I have learnt what love is ; not Venus the fair,
But the whelp of a lioness fierce in her lair;
She- tiger of Caucasus nurtured to scorn
The hearts that are broken, and souls that are torn.
But the whelp of a lioness fierce in her lair;
She- tiger of Caucasus nurtured to scorn
The hearts that are broken, and souls that are torn.
Poland - 1881 - Poets and Poetry of Poland
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come!
I melt the wax in the furnace heat: --
As the earth is softened by summer's rain.
So let him dissolve in a burning sweat,
And pass into dew for his cold disdain.
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come !
I turn the spindle: -- I fain would turn
His faithless heart. No rest shall light
On his anxious soul ; and visions stern
Shall be his by day, and dreams by night.
5
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 66 POETS AND POETRY OF POLAND.
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come!
My head-dress in three-fold knots I tie,
And my hair in tresses; so bind his soul;
Let them tangle ; until his heart shall fly
From unhallow'd passion's fierce control.
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come!
Place in the vessel a midnight bat,
Let it burn, let it burn, and the magic spe
Shall bear him to torments worse than that,
Oh, would I could add the fire of hell !
Mighty magic! conduct him home;--
My grief is mad, -- come, husband, come !
These poisonous weeds to a loathsome toad
Transforms an old woman. Away, away
Through the air on a fiery pole she rode : --
Burn -- burn -- he cannot resist their sway.
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come:
I h. ave a 'kerchief, which erst in dance,
When I was a maid, he threw at me,
While wet with the dew of his countenance: --
As his sweat, the foam of his mouth shall be.
Mighty magic! conduct him home; --
My grief is mad, -- come, husband, come!
Grits boil in this apron -- boil! It boils!
No fire is there! the spell succeeds.
He comes! he comes! to reward my tons;
I hear the barking hounds through the reeds.
I hear him knock. The boilings cease,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? SZYMONOWICZ. 67
The howling dogs are now at peace.
Tis he! 'tis he! they knew him well,
They knew him by their eager smell.
So punish'd, he will, perhaps, improve,
But shall I welcome him with love,
Or wait till he has rested? He
Is panting hard -- 'twas marvelously
Well done, -- for force must act on will,
Where will rebels. Fire, brighten still !
Oh, aid me, mighty craft! till grief
In dark revenge obtain relief.
Burn, tendons! tell me when they smoke: --
So may the accursed members shrivel
(As when my heart in anguish broke)
Of that seducing fiend of evil.
Kevenge, revenge, dark craft! till grief
In ample vengeance find relief.
Now strip these rags at my behest,
Her corpse through dirt let hangman draw.
Let fiery pincers tear her breast,
And to the hounds her body throw.
So aid me, mighty craft! till grief
In dark revenge obtain relief.
Thou owl! that hootest through the wood,
In vain thou shalt no longer hoot, --
Before, behind, in solitude,
And through the world screech ' Prostitute ! '
So aid me, mighty craft! till grief
In full revenge obtain relief.
Spit thrice, and as the spittle falls,
Curse her ; and let her face be thick
With plague spots, -- sores, and wounds and galls
Pollute her: let her foul hands pick
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 68 POETS AND POETRY OF POLAND.
? The living worms that o'er her creep; --
Then rot upon pollution's heap.
My ears with music ring. I start!
thou hast triumph'd, mighty art!
Vengeance upon her head descend!
Be welcome -- welcome now my friend!
But he is come -- is come at last.
He came half-booted -- came in haste.
1 pity -- but forgive. Indeed
The heart is glad he caused to bleed.
EPIGKAMS.
THE HARE.
The hounds pursue me in their cruel course ; --
I turn'd; I saw the huntsman from his horse
Fall death-struck to the ground. So perish all
Who plot, or see unmoved another's fall.
THE WOLF.
Ye drag me through the village, peasants ! G-ood !
I have a thousand brothers in the wood: --
Yes ! yes ! insult the dead ! My life you rive,
But thousands to avenge me are alive.
THE OLD COCK.
In my young days full many a fight I won ;
But I am old, and all my glory's gone.
The young subdue me, and the vulture's throat
Is now my tomb. I can avenge it not.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ZIMOROWICZ. 69
ZIMOKOWICZ.
Simeox Zimokowicz was born at Lemberg (Leopol)
in 160J:. Xone of his poetical compositions were
printed during his lifetime. Being touched by symp-
toms of incipient consumption he hurried in writing
up the " Roxolanki " -- that is to say the Russian
maidens present at the wedding of his brother Bar-
tholomew. These interesting compositions, although
original, are partly imitations of Horace and Anacreon;
they show a strong pen and elicit much poetical beauty.
