O love it is the
commonknounest
thing how it pashes the plutous and the paupe.
Sandulescu-Literary-Allusions-in-Finnegans-Wake
?
?
?
?
# That little cloud, a nibulissa, still hangs isky.
? ? ? so come nuvoletta, in su` salire
? ? ? ? ? ? ? Inferno 26:39
[Reynolds]
? ? ? ? ? ? like a little cloud ascending
? ? ? ? 257. 03:9
? , now at rhimba rhomba, now in trippiza trappaza, pleating a pattern Gran Geamatron showed them
Qual e` 'l geome`tra che tutto s'affige / per misurar lo cerchio . . .
? ? ? Paradiso 33:133 [Reynolds]
? As is the geometer who wholly applies himself to measure the circle . . .
? ? ? ? 263:L:1
? ? ? ? ? Mars speaking.
? ? ? pero` ch'a me venia "Resurgi" e "Vinci". . .
? ? ? ? ? ? Paradiso 14:125 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? for there came to me "Rise" and "Conquer". . .
? ? ? ? 266. L1:1
? Bet you fippence, anythesious, there's no puggatory, are yous game?
? [ Purgatory ]
? ? ? [ Purgatory ]
? ? ? ? 269. L1:1
? ? ? ? ? Undante umoroso.
? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? 269. 23:3
? ? ? The beggar the maid the bigger the mauler.
? ? ? [e. g. ] . . . I peccator carnali, / che la ragion sommettono al talento.
? ? ? Inferno 5:38 [Reynolds]
? ? ? ? . . . the carnal sinners, who subject reason to desire.
? ? ? ? 269. 24:3
? ? And the greater the patrarc the griefer the pinch. And that's
? . . . Nessun maggior dolore / che ricordarsi del tempo felice / ne la miseria; e cio` sa 'l tuo dottore.
? ? ? Inferno 5:121 [Reynolds]
? ? . . . There is no greater sorrow than to recall, in wretchedness, the happy time; and this your teacher knows.
? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 288
? ? ? ? ? ? ? ? ? what your doctor knows.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 269. 26:2
? .
O love it is the commonknounest thing how it pashes the plutous and the paupe.
Amor, ch'a nullo amato amar perdona. . .
? ? Inferno 5:103 [Reynolds]
? ? Love, which absolves no loved one from loving . . .
? ? ? ? 269. n4:1
? ? ? ? ? Llong and Shortts Primer of Black and White Wenchcraft.
? ? ? [ Dante's account of Francesca ]
? ? ? ? ? ? Inferno 5:100- 107 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? ? [ Dante's account of Francesca ]
? ? ? ? 272. 22:1
? sense you threehandsigh put your twofootlarge timepates in the dead wash of Lough Murph
. . . la testa e mi sommerse / ove convenne ch'io l'acqua inghiottissi
? ? ? Purgatorio 31:101 [Reynolds]
? . . . clasped my head and dipped me under, where it behooved me to swallow the water.
? ? ? ? 272. n3:1
? ? ? That's the lethemuse but it washes off.
? da questa parte con virtu` discende / che toglie altrui memoria del peccato; / . . . / Quinci Lete` . . .
? ? ? ? ? Purgatorio 28:127 - 130 [Reynolds]
? ? ? on this side it descends with virtue that takes from one the memory of sin; . . . Here [is] Lethe;
? ? ? ? 276. 26:5
? ? ? ? ? we keep is peace who follow his law,
? ? ? ? E 'n la sua volontade e` nostra pace
? ? ? ? ? ? Paradiso 3:85 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? and in His will is our peace
? ? ? ? 276. n6:2
? . I can almost feed their sweetness at my lisplips
? . . . che? quasi tutta cessa / mia visione, e ancor mi distilla / nel core il dolce cha nacque da essa
? ? Paradiso 33:61 [Reynolds]
? my vision almost fades away, yet does the sweetness that was born of it still drop within my heart.
? ? ? ? 277. 17:5
? ? ? a little black rose a truant in a thorntree.
? ch'i' ho veduto tutto 'l verno prima / lo prun mostrarsi rigido e feroce, / poscia portar la rosa in su la cima;
? ? ? ? ? ? Paradiso 13:133 [Reynolds]
? ? ? for I have seen first, all winter through, the thorn display itself hard and stiff, and then upon its summit bear the rose.
? ? ? ? 278. 01:8
? ? ? ? ? who wants to cheat the choker's got to learn to chew the cud.
? ? ? . . . 'l pastor che procede, / rugumar puo`, ma non ha l'unghie fesse . . .
? ? ? ? ? ? Purgatorio 16:98 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? the shepherd that leads may chew the cud but has not the hoofs divided.
? ? ? ? 280. 29:5
? she shall tread them lifetree leaves whose silence hitherto has shone as sphere of silver
? cosi` al vento ne le foglie levi / si perdea la sentenza di Sibilla.
? ? Paradiso 33:65 [Reynolds]
? thus in the wind, on the light leaves, the Sibyl's oracle was lost.
