Le valet de pied rentra avec la carte de la
comtesse
Molé, ou plutôt
avec ce qu'elle avait laissé comme carte.
avec ce qu'elle avait laissé comme carte.
Proust - Le Cote de Guermantes - v3
Quelle différence avec Clémenceau!
Personnellement je ne suis pas anticlérical, mais comme, à côté de lui,
on se rend compte que Barrès n'a pas d'os! C'est un très grand bonhomme
que le père Clémenceau. Comme il sait sa langue! » D'ailleurs les
antidreyfusards n'auraient pas été en droit de critiquer ces folies. Ils
expliquaient qu'on fût dreyfusiste parce qu'on était d'origine juive. Si
un catholique pratiquant comme Saniette tenait aussi pour la révision,
c'était qu'il était chambré par Mme Verdurin, laquelle agissait en
farouche radicale. Elle était avant tout contre les «calotins». Saniette
était plus bête que méchant et ne savait pas le tort que la Patronne lui
faisait. Que si l'on objectait que Brichot était tout aussi ami de Mme
Verdurin et était membre de la Patrie française, c'est qu'il était plus
intelligent. «Vous le voyez quelquefois? » dis-je à Swann en parlant de
Saint-Loup.
--Non, jamais. Il m'a écrit l'autre jour pour que je demande au duc de
Mouchy et à quelques autres de voter pour lui au Jockey, où il a du
reste passé comme une lettre à la poste.
--Malgré l'Affaire!
--On n'a pas soulevé la question. Du reste je vous dirai que, depuis
tout ça, je ne mets plus les pieds dans cet endroit.
M. de Guermantes rentra, et bientôt sa femme, toute prête, haute et
superbe dans une robe de satin rouge dont la jupe était bordée de
paillettes. Elle avait dans les cheveux une grande plume d'autruche
teinte de pourpre et sur les épaules une écharpe de tulle du même rouge.
«Comme c'est bien de faire doubler son chapeau de vert, dit la duchesse
à qui rien n'échappait. D'ailleurs, en vous, Charles, tout est joli,
aussi bien ce que vous portez que ce que vous dites, ce que vous lisez
et ce que vous faites. » Swann, cependant, sans avoir l'air d'entendre,
considérait la duchesse comme il eût fait d'une toile de maître et
chercha ensuite son regard en faisant avec la bouche la moue qui veut
dire: «Bigre! » Mme de Guermantes éclata de rire. «Ma toilette vous
plaît, je suis ravie. Mais je dois dire qu'elle ne me plaît pas
beaucoup, continua-t-elle d'un air maussade. Mon Dieu, que c'est
ennuyeux de s'habiller, de sortir quand on aimerait tant rester chez
soi! »
--Quels magnifiques rubis!
--Ah! mon petit Charles, au moins on voit que vous vous y connaissez,
vous n'êtes pas comme cette brute de Beauserfeuil qui me demandait s'ils
étaient vrais. Je dois dire que je n'en ai jamais vu d'aussi beaux.
C'est un cadeau de la grande-duchesse. Pour mon goût ils sont un peu
gros, un peu verre à bordeaux plein jusqu'aux bords, mais je les ai mis
parce que nous verrons ce soir la grande-duchesse chez Marie-Gilbert,
ajouta Mme de Guermantes sans se douter que cette affirmation détruisait
celles du duc.
--Qu'est-ce qu'il y a chez la princesse? demanda Swann.
--Presque rien, se hâta de répondre le duc à qui la question de Swann
avait fait croire qu'il n'était pas invité.
--Mais comment, Basin? C'est-à-dire que tout le ban et l'arrière-ban
sont convoqués. Ce sera une tuerie à s'assommer. Ce qui sera joli,
ajouta-t-elle en regardant Swann d'un air délicat, si l'orage qu'il y a
dans l'air n'éclate pas, ce sont ces merveilleux jardins. Vous les
connaissez. J'ai été là-bas, il y a un mois, au moment où les lilas
étaient en fleurs, on ne peut pas se faire une idée de ce que ça pouvait
être beau. Et puis le jet d'eau, enfin, c'est vraiment Versailles dans
Paris.
--Quel genre de femme est la princesse? demandai-je.
--Mais vous savez déjà, puisque vous l'avez vue ici, qu'elle est belle
comme le jour, qu'elle est aussi un peu idiote, très gentille malgré
toute sa hauteur germanique, pleine de coeur et de gaffes. Swann était
trop fin pour ne pas voir que Mme de Guermantes cherchait en ce moment à
«faire de l'esprit Guermantes» et sans grands frais, car elle ne faisait
que resservir sous une forme moins parfaite d'anciens mots d'elle.
Néanmoins, pour prouver à la duchesse qu'il comprenait son intention
d'être drôle et comme si elle l'avait réellement été, il sourit d'un air
un peu forcé, me causant, par ce genre particulier d'insincérité, la
même gêne que j'avais autrefois à entendre mes parents parler avec M.
Vinteuil de la corruption de certains milieux (alors qu'ils savaient
très bien qu'était plus grande celle qui régnait à Montjouvain),
Legrandin nuancer son débit pour des sots, choisir des épithètes
délicates qu'il savait parfaitement ne pouvoir être comprises d'un
public riche ou chic, mais illettré. «Voyons, Oriane, qu'est-ce que vous
dites, dit M. de Guermantes. Marie bête? Elle a tout lu, elle est
musicienne comme le violon. »
--Mais, mon pauvre petit Basin, vous êtes un enfant qui vient de naître.