He also wrote many songs, but all his compositions are
permeated with youthfulness. His selection of sub-
jects and poetical colors shows a young man who feels
the worth and charms of life. He had a great admira-
tion for Szymonowicz and imitated him, but possessed
more poetical force. He also translated Moschus.
Zimorowicz died very young, -- in his twenty-fifth
year -- and was buried at Cracow, where the follow-
ing Latin inscription covers his remains :
Subter te, qui legis,
Simeox Zimorowicz Leopoliensis
Omnium Musarum et Gratiarum
Floridus Adolescens
Particulam Terrae Roxolanae
Cum calculo abjecit:
Ipse Indole, Litteris, Moribus
Annos XXV supergressus
Rediit unde venerat
Anno 1629, Die 21 Junii.
Cui
FR. MR. Lachrymas et longum Yale
Tu Supremum Have da et I.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 70 POETS AND POETRY OF POLAND.
SONG.
"Widzia? em cie z okieneczka. "
I saw thee from ray casement high,
And watch'd thy speaking countenance;
With silent step thou glidest by,
And didst not cast a hurried glance
Upon my mean abode nor me.
Then misery smote me, -- but for heaven
I should have fallen scathed and dead.
I blame thee not, -- thou art forgiven;
I yet may hear thy gentle tread,
When evening shall o'ermantle thee.
The evening came, -- then mantling night;
I waited till the full moon tower'd
High in the heaven. My longing sight
Perceived thee not; the damp mists lower'd^
In vain I sought thee anxiously.
Didst thou upon some privileged leaf
My name record, and to the wind
Commit it, -- bid it charm my grief,
Bear some sweet influence to my mind
And set me from despairing free?
Where are the strains of music now,
The song, the dance, that morn and eve
We heard around my house, -- when low
And sweet thy voice was wont to heave
Soft sighs and gentle thoughts for me ?
'Tis past, 'tis past, and in my heart
Is sorrow, silence in my ear;
The vain world's wonted smiles depart;
Joy and the springtide of the year,
Fond youth ! are scatter'd speedily.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ZIMOROWICZ. 71
Thou hast not said farewell! no sleep
Shall close my mourning eye, -- the night
Is gloomy now. Go, minstrel, weep!
For I shall weep; and sorrow's blight
That scathes my heart shall visit thee.
SIELANKA.
Zephyr ! that gently o'er Ukraine art flying,
Go and salute my Maryna for me;
Whisper her tenderly, soothingly sighing
" Lo ! he has sent these soft accents to thee ! "
Why dost thou dwell, my maiden so lonely?
Why dost thou dwell in so gloomy a spot?
Think of the palace of Leopol* -- only
Think, my fair maid! though thou visit it not.
There in thy tower is a window, where seated
Often thou sheddest a smile on thy swain,
There have my sighs oft an audience entreated;
Maiden, that window invites thee again.
Lady! the thought of thy absence has shaded
Even the flow'rets with sorrow and gloom;
All the bright roses and lilies are faded,
And my gay orchard is stripp'd of its bloom.
Come, my fair maid, with thy beautiful blushes,
Shine o'er our turrets, -- oh, come for awhile !
Smile on us, lady; oh, smile, though Red Russia's
Twice-castled towers may deserve not thy smile.
Lo! it expects thee, its lionsf await thee,
Watching like sentinels fix'd on the height:
* Leopol is the capital of Red Russia, Roxolania, now Austrian
Gallicia.
f Lions-- The arms of Leopol.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 72 POETS AND POETEY OF POLAND.
Sleepless and eager to welcome and greet thee
When thy fair vision shall dawn on their sight.
Haste, maiden, haste ! scatter blessings around thee,
Laughter and wit are waiting thee here;
Courtesies, feastings and smiles, shall be found thee,
Wanderings and wassails to honor thee, dear !
Here we have centered the graces and pleasures;
Come thou, bright lady ! inherit them now.
Here Nature pours out her charms and her treasures,
Nothing is wanted, oh, nothing but thou.
SIELANKA.
"Rozyna mi w taneczku pomaran? cze da? a. "
Rosina, while dancing, an orange convey'd,
And promised the garland that circled her head;
I gave her my hand and with love and desire
The orange was turn'd to a ball of bright fire.
It burnt like a coal from the furnace, and made
Its way to my heart, while it fever'd my head.
Rosina, my flame ! that fair orange of gold
Has kindled a passion which may not be told.
