vi, chap. XII.
## p. 104 (#128) ############################################
104
Early English Comedy
a
was vicar of Braintree, and may have written the play Placidas or
St Eustace, performed there in 1534? In February 1534/5, he
issued from the Augustinian monastery in London his Floures for
Latine spekynge selected and gathered oute of Terence. The
'floures' picked by Udall from the Roman playwright's hortus
fragrantissimus are phrases from Andria, Eunuchus, and Heau-
tontimoroumenos, followed by their equivalents in the vernacular.
The compilation of such a handbook for his pupils, to whom it is
dedicated, was an admirable training for Udall's more important
labours in adapting Roman comedy to the English school stage.
In the latter part of 1534, he had become headmaster of Eton,
where he remained till 1541, when he lost his office through mis-
conduct which involved a short term of imprisonment. On his
release, he devoted himself to theological work, including a share
in the English translation of Erasmus's Paraphrase of the New
Testament. His protestant attitude secured him ecclesiastical pre-
ferment from Edward VI, and, even after the accession of Mary
he retained the royal favour through his gifts as a playwright. In
December 1554, a letter of the queen states that he has atásoondrie
seasons' shown 'dilligence’ in exhibiting 'Dialogues and Enter-
ludes' before her, and directs the revels office to provide him with
such 'apparel’ as he may need for the Christmas entertainments.
Before this date, he had resumed the scholastic career. In 1553
or 1554, he had been appointed to the headmastership of West-
minster, which he retained till his death in 1556.
Udall was evidently a man of very versatile gifts and energies,
and it is unfortunate that we have not the materials for a compre-
hensive survey of his work as a dramatist. The Braintree play (if
it was his) is lost; the play performed before Cromwell in 1538
cannot be identified; the revels accounts for 1554 do not enable
us to distinguish between 'certen plaies' provided by him and the
other Christmas shows: Bale's reference (1557) to comoediae plures
by him is tantalisingly vague, and the statement that he translated
tragoediam de papatu is puzzling, and, perhaps, erroneous, as a
version of Ochino's drama by Ponet, bishop of Winchester, was
issued in 15492; the Scriptural play Ezechias, produced post-
humously before Elizabeth at Cambridge in 1564, is known to us
only through the accounts of eye-witnesses:.
Thus, Ralph Roister Doister is the sole work which remains to
i See Chambers, E. K. , vol. II, pp. 342, 451.
? See Herford, C. H. , Literary Relations of England and Germany, p. 110 n.