Comme si on ne pouvait pas être tout ça et un peu idiote. Idiote est du
reste exagéré, non elle est nébuleuse, elle est Hesse-Darmstadt,
Saint-Empire et gnan gnan. Rien que sa prononciation m'énerve. Mais je
reconnais, du reste, que c'est une charmante loufoque. D'abord cette
seule idée d'être descendue de son trône allemand pour venir épouser
bien bourgeoisement un simple particulier. Il est vrai qu'elle l'a
choisi! Ah! mais c'est vrai, dit-elle en se tournant vers moi, vous ne
connaissez pas Gilbert! Je vais vous en donner une idée: il a autrefois
pris le lit parce que j'avais mis une carte à Mme Carnot. . . Mais, mon
petit Charles, dit la duchesse pour changer de conversation, voyant que
l'histoire de sa carte à Mme Carnot paraissait courroucer M. de
Guermantes, vous savez que vous n'avez pas envoyé la photographie de nos
chevaliers de Rhodes, que j'aime par vous et avec qui j'ai si envie de
faire connaissance. Le duc, cependant, n'avait pas cessé de regarder sa
femme fixement: «Oriane, il faudrait au moins raconter la vérité et ne
pas en manger la moitié. Il faut dire, rectifia-t-il en s'adressant à
Swann, que l'ambassadrice d'Angleterre de ce moment-là, qui était une
très bonne femme, mais qui vivait un peu dans la lune et qui était
coutumière de ce genre d'impairs, avait eu l'idée assez baroque de nous
inviter avec le Président et sa femme. Nous avons été, même Oriane,
assez surpris, d'autant plus que l'ambassadrice connaissait assez les
mêmes personnes que nous pour ne pas nous inviter justement à une
réunion aussi étrange. Il y avait un ministre qui a volé, enfin je passe
l'éponge, nous n'avions pas été prévenus, nous étions pris au piège, et
il faut du reste reconnaître que tous ces gens ont été fort polis.
Seulement c'était déjà bien comme ça. Mme de Guermantes, qui ne me fait
pas souvent l'honneur de me consulter, a cru devoir aller mettre une
carte dans la semaine à l'Élysée. Gilbert a peut-être été un peu loin en
voyant là comme une tache sur notre nom. Mais il ne faut pas oublier
que, politique mise à part, M. Carnot, qui tenait du reste très
convenablement sa place, était le petit-fils d'un membre du tribunal
révolutionnaire qui a fait périr en un jour onze des nôtres. »
--Alors, Basin, pourquoi alliez-vous dîner toutes les semaines à
Chantilly? Le duc d'Aumale n'était pas moins petit-fils d'un membre du
tribunal révolutionnaire, avec cette différence que Carnot était un
brave homme et Philippe-Égalité une affreuse canaille.
--Je m'excuse d'interrompre pour vous dire que j'ai envoyé la
photographie, dit Swann. Je ne comprends pas qu'on ne vous l'ait pas
donnée.
--Ça ne m'étonne qu'à moitié, dit la duchesse. Mes domestiques ne me
disent que ce qu'ils jugent à propos. Ils n'aiment probablement pas
l'Ordre de Saint-Jean. Et elle sonna. «Vous savez, Oriane, que quand
j'allais dîner à Chantilly, c'était sans enthousiasme. »
--Sans enthousiasme, mais avec chemise de nuit pour si le prince vous
demandait de rester à coucher, ce qu'il faisait d'ailleurs rarement, en
parfait mufle qu'il était, comme tous les Orléans. Savez-vous avec qui
nous dînons chez Mme de Saint-Euverte? demanda Mme de Guermantes à son
mari.
--En dehors des convives que vous savez, il y aura, invité de la
dernière heure, le frère du roi Théodose. A cette nouvelle les traits de
la duchesse respirèrent le contentement et ses paroles l'ennui. «Ah! mon
Dieu, encore des princes. »
--Mais celui-là est gentil et intelligent, dit Swann.
--Mais tout de même pas complètement, répondit la duchesse en ayant
l'air de chercher ses mots pour donner plus de nouveauté à sa pensée.
Avez-vous remarqué parmi les princes que les plus gentils ne le sont pas
tout à fait? Mais si, je vous assure! Il faut toujours qu'ils aient une
opinion sur tout. Alors comme ils n'en ont aucune, ils passent la
première partie de leur vie à nous demander les nôtres, et la seconde à
nous les resservir. Il faut absolument qu'ils disent que ceci a été bien
joué, que cela a été moins bien joué. Il n'y a aucune différence. Tenez,
ce petit Théodose Cadet (je ne me rappelle pas son nom) m'a demandé
comment ça s'appelait, un motif d'orchestre. Je lui ai répondu, dit la
duchesse les yeux brillants et en éclatant de rire de ses belles lèvres
rouges: «Ça s'appelle un motif d'orchestre. » Eh bien! dans le fond, il
n'était pas content. Ah! mon petit Charles, reprit Mme de Guermantes, ce
que ça peut être ennuyeux de dîner en ville! Il y a des soirs où on
aimerait mieux mourir! Il est vrai que de mourir c'est peut-être tout
aussi ennuyeux puisqu'on ne sait pas ce que c'est. » Un laquais parut.
C'était le jeune fiancé qui avait eu des raisons avec le concierge,
jusqu'à ce que la duchesse, dans sa bonté, eût mis entre eux une paix
apparente. «Est-ce que je devrai prendre ce soir des nouvelles de M. le
marquis d'Osmond? » demanda-t-il.
--Mais jamais de la vie, rien avant demain matin! Je ne veux même pas
que vous restiez ici ce soir. Son valet de pied, que vous connaissez,
n'aurait qu'à venir vous donner des nouvelles et vous dire d'aller nous
chercher. Sortez, allez où vous voudrez, faites la noce, découchez, mais
je ne veux pas de vous ici avant demain matin. Une joie immense déborda
du visage du valet de pied. Il allait enfin pouvoir passer de longues
heures avec sa promise qu'il ne pouvait quasiment plus voir, depuis qu'à
la suite d'une nouvelle scène avec le concierge, la duchesse lui avait
gentiment expliqué qu'il valait mieux ne plus sortir pour éviter de
nouveaux conflits. Il nageait, à la pensée d'avoir enfin sa soirée
libre, dans un bonheur que la duchesse remarqua et comprit. Elle éprouva
comme un serrement de coeur et une démangeaison de tous les membres à la
vue de ce bonheur qu'on prenait à son insu, en se cachant d'elle, duquel
elle était irritée et jalouse. «Non, Basin, qu'il reste ici, qu'il ne
bouge pas de la maison, au contraire. »
--Mais, Oriane, c'est absurde, tout votre monde est là, vous aurez en
plus, à minuit, l'habilleuse et le costumier pour notre redoute. Il ne
peut servir à rien du tout, et comme seul il est ami avec le valet de
pied de Mama, j'aime mille fois mieux l'expédier loin d'ici.
--Écoutez, Basin, laissez-moi, j'aurai justement quelque chose à lui
faire dire dans la soirée je ne sais au juste à quelle heure. Ne bougez
surtout pas d'ici d'une minute, dit-elle au valet de pied désespéré.