I have learnt what love is ; not Venus the fair,
But the whelp of a lioness fierce in her lair;
She- tiger of Caucasus nurtured to scorn
The hearts that are broken, and souls that are torn.
SIELANKA.
"Roxolanki Ukochane
Przez usta wasze ro? z? ane. "
Maid of Roxolania fair!
By your lips of roses swear,
Why your lyre's sublimest tone
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ZIMOROWICZ. 73
Sings the graceful Thelegdon ?
'Tis that noblest passion's praise,
Merits, aye! the noblest lays.
Light of love whose kindling stream
Shines like morning's dewy beam;
Not so bright the dawn which shakes
Splendent ringlets when she wakes.
Not so rich her lips of red,
When their balmy breath they spread;
Not so glorious is her eye,
Burning in its richest dye ;
Not so modest when her face
Shadows all its blushing grace.
Yet if heaven's thick-scattered light
Seeks to be more pure, more bright,
'Tis from her their rays they'll take;
Goddess of the frozen lake,
Genii of the wintry snow,
Warm ye in her beauty's glow.
Not the immeasurable sea,
Not the tides' profundity,
Not the ceaseless years that sweep,
Not the murmurs of the deep,
Shall outlive that maiden pure,--
Shall beyond her fame endure.
Joyous hours again renew,
Songs of praise and rapture, too.
Maid of Eoxolania, praise,
Praise the fair one in your lays.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 74 POETS AND POETKY OF POLAND.
GAWIN? SKI.
John Gawin? ski, one of the foremost of Polish
bards, who for ease and harmonious flow of language
can be put by the side of Szymonowicz and Zimoro-
wicz. Of his poetical compositions which deserve
especial notice we can mention " The Mournful
Threns," " Pastorals," and " Epitaphs "; as also " The
Epigrams" on different subjects, "The New Pasto-
rals," 44 The Polish Yenus," " Fortune or Luck," and
" Idyls of Mopsus. "
In the poetry of Gawin? ski the reader can discover
true pictures of life wrought with great skill and
marked by pleasing simplicity and excellence of lan-
guage.
Gawin? ski was born in Cracow at the commence-
ment of the seventeenth century. After finishing his
education at Cracow,in order to still further improve him-
self he lived at the court of young Ferdinand Charles,
although during the stormy reign of John Casimir he
studied law. He was compelled to grasp the sword,
and fought against the Cossacks in Ukraine. The time
of his death is uncertain.
PASTORAL (SIELANKA).
In the fair fields of Rzecznio? w a glade
Was circled by a forest's budding shade ;
There Amaryllis lay, her flocks she kept,
While in the spreading shrubs in peace they slept.
There mid the branches of ancient tree
Damet and Myrtil sat and skillfully
Waked the reed's music, told the pleasing dream
Of love and courtship's joys; -- and this their theme :
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? GAWIN? SKI. 75
Damet.
Gay o'er the meadows wends the songful bee,
From flower to flower swift glancing sportively,
Robbing their hidden sweets; yet if decay
Wither the flower, she turns and speeds away.
I am a bee, but seek the sweets whose taste
Is fresh and fragrant, spring-begotten chaste: --
Sweet Amaryllis! my fair rose thou art;
But know, no wither'd rose can charm the heart.
Myetil.
A snow-white turtle on a fountain's side
Bends o'er the mirror stream with joy and pride;
He pecks his plumes, and in the water clear
Washes his silvery feathers; fluttering there
He sees another dove, and nods and coos,
And flaps his wings. Poor turtledove ! amuse
Thyself with the delusion, the deceit!
Thyself thou dost bewray, thyself dost cheat.
Love has its flatteries, -- has its treacheries, too,
And we're pursued when fancying we pursue.
Damet.
Silently swim the ducks upon the lake,
Silently, in the absence of the drake.
He comes! he comes! the welcoming strains begin;
Round him they crowd, and what a joyous din!
Man is the temple's prop, the temple's base,
On which is raised the pile of woman's grace.
Without him Nature is a shatter'd whole,
A lifeless life, a clod without a soul.
Myrtil.
From the deep waters Venus has its birth,
And reigns the queen of ocean and of earth.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 76 POETS AND POETRY OF POLAND.
Charm'd by her influence even the fishes stray
Wandering enamor'd round her witching way,
Each fed by love and mastered by desire,
Even in the wave glows passion's busy fire.
How should I struggle 'gainst the flame when thou
Art the bright Venus that inspires me now!
Damet.