? ? ? ? 281. 01:9
? ? ? ? ? , a weird of wonder tenebrous as that evil thorngarth,
? ?
? ? ? so come nuvoletta, in su` salire
? ? ? ? ? ? ? Inferno 26:39
[Reynolds]
? ? ? ? ? ? like a little cloud ascending
? ? ? ? 257. 03:9
? , now at rhimba rhomba, now in trippiza trappaza, pleating a pattern Gran Geamatron showed them
Qual e` 'l geome`tra che tutto s'affige / per misurar lo cerchio . . .
? ? ? Paradiso 33:133 [Reynolds]
? As is the geometer who wholly applies himself to measure the circle . . .
? ? ? ? 263:L:1
? ? ? ? ? Mars speaking.
? ? ? pero` ch'a me venia "Resurgi" e "Vinci". . .
? ? ? ? ? ? Paradiso 14:125 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? for there came to me "Rise" and "Conquer". . .
? ? ? ? 266. L1:1
? Bet you fippence, anythesious, there's no puggatory, are yous game?
? [ Purgatory ]
? ? ? [ Purgatory ]
? ? ? ? 269. L1:1
? ? ? ? ? Undante umoroso.
? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? 269. 23:3
? ? ? The beggar the maid the bigger the mauler.
? ? ? [e. g. ] . . . I peccator carnali, / che la ragion sommettono al talento.
? ? ? Inferno 5:38 [Reynolds]
? ? ? ? . . . the carnal sinners, who subject reason to desire.
? ? ? ? 269. 24:3
? ? And the greater the patrarc the griefer the pinch. And that's
? . . . Nessun maggior dolore / che ricordarsi del tempo felice / ne la miseria; e cio` sa 'l tuo dottore.
? ? ? Inferno 5:121 [Reynolds]
? ? . . . There is no greater sorrow than to recall, in wretchedness, the happy time; and this your teacher knows.
? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 288
? ? ? ? ? ? ? ? ? what your doctor knows.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 269. 26:2
? .
O love it is the commonknounest thing how it pashes the plutous and the paupe.
Amor, ch'a nullo amato amar perdona. . .
? ? Inferno 5:103 [Reynolds]
? ? Love, which absolves no loved one from loving . . .
? ? ? ? 269. n4:1
? ? ? ? ? Llong and Shortts Primer of Black and White Wenchcraft.
? ? ? [ Dante's account of Francesca ]
? ? ? ? ? ? Inferno 5:100- 107 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? ? [ Dante's account of Francesca ]
? ? ? ? 272. 22:1
? sense you threehandsigh put your twofootlarge timepates in the dead wash of Lough Murph
. . . la testa e mi sommerse / ove convenne ch'io l'acqua inghiottissi
? ? ? Purgatorio 31:101 [Reynolds]
? . . . clasped my head and dipped me under, where it behooved me to swallow the water.
? ? ? ? 272. n3:1
? ? ? That's the lethemuse but it washes off.
? da questa parte con virtu` discende / che toglie altrui memoria del peccato; / . . . / Quinci Lete` . . .
? ? ? ? ? Purgatorio 28:127 - 130 [Reynolds]
? ? ? on this side it descends with virtue that takes from one the memory of sin; . . . Here [is] Lethe;
? ? ? ? 276. 26:5
? ? ? ? ? we keep is peace who follow his law,
? ? ? ? E 'n la sua volontade e` nostra pace
? ? ? ? ? ? Paradiso 3:85 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? and in His will is our peace
? ? ? ? 276. n6:2
? . I can almost feed their sweetness at my lisplips
? . . . che? quasi tutta cessa / mia visione, e ancor mi distilla / nel core il dolce cha nacque da essa
? ? Paradiso 33:61 [Reynolds]
? my vision almost fades away, yet does the sweetness that was born of it still drop within my heart.
? ? ? ? 277. 17:5
? ? ? a little black rose a truant in a thorntree.
? ch'i' ho veduto tutto 'l verno prima / lo prun mostrarsi rigido e feroce, / poscia portar la rosa in su la cima;
? ? ? ? ? ? Paradiso 13:133 [Reynolds]
? ? ? for I have seen first, all winter through, the thorn display itself hard and stiff, and then upon its summit bear the rose.
? ? ? ? 278. 01:8
? ? ? ? ? who wants to cheat the choker's got to learn to chew the cud.
? ? ? . . . 'l pastor che procede, / rugumar puo`, ma non ha l'unghie fesse . . .
? ? ? ? ? ? Purgatorio 16:98 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? the shepherd that leads may chew the cud but has not the hoofs divided.
? ? ? ? 280. 29:5
? she shall tread them lifetree leaves whose silence hitherto has shone as sphere of silver
? cosi` al vento ne le foglie levi / si perdea la sentenza di Sibilla.
? ? Paradiso 33:65 [Reynolds]
? thus in the wind, on the light leaves, the Sibyl's oracle was lost.
? ? ? ? 281. 01:9
? ? ? ? ? , a weird of wonder tenebrous as that evil thorngarth,
? ?