S'il y avait tout le temps des querelles et si on restait peu chez la
duchesse, la personne à qui il fallait attribuer cette guerre constante
était bien inamovible, mais ce n'était pas le concierge; sans doute pour
le gros ouvrage, pour les martyres plus fatigants à infliger, pour les
querelles qui finissent par des coups, la duchesse lui en confiait les
lourds instruments; d'ailleurs jouait-il son rôle sans soupçonner qu'on
le lui eût confié. Comme les domestiques, il admirait la bonté de la
duchesse; et les valets de pied peu clairvoyants venaient, après leur
départ, revoir souvent Françoise en disant que la maison du duc aurait
été la meilleure place de Paris s'il n'y avait pas eu la loge. La
duchesse jouait de la loge comme on joua longtemps du cléricalisme, de
la franc-maçonnerie, du péril juif, etc. . . Un valet de pied entra.
«Pourquoi ne m'a-t-on pas monté le paquet que M. Swann a fait porter?
Mais à ce propos (vous savez que Mama est très malade, Charles), Jules,
qui était allé prendre des nouvelles de M. le marquis d'Osmond, est-il
revenu? »
--Il arrive à l'instant, M. le duc. On s'attend d'un moment à l'autre à
ce que M. le marquis ne passe.
--Ah! il est vivant, s'écria le duc avec un soupir de soulagement. On
s'attend, on s'attend! Satan vous-même. Tant qu'il y a de la vie il y a
de l'espoir, nous dit le duc d'un air joyeux. On me le peignait déjà
comme mort et enterré. Dans huit jours il sera plus gaillard que moi.
--Ce sont les médecins qui ont dit qu'il ne passerait pas la soirée.
L'un voulait revenir dans la nuit. Leur chef a dit que c'était inutile.
M. le marquis devrait être mort; il n'a survécu que grâce à des
lavements d'huile camphrée.
--Taisez-vous, espèce d'idiot, cria le duc au comble de la colère.
Qu'est-ce qui vous demande tout ça? Vous n'avez rien compris à ce qu'on
vous a dit.
--Ce n'est pas à moi, c'est à Jules.
--Allez-vous vous taire? hurla le duc, et se tournant vers Swann: «Quel
bonheur qu'il soit vivant! Il va reprendre des forces peu à peu. Il est
vivant après une crise pareille. C'est déjà une excellente chose. On ne
peut pas tout demander à la fois. Ça ne doit pas être désagréable un
petit lavement d'huile camphrée. » Et le duc, se frottant les mains: «Il
est vivant, qu'est-ce qu'on veut de plus? Après avoir passé par où il a
passé, c'est déjà bien beau. Il est même à envier d'avoir un tempérament
pareil. Ah! les malades, on a pour eux des petits soins qu'on ne prend
pas pour nous. Il y a ce matin un bougre de cuisinier qui m'a fait un
gigot à la sauce béarnaise, réussie à merveille, je le reconnais, mais
justement à cause de cela, j'en ai tant pris que je l'ai encore sur
l'estomac. Cela n'empêche qu'on ne viendra pas prendre de mes nouvelles
comme de mon cher Amanien. On en prend même trop. Cela le fatigue. Il
faut le laisser souffler. On le tue, cet homme, en envoyant tout le
temps chez lui. »
--Eh bien! dit la duchesse au valet de pied qui se retirait, j'avais
demandé qu'on montât la photographie enveloppée que m'a envoyée M.
Swann.
--Madame la duchesse, c'est si grand que je ne savais pas si ça
passerait dans la porte. Nous l'avons laissé dans le vestibule. Est-ce
que madame la duchesse veut que je le monte?
--Eh bien! non, on aurait dû me le dire, mais si c'est si grand, je le
verrai tout à l'heure en descendant.
--J'ai aussi oublié de dire à madame la duchesse que Mme la comtesse
Molé avait laissé ce matin une carte pour madame la duchesse.
--Comment, ce matin? dit la duchesse d'un air mécontent et trouvant
qu'une si jeune femme ne pouvait pas se permettre de laisser des cartes
le matin.
--Vers dix heures, madame la duchesse.
--Montrez-moi ces cartes.
--En tout cas, Oriane, quand vous dites que Marie a eu une drôle d'idée
d'épouser Gilbert, reprit le duc qui revenait à sa conversation
première, c'est vous qui avez une singulière façon d'écrire l'histoire.
Si quelqu'un a été bête dans ce mariage, c'est Gilbert d'avoir justement
épousé une si proche parente du roi des Belges, qui a usurpé le nom de
Brabant qui est à nous. En un mot nous sommes du même sang que les
Hesse, et de la branche aînée. C'est toujours stupide de parler de soi,
dit-il en s'adressant à moi, mais enfin quand nous sommes allés non
seulement à Darmstadt, mais même à Cassel et dans toute la Hesse
électorale, les landgraves ont toujours tous aimablement affecté de nous
céder le pas et la première place, comme étant de la branche aînée.
--Mais enfin, Basin, vous ne me raconterez pas que cette personne qui
était major de tous les régiments de son pays, qu'on fiançait au roi de
Suède. . .
--Oh! Oriane, c'est trop fort, on dirait que vous ne savez pas que le
grand-père du roi de Suède cultivait la terre à Pau quand depuis neuf
cents ans nous tenions le haut du pavé dans toute l'Europe.
--Ça m'empêche pas que si on disait dans la rue: «Tiens, voilà le roi de
Suède», tout le monde courrait pour le voir jusque sur la place de la
Concorde, et si on dit: «Voilà M. de Guermantes», personne ne sait qui
c'est.
--En voilà une raison!
--Du reste, je ne peux pas comprendre comment, du moment que le titre
de duc de Brabant est passé dans la famille royale de Belgique, vous
pouvez y prétendre.
Le valet de pied rentra avec la carte de la comtesse Molé, ou plutôt
avec ce qu'elle avait laissé comme carte. Alléguant qu'elle n'en avait
pas sur elle, elle avait tiré de sa poche une lettre qu'elle avait
reçue, et, gardant le contenu, avait corné l'enveloppe qui portait le
nom: La comtesse Molé. Comme l'enveloppe était assez grande, selon le
format du papier à lettres qui était à la mode cette année-là, cette
«carte», écrite à la main, se trouvait avoir presque deux fois la
dimension d'une carte de visite ordinaire. «C'est ce qu'on appelle la
simplicité de Mme Molé, dit la duchesse avec ironie. Elle veut nous
faire croire qu'elle n'avait pas de cartes et montrer son originalité.
Mais nous connaissons tout ça, n'est-ce pas, mon petit Charles, nous
sommes un peu trop vieux et assez originaux nous-mêmes pour apprendre
l'esprit d'une petite dame qui sort depuis quatre ans. Elle est
charmante, mais elle ne me semble pas avoir tout de même un volume
suffisant pour s'imaginer qu'elle peut étonner le monde à si peu de
frais que de laisser une enveloppe comme carte et de la laisser à dix
heures du matin. Sa vieille mère souris lui montrera qu'elle en sait
autant qu'elle sur ce chapitre-là. » Swann ne put s'empêcher de rire en
pensant que la duchesse, qui était du reste un peu jalouse du succès de
Mme Molé, trouverait bien dans «l'esprit des Guermantes» quelque réponse
impertinente à l'égard de la visiteuse. «Pour ce qui est du titre de duc
de Brabant, je vous ai dit cent fois, Oriane. . . », reprit le duc, à qui
la duchesse coupa la parole, sans écouter.
--Mais mon petit Charles, je m'ennuie après votre photographie.
--Ah! _extinctor draconis labrator Anubis_, dit Swann.
--Oui, c'est si joli ce que vous m'avez dit là-dessus en comparaison du
Saint-Georges de Venise. Mais je ne comprends pas pourquoi _Anubis_.
--Comment est celui qui est ancêtre de Babal? demanda M. de Guermantes.
--Vous voudriez voir sa baballe, dit Mme de Guermantes d'un air sec
pour montrer qu'elle méprisait elle-même ce calembour. Je voudrais les
voir tous, ajouta-t-elle.
--Écoutez, Charles, descendons en attendant que la voiture soit avancée,
dit le duc, vous nous ferez votre visite dans le vestibule, parce que ma
femme ne nous fichera pas la paix tant qu'elle n'aura pas vu votre
photographie. Je suis moins impatient à vrai dire, ajouta-t-il d'un air
de satisfaction. Je suis un homme calme, moi, mais elle nous ferait
plutôt mourir.
--Je suis tout à fait de votre avis, Basin, dit la duchesse, allons dans
le vestibule, nous savons au moins pourquoi nous descendons de votre
cabinet, tandis que nous ne saurons jamais pourquoi nous descendons des
comtes de Brabant.
--Je vous ai répété cent fois comment le titre était entré dans la
maison de Hesse, dit le duc (pendant que nous allions voir la
photographie et que je pensais à celles que Swann me rapportait à
Combray), par le mariage d'un Brabant, en 1241, avec la fille du dernier
landgrave de Thuringe et de Hesse, de sorte que c'est même plutôt ce
titre de prince de Hesse qui est entré dans la maison de Brabant, que
celui de duc de Brabant dans la maison de Hesse. Vous vous rappelez du
reste que notre cri de guerre était celui des ducs de Brabant: «Limbourg
à qui l'a conquis», jusqu'à ce que nous ayons échangé les armes des
Brabant contre celles des Guermantes, en quoi je trouve du reste que
nous avons eu tort, et l'exemple des Gramont n'est pas pour me faire
changer d'avis.
--Mais, répondit Mme de Guermantes, comme c'est le roi des Belges qui
l'a conquis. . . Du reste, l'héritier de Belgique s'appelle le duc de
Brabant.
--Mais, mon petit, ce que vous dites ne tient pas debout et pèche par la
base. Vous savez aussi bien que moi qu'il y a des titres de prétention
qui subsistent parfaitement si le territoire est occupé par un
usurpateur. Par exemple, le roi d'Espagne se qualifie précisément de duc
de Brabant, invoquant par là une possession moins ancienne que la
nôtre, mais plus ancienne que celle du roi des Belges. Il se dit aussi
duc de Bourgogne, roi des Indes Occidentales et Orientales, duc de
Milan. Or, il ne possède pas plus la Bourgogne, les Indes, ni le
Brabant, que je ne possède moi-même ce dernier, ni que ne le possède le
prince de Hesse. Le roi d'Espagne ne se proclame pas moins roi de
Jérusalem, l'empereur d'Autriche également, et ils ne possèdent
Jérusalem ni l'un ni l'autre. » Il s'arrêta un instant, gêné que le nom
de Jérusalem ait pu embarrasser Swann, à cause des «affaires en cours»,
mais n'en continua que plus vite: «Ce que vous dites là, vous pouvez le
dire de tout. Nous avons été ducs d'Aumale, duché qui a passé aussi
régulièrement dans la maison de France que Joinville et que Chevreuse
dans la maison d'Albert. Nous n'élevons pas plus de revendications sur
ces titres que sur celui de marquis de Noirmoutiers, qui fut nôtre et
qui devint fort régulièrement l'apanage de la maison de La Trémoille,
mais de ce que certaines cessions sont valables, il ne s'ensuit pas
qu'elles le soient toutes. Par exemple, dit-il en se tournant vers moi,
le fils de ma belle-soeur porte le titre de prince d'Agrigente, qui nous
vient de Jeanne la Folle, comme aux La Trémoille celui de prince de
Tarente. Or Napoléon a donné ce titre de Tarente à un soldat, qui
pouvait d'ailleurs être un fort bon troupier, mais en cela l'empereur a
disposé de ce qui lui appartenait encore moins que Napoléon III en
faisant un duc de Montmorency, puisque Périgord avait au moins pour mère
une Montmorency, tandis que le Tarente de Napoléon Ier n'avait de
Tarente que la volonté de Napoléon qu'il le fût. Cela n'a pas empêché
Chaix d'Est-Ange, faisant allusion à notre oncle Condé, de demander au
procureur impérial s'il avait été ramasser le titre de duc de
Montmorency dans les fossés de Vincennes.
--Écoutez, Basin, je ne demande pas mieux que de vous suivre dans les
fossés de Vincennes, et même à Tarente. Et à ce propos, mon petit
Charles, c'est justement ce que je voulais vous dire pendant que vous me
parliez de votre Saint-Georges, de Venise. C'est que nous avons
l'intention, Basin et moi, de passer le printemps prochain en Italie et
en Sicile. Si vous veniez avec nous, pensez ce que ce serait différent!
Je ne parle pas seulement de la joie de vous voir, mais imaginez-vous,
avec tout ce que vous m'avez souvent raconté sur les souvenirs de la
conquête normande et les souvenirs antiques, imaginez-vous ce qu'un
voyage comme ça deviendrait, fait avec vous! C'est-à-dire que même
Basin, que dis-je, Gilbert! en profiteraient, parce que je sens que
jusqu'aux prétentions à la couronne de Naples et toutes ces machines-là
m'intéresseraient, si c'était expliqué par vous dans de vieilles églises
romanes, ou dans des petits villages perchés comme dans les tableaux de
primitifs. Mais nous allons regarder votre photographie. Défaites
l'enveloppe, dit la duchesse à un valet de pied.
--Mais, Oriane, pas ce soir! vous regarderez cela demain, implora le duc
qui m'avait déjà adressé des signes d'épouvante en voyant l'immensité de
la photographie.
--Mais ça m'amuse de voir cela avec Charles», dit la duchesse avec un
sourire à la fois facticement concupiscent et finement psychologique,
car, dans son désir d'être aimable pour Swann, elle parlait du plaisir
qu'elle aurait à regarder cette photographie comme de celui qu'un malade
sent qu'il aurait à manger une orange, ou comme si elle avait à la fois
combiné une escapade avec des amis et renseigné un biographe sur des
goûts flatteurs pour elle. «Eh bien, il viendra vous voir exprès,
déclara le duc, à qui sa femme dut céder. Vous passerez trois heures
ensemble devant, si ça vous amuse, dit-il ironiquement. Mais où
allez-vous mettre un joujou de cette dimension-là?
--Mais dans ma chambre, je veux l'avoir sous les yeux.
--Ah! tant que vous voudrez, si elle est dans votre chambre, j'ai chance
de ne la voir jamais, dit le duc, sans penser à la révélation qu'il
faisait aussi étourdiment sur le caractère négatif de ses rapports
conjugaux.
--Eh bien, vous déferez cela bien soigneusement, ordonna Mme de
Guermantes au domestique (elle multipliait les recommandations par
amabilité pour Swann). Vous n'abîmerez pas non plus l'enveloppe.
--Il faut même que nous respections l'enveloppe, me dit le duc à
l'oreille en levant les bras au ciel. Mais, Swann, ajouta-t-il, moi qui
ne suis qu'un pauvre mari bien prosaïque, ce que j'admire là dedans
c'est que vous ayez pu trouver une enveloppe d'une dimension pareille.
Où avez-vous déniché cela?
--C'est la maison de photogravures qui fait souvent ce genre
d'expéditions. Mais c'est un mufle, car je vois qu'il a écrit dessus:
«la duchesse de Guermantes» sans «madame».
--Je lui pardonne, dit distraitement la duchesse, qui, tout d'un coup
paraissant frappée d'une idée qui l'égaya, réprima un léger sourire,
mais revenant vite à Swann: Eh bien! vous ne dites pas si vous viendrez
en Italie avec nous?
--Madame, je crois bien que ce ne sera pas possible.
--Eh bien, Mme de Montmorency a plus de chance. Vous avez été avec elle
à Venise et à Vicence. Elle m'a dit qu'avec vous on voyait des choses
qu'on ne verrait jamais sans ça, dont personne n'a jamais parlé, que
vous lui avez montré des choses inouïes, et même, dans les choses
connues, qu'elle a pu comprendre des détails devant qui, sans vous, elle
aurait passé vingt fois sans jamais les remarquer. Décidément elle a été
plus favorisée que nous. . . Vous prendrez l'immense enveloppe des
photographies de M. Swann, dit-elle au domestique, et vous irez la
déposer, cornée de ma part, ce soir à dix heures et demie, chez Mme la
comtesse Molé. Swann éclata de rire. «Je voudrais tout de même savoir,
lui demanda Mme de Guermantes, comment, dix mois d'avance, vous pouvez
savoir que ce sera impossible. »
--Ma chère duchesse, je vous le dirai si vous y tenez, mais d'abord vous
voyez que je suis très souffrant.
--Oui, mon petit Charles, je trouve que vous n'avez pas bonne mine du
tout, je ne suis pas contente de votre teint, mais je ne vous demande
pas cela pour dans huit jours, je vous demande cela pour dans dix mois.
En dix mois on a le temps de se soigner, vous savez. A ce moment un
valet de pied vint annoncer que la voiture était avancée. «Allons,
Oriane, à cheval», dit le duc qui piaffait déjà d'impatience depuis un
moment, comme s'il avait été lui-même un des chevaux qui attendaient.
«Eh bien, en un mot la raison qui vous empêchera de venir en Italie? »
questionna la duchesse en se levant pour prendre congé de nous.
--Mais, ma chère amie, c'est que je serai mort depuis plusieurs mois.
D'après les médecins que j'ai consultés, à la fin de l'année le mal que
j'ai, et qui peut du reste m'emporter de suite, ne me laissera pas en
tous les cas plus de trois ou quatre mois à vivre, et encore c'est un
grand maximum, répondit Swann en souriant, tandis que le valet de pied
ouvrait la porte vitrée du vestibule pour laisser passer la duchesse.
--Qu'est-ce que vous me dites là? s'écria la duchesse en s'arrêtant une
seconde dans sa marche vers la voiture et en levant ses beaux yeux bleus
et mélancoliques, mais pleins d'incertitude. Placée pour la première
fois de sa vie entre deux devoirs aussi différents que monter dans sa
voiture pour aller dîner en ville, et témoigner de la pitié à un homme
qui va mourir, elle ne voyait rien dans le code des convenances qui lui
indiquât la jurisprudence à suivre et, ne sachant auquel donner la
préférence, elle crut devoir faire semblant de ne pas croire que la
seconde alternative eût à se poser, de façon à obéir à la première qui
demandait en ce moment moins d'efforts, et pensa que la meilleure
manière de résoudre le conflit était de le nier. «Vous voulez
plaisanter? » dit-elle à Swann.
--Ce serait une plaisanterie d'un goût charmant, répondit ironiquement
Swann. Je ne sais pas pourquoi je vous dis cela, je ne vous avais pas
parlé de ma maladie jusqu'ici. Mais comme vous me l'avez demandé et que
maintenant je peux mourir d'un jour à l'autre. . . Mais surtout je ne veux
pas que vous vous retardiez, vous dînez en ville, ajouta-t-il parce
qu'il savait que, pour les autres, leurs propres obligations mondaines
priment la mort d'un ami, et qu'il se mettait à leur place, grâce à sa
politesse. Mais celle de la duchesse lui permettait aussi d'apercevoir
confusément que le dîner où elle allait devait moins compter pour Swann
que sa propre mort. Aussi, tout en continuant son chemin vers la
voiture, baissa-t-elle les épaules en disant: «Ne vous occupez pas de ce
dîner. Il n'a aucune importance! » Mais ces mots mirent de mauvaise
humeur le duc qui s'écria: «Voyons, Oriane, ne restez pas à bavarder
comme cela et à échanger vos jérémiades avec Swann, vous savez bien
pourtant que Mme de Saint-Euverte tient à ce qu'on se mette à table à
huit heures tapant. Il faut savoir ce que vous voulez, voilà bien cinq
minutes que vos chevaux attendent Je vous demande pardon, Charles,
dit-il en se tournant vers Swann, mais il est huit heures moins dix,
Oriane est toujours en retard, il nous faut plus de cinq minutes pour
aller chez la mère Saint-Euverte. »
Mme de Guermantes s'avança décidément vers la voiture et redit un
dernier adieu à Swann. «Vous savez, nous reparlerons de cela, je ne
crois pas un mot de ce que vous dites, mais il faut en parler ensemble.
On vous aura bêtement effrayé, venez déjeuner, le jour que vous voudrez
(pour Mme de Guermantes tout se résolvait toujours en déjeuners), vous
me direz votre jour et votre heure», et relevant sa jupe rouge elle posa
son pied sur le marchepied. Elle allait entrer en voiture, quand, voyant
ce pied, le duc s'écria d'une voix terrible: «Oriane, qu'est-ce que vous
alliez faire, malheureuse. Vous avez gardé vos souliers noirs! Avec une
toilette rouge! Remontez vite mettre vos souliers rouges, ou bien,
dit-il au valet de pied, dites tout de suite à la femme de chambre de
Mme la duchesse de descendre des souliers rouges».
--Mais, mon ami, répondit doucement la duchesse, gênée de voir que
Swann, qui sortait avec moi mais avait voulu laisser passer la voiture
devant nous, avait entendu. . . puisque nous sommes en retard. . .
--Mais non, nous avons tout le temps. Il n'est que moins dix, nous ne
mettrons pas dix minutes pour aller au parc Monceau. Et puis enfin,
qu'est-ce que vous voulez, il serait huit heures et demie, ils
patienteront, vous ne pouvez pourtant pas aller avec une robe rouge et
des souliers noirs. D'ailleurs nous ne serons pas les derniers, allez,
il y a les Sassenage, vous savez qu'ils n'arrivent jamais avant neuf
heures moins vingt. La duchesse remonta dans sa chambre. «Hein, nous dit
M. de Guermantes, les pauvres maris, on se moque bien d'eux, mais ils
ont du bon tout de même. Sans moi, Oriane allait dîner en souliers
noirs. »
--Ce n'est pas laid, dit Swann, et j'avais remarqué les souliers noirs,
qui ne m'avaient nullement choqué.
--Je ne vous dis pas, répondit le duc, mais c'est plus élégant qu'ils
soient de la même couleur que la robe. Et puis, soyez tranquille, elle
n'aurait pas été plutôt arrivée qu'elle s'en serait aperçue et c'est moi
qui aurais été obligé de venir chercher les souliers. J'aurais dîné à
neuf heures. Adieu, mes petits enfants, dit-il en nous repoussant
doucement, allez-vous-en avant qu'Oriane ne redescende. Ce n'est pas
qu'elle n'aime vous voir tous les deux. Au contraire c'est qu'elle aime
trop vous voir. Si elle vous trouve encore là, elle va se remettre à
parler, elle est déjà très fatiguée, elle arrivera au dîner morte. Et
puis je vous avouerai franchement que moi je meurs de faim. J'ai très
mal déjeuné ce matin en descendant de train. Il y avait bien une sacrée
sauce béarnaise, mais malgré cela, je ne serai pas fâché du tout, mais
du tout, de me mettre à table. Huit heures moins cinq! Ah! les femmes!
Elle va nous faire mal à l'estomac à tous les deux. Elle est bien moins
solide qu'on ne croit. Le duc n'était nullement gêné de parler des
malaises de sa femme et des siens à un mourant, car les premiers,
l'intéressant davantage, lui apparaissaient plus importants. Aussi
fut-ce seulement par bonne éducation et gaillardise, qu'après nous avoir
éconduits gentiment, il cria à la cantonade et d'une voix de stentor, de
la porte, à Swann qui était déjà dans la cour:
--Et puis vous, ne vous laissez pas frapper par ces bêtises des
médecins, que diable! Ce sont des ânes. Vous vous portez comme le
Pont-Neuf. Vous nous enterrerez tous!
End of the Project Gutenberg EBook of Le Côté de Guermantes, Troisième Partie
by Marcel Proust
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE CÔTÉ DE GUERMANTES ***
***** This file should be named 13743-8. txt or 13743-8. zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www. gutenberg. org/1/3/7/4/13743/
Produced by Robert Connal, Wilelmina Mallière and the Online
Distributed Proofreading Team From images generously made available
by gallica (Bibliothèque nationale de France) at http://gallica. bnf. fr
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you! ) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg. org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1. A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1. E. 8.
1. B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1. C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1. E below.
1. C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1. D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1. E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.
Personnellement je ne suis pas anticlérical, mais comme, à côté de lui,
on se rend compte que Barrès n'a pas d'os! C'est un très grand bonhomme
que le père Clémenceau. Comme il sait sa langue! » D'ailleurs les
antidreyfusards n'auraient pas été en droit de critiquer ces folies. Ils
expliquaient qu'on fût dreyfusiste parce qu'on était d'origine juive. Si
un catholique pratiquant comme Saniette tenait aussi pour la révision,
c'était qu'il était chambré par Mme Verdurin, laquelle agissait en
farouche radicale. Elle était avant tout contre les «calotins». Saniette
était plus bête que méchant et ne savait pas le tort que la Patronne lui
faisait. Que si l'on objectait que Brichot était tout aussi ami de Mme
Verdurin et était membre de la Patrie française, c'est qu'il était plus
intelligent. «Vous le voyez quelquefois? » dis-je à Swann en parlant de
Saint-Loup.
--Non, jamais. Il m'a écrit l'autre jour pour que je demande au duc de
Mouchy et à quelques autres de voter pour lui au Jockey, où il a du
reste passé comme une lettre à la poste.
--Malgré l'Affaire!
--On n'a pas soulevé la question. Du reste je vous dirai que, depuis
tout ça, je ne mets plus les pieds dans cet endroit.
M. de Guermantes rentra, et bientôt sa femme, toute prête, haute et
superbe dans une robe de satin rouge dont la jupe était bordée de
paillettes. Elle avait dans les cheveux une grande plume d'autruche
teinte de pourpre et sur les épaules une écharpe de tulle du même rouge.
«Comme c'est bien de faire doubler son chapeau de vert, dit la duchesse
à qui rien n'échappait. D'ailleurs, en vous, Charles, tout est joli,
aussi bien ce que vous portez que ce que vous dites, ce que vous lisez
et ce que vous faites. » Swann, cependant, sans avoir l'air d'entendre,
considérait la duchesse comme il eût fait d'une toile de maître et
chercha ensuite son regard en faisant avec la bouche la moue qui veut
dire: «Bigre! » Mme de Guermantes éclata de rire. «Ma toilette vous
plaît, je suis ravie. Mais je dois dire qu'elle ne me plaît pas
beaucoup, continua-t-elle d'un air maussade. Mon Dieu, que c'est
ennuyeux de s'habiller, de sortir quand on aimerait tant rester chez
soi! »
--Quels magnifiques rubis!
--Ah! mon petit Charles, au moins on voit que vous vous y connaissez,
vous n'êtes pas comme cette brute de Beauserfeuil qui me demandait s'ils
étaient vrais. Je dois dire que je n'en ai jamais vu d'aussi beaux.
C'est un cadeau de la grande-duchesse. Pour mon goût ils sont un peu
gros, un peu verre à bordeaux plein jusqu'aux bords, mais je les ai mis
parce que nous verrons ce soir la grande-duchesse chez Marie-Gilbert,
ajouta Mme de Guermantes sans se douter que cette affirmation détruisait
celles du duc.
--Qu'est-ce qu'il y a chez la princesse? demanda Swann.
--Presque rien, se hâta de répondre le duc à qui la question de Swann
avait fait croire qu'il n'était pas invité.
--Mais comment, Basin? C'est-à-dire que tout le ban et l'arrière-ban
sont convoqués. Ce sera une tuerie à s'assommer. Ce qui sera joli,
ajouta-t-elle en regardant Swann d'un air délicat, si l'orage qu'il y a
dans l'air n'éclate pas, ce sont ces merveilleux jardins. Vous les
connaissez. J'ai été là-bas, il y a un mois, au moment où les lilas
étaient en fleurs, on ne peut pas se faire une idée de ce que ça pouvait
être beau. Et puis le jet d'eau, enfin, c'est vraiment Versailles dans
Paris.
--Quel genre de femme est la princesse? demandai-je.
--Mais vous savez déjà, puisque vous l'avez vue ici, qu'elle est belle
comme le jour, qu'elle est aussi un peu idiote, très gentille malgré
toute sa hauteur germanique, pleine de coeur et de gaffes. Swann était
trop fin pour ne pas voir que Mme de Guermantes cherchait en ce moment à
«faire de l'esprit Guermantes» et sans grands frais, car elle ne faisait
que resservir sous une forme moins parfaite d'anciens mots d'elle.
Néanmoins, pour prouver à la duchesse qu'il comprenait son intention
d'être drôle et comme si elle l'avait réellement été, il sourit d'un air
un peu forcé, me causant, par ce genre particulier d'insincérité, la
même gêne que j'avais autrefois à entendre mes parents parler avec M.
Vinteuil de la corruption de certains milieux (alors qu'ils savaient
très bien qu'était plus grande celle qui régnait à Montjouvain),
Legrandin nuancer son débit pour des sots, choisir des épithètes
délicates qu'il savait parfaitement ne pouvoir être comprises d'un
public riche ou chic, mais illettré. «Voyons, Oriane, qu'est-ce que vous
dites, dit M. de Guermantes. Marie bête? Elle a tout lu, elle est
musicienne comme le violon. »
--Mais, mon pauvre petit Basin, vous êtes un enfant qui vient de naître.
Comme si on ne pouvait pas être tout ça et un peu idiote. Idiote est du
reste exagéré, non elle est nébuleuse, elle est Hesse-Darmstadt,
Saint-Empire et gnan gnan. Rien que sa prononciation m'énerve. Mais je
reconnais, du reste, que c'est une charmante loufoque. D'abord cette
seule idée d'être descendue de son trône allemand pour venir épouser
bien bourgeoisement un simple particulier. Il est vrai qu'elle l'a
choisi! Ah! mais c'est vrai, dit-elle en se tournant vers moi, vous ne
connaissez pas Gilbert! Je vais vous en donner une idée: il a autrefois
pris le lit parce que j'avais mis une carte à Mme Carnot. . . Mais, mon
petit Charles, dit la duchesse pour changer de conversation, voyant que
l'histoire de sa carte à Mme Carnot paraissait courroucer M. de
Guermantes, vous savez que vous n'avez pas envoyé la photographie de nos
chevaliers de Rhodes, que j'aime par vous et avec qui j'ai si envie de
faire connaissance. Le duc, cependant, n'avait pas cessé de regarder sa
femme fixement: «Oriane, il faudrait au moins raconter la vérité et ne
pas en manger la moitié. Il faut dire, rectifia-t-il en s'adressant à
Swann, que l'ambassadrice d'Angleterre de ce moment-là, qui était une
très bonne femme, mais qui vivait un peu dans la lune et qui était
coutumière de ce genre d'impairs, avait eu l'idée assez baroque de nous
inviter avec le Président et sa femme. Nous avons été, même Oriane,
assez surpris, d'autant plus que l'ambassadrice connaissait assez les
mêmes personnes que nous pour ne pas nous inviter justement à une
réunion aussi étrange. Il y avait un ministre qui a volé, enfin je passe
l'éponge, nous n'avions pas été prévenus, nous étions pris au piège, et
il faut du reste reconnaître que tous ces gens ont été fort polis.
Seulement c'était déjà bien comme ça. Mme de Guermantes, qui ne me fait
pas souvent l'honneur de me consulter, a cru devoir aller mettre une
carte dans la semaine à l'Élysée. Gilbert a peut-être été un peu loin en
voyant là comme une tache sur notre nom. Mais il ne faut pas oublier
que, politique mise à part, M. Carnot, qui tenait du reste très
convenablement sa place, était le petit-fils d'un membre du tribunal
révolutionnaire qui a fait périr en un jour onze des nôtres. »
--Alors, Basin, pourquoi alliez-vous dîner toutes les semaines à
Chantilly? Le duc d'Aumale n'était pas moins petit-fils d'un membre du
tribunal révolutionnaire, avec cette différence que Carnot était un
brave homme et Philippe-Égalité une affreuse canaille.
--Je m'excuse d'interrompre pour vous dire que j'ai envoyé la
photographie, dit Swann. Je ne comprends pas qu'on ne vous l'ait pas
donnée.
--Ça ne m'étonne qu'à moitié, dit la duchesse. Mes domestiques ne me
disent que ce qu'ils jugent à propos. Ils n'aiment probablement pas
l'Ordre de Saint-Jean. Et elle sonna. «Vous savez, Oriane, que quand
j'allais dîner à Chantilly, c'était sans enthousiasme. »
--Sans enthousiasme, mais avec chemise de nuit pour si le prince vous
demandait de rester à coucher, ce qu'il faisait d'ailleurs rarement, en
parfait mufle qu'il était, comme tous les Orléans. Savez-vous avec qui
nous dînons chez Mme de Saint-Euverte? demanda Mme de Guermantes à son
mari.
--En dehors des convives que vous savez, il y aura, invité de la
dernière heure, le frère du roi Théodose. A cette nouvelle les traits de
la duchesse respirèrent le contentement et ses paroles l'ennui. «Ah! mon
Dieu, encore des princes. »
--Mais celui-là est gentil et intelligent, dit Swann.
--Mais tout de même pas complètement, répondit la duchesse en ayant
l'air de chercher ses mots pour donner plus de nouveauté à sa pensée.
Avez-vous remarqué parmi les princes que les plus gentils ne le sont pas
tout à fait? Mais si, je vous assure! Il faut toujours qu'ils aient une
opinion sur tout. Alors comme ils n'en ont aucune, ils passent la
première partie de leur vie à nous demander les nôtres, et la seconde à
nous les resservir. Il faut absolument qu'ils disent que ceci a été bien
joué, que cela a été moins bien joué. Il n'y a aucune différence. Tenez,
ce petit Théodose Cadet (je ne me rappelle pas son nom) m'a demandé
comment ça s'appelait, un motif d'orchestre. Je lui ai répondu, dit la
duchesse les yeux brillants et en éclatant de rire de ses belles lèvres
rouges: «Ça s'appelle un motif d'orchestre. » Eh bien! dans le fond, il
n'était pas content. Ah! mon petit Charles, reprit Mme de Guermantes, ce
que ça peut être ennuyeux de dîner en ville! Il y a des soirs où on
aimerait mieux mourir! Il est vrai que de mourir c'est peut-être tout
aussi ennuyeux puisqu'on ne sait pas ce que c'est. » Un laquais parut.
C'était le jeune fiancé qui avait eu des raisons avec le concierge,
jusqu'à ce que la duchesse, dans sa bonté, eût mis entre eux une paix
apparente. «Est-ce que je devrai prendre ce soir des nouvelles de M. le
marquis d'Osmond? » demanda-t-il.
--Mais jamais de la vie, rien avant demain matin! Je ne veux même pas
que vous restiez ici ce soir. Son valet de pied, que vous connaissez,
n'aurait qu'à venir vous donner des nouvelles et vous dire d'aller nous
chercher. Sortez, allez où vous voudrez, faites la noce, découchez, mais
je ne veux pas de vous ici avant demain matin. Une joie immense déborda
du visage du valet de pied. Il allait enfin pouvoir passer de longues
heures avec sa promise qu'il ne pouvait quasiment plus voir, depuis qu'à
la suite d'une nouvelle scène avec le concierge, la duchesse lui avait
gentiment expliqué qu'il valait mieux ne plus sortir pour éviter de
nouveaux conflits. Il nageait, à la pensée d'avoir enfin sa soirée
libre, dans un bonheur que la duchesse remarqua et comprit. Elle éprouva
comme un serrement de coeur et une démangeaison de tous les membres à la
vue de ce bonheur qu'on prenait à son insu, en se cachant d'elle, duquel
elle était irritée et jalouse. «Non, Basin, qu'il reste ici, qu'il ne
bouge pas de la maison, au contraire. »
--Mais, Oriane, c'est absurde, tout votre monde est là, vous aurez en
plus, à minuit, l'habilleuse et le costumier pour notre redoute. Il ne
peut servir à rien du tout, et comme seul il est ami avec le valet de
pied de Mama, j'aime mille fois mieux l'expédier loin d'ici.
--Écoutez, Basin, laissez-moi, j'aurai justement quelque chose à lui
faire dire dans la soirée je ne sais au juste à quelle heure. Ne bougez
surtout pas d'ici d'une minute, dit-elle au valet de pied désespéré.
S'il y avait tout le temps des querelles et si on restait peu chez la
duchesse, la personne à qui il fallait attribuer cette guerre constante
était bien inamovible, mais ce n'était pas le concierge; sans doute pour
le gros ouvrage, pour les martyres plus fatigants à infliger, pour les
querelles qui finissent par des coups, la duchesse lui en confiait les
lourds instruments; d'ailleurs jouait-il son rôle sans soupçonner qu'on
le lui eût confié. Comme les domestiques, il admirait la bonté de la
duchesse; et les valets de pied peu clairvoyants venaient, après leur
départ, revoir souvent Françoise en disant que la maison du duc aurait
été la meilleure place de Paris s'il n'y avait pas eu la loge. La
duchesse jouait de la loge comme on joua longtemps du cléricalisme, de
la franc-maçonnerie, du péril juif, etc. . . Un valet de pied entra.
«Pourquoi ne m'a-t-on pas monté le paquet que M. Swann a fait porter?
Mais à ce propos (vous savez que Mama est très malade, Charles), Jules,
qui était allé prendre des nouvelles de M. le marquis d'Osmond, est-il
revenu? »
--Il arrive à l'instant, M. le duc. On s'attend d'un moment à l'autre à
ce que M. le marquis ne passe.
--Ah! il est vivant, s'écria le duc avec un soupir de soulagement. On
s'attend, on s'attend! Satan vous-même. Tant qu'il y a de la vie il y a
de l'espoir, nous dit le duc d'un air joyeux. On me le peignait déjà
comme mort et enterré. Dans huit jours il sera plus gaillard que moi.
--Ce sont les médecins qui ont dit qu'il ne passerait pas la soirée.
L'un voulait revenir dans la nuit. Leur chef a dit que c'était inutile.
M. le marquis devrait être mort; il n'a survécu que grâce à des
lavements d'huile camphrée.