The night bird sings upon the hazel tree,
The wind sweeps by, the leaves dance murmuringly.
She speaks, -- the nightingale his strains gives't o'er.
The leaves are still, the rude wind speaks no more.
Myrtil.
Fair is the rose when laughing in its bud,
Fair o'er the plain towers the tall cedar wood.
She comes! the cedars and the rose are dull;
Even Lebanon bows, though proud and beautiful.
Damet.
The moon obeys the sun, and every star . . . .
Pays homage to the moon; the twilight far
Leads in and out the shifting days ; and so
I dwell with thee, my fair! where'er thou go.
Myrtil.
On the proud world the sun delighted beams,
Piercing the blue depth of the rolling streams.
So would I bathe me in thy azure eyes,
And drown me in thy heart's deep mysteries.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? GAWIN? SKI. 77
'Twas thus the shepherds sung. The sky above
Looked smiling on their strains of eloquent love;
And Amaryllis, from the blooming thorn
Tore a white sprig their temples to adorn:
And from that hour t' enjoy their simple airs
She often came, and mixed her flocks with theirs.
BONES ON THE BATTLE-FIELD.
Traveler, our bones are bleaching on the ground,
And yet unburied. Pity not our doom.
Ours is a grave of glory, shrouded round
In virtue, and the vault of heaven our tomb.
SOLDIER SLAIN.
I fought, my land, for thee! for thee I fell;
On, not beneath, the turf I rest my head.
Witness, my country, that I loved thee well;
Living, I served thee, and I guard thee dead.
THE PLOUGHMAN AND THE LARK.
Sweet lark ! the twilight of the dewy morn
Calls me to plough, and to thy music thee.
Blessings be with us ! on thy notes be borne
Success: -- I toil. I sow for thee and me.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? ELIZABETH DRUZ? BACKA.
78
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? DRUZ? BACKA. 79
DRUZ? BACKA.
Elizabeth Druz? backa sprung from a very respecta-
ble family of Kowalski, and occupies an important
rank in Polish literature; in fact, she must be con-
sidered as the first Polish poetess. Possessing a true
poetic feeling of the heart, she placed herself at once
in the first poetic rank of those days. She was able to
get rid of the literary contamination of that age, and
wrote in pure Polish.
Among her poems deserving especial notice are,
"The Christian History of the Princess Elefantina,"
" The Life of David," "The Praise of Forests," " The
Penance of Mary Magdalen," "The Four Seasons,"
etc. etc. Madam Druz? backa possessed an inborn
talent for poetry, but the defective taste of the age
taints some of her compositions; still, there is much
wit and beauty in her poetic productions. She was not
a learned woman, and spoke but her own native tongue,
but born with a natural inclination for writing poetry,
she exhibits great vigor of conception of thought, live-
liness of imagination, and originality in her creations.
The buoyant fancy and strong feeling united with piety
devoid of fanaticism were the chief traits of Druz? -
backa.
She was born in 1687, and passed her younger days
with Madam Sieniawska, Castelane of Cracow, where
she married and became acquainted with the highest
circles of Polish society. Her husband being one of
the king's officials she lived in Great Poland. After
the death of her husband she entered the convent of
Lady Bernardines, at Tarno? w, but was not initiated in-
to the order. She died in 1754.
6
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 80 POETS AND POETRY OF POLAND.
SPRING.
O golden season in childlike disguise,
Gay Spring ! so gratefully we feel thy smile
We needs must overlook thy vagaries
Whether thy winds blow cold or warmly wile ;
Or thou with childlike freedom dost presume
To fright with snow the flowers that earliest bloom.
But shouldst thou frighten thou wilt do no harm,
Neither with freezing cold nor sultry glare ;
Thou pleasant season! adding to each charm
An understanding with the sun and air.
Thou knowest when to warm and when to cool,
And age refreshed grows young beneath thy rule.
Thou hast the power to unbind the earth
From frosty chains and give her liberty --
A loving child to her who gave thee birth,
Her fetters fall from her when touched by thee.
And through the warmth that in thy bosom stirs
The icy grasp is loosed at length from hers.
When passes winter's dark, tyrannic sway,
From thee the earth fresh inspiration draws
Thou openest warm thoroughfares each day
Where frozen clod and hardened debris thaws.
When thy soft breath goes forth upon the Earth, ?
Life conquers death in all renewing birth.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:12 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? SARBIEWSKI. 81
SARBIEWSKI.
Mathew Casimir Sarbiewski, who gained much
fame as a Polish lyrist in Latin, was born in 1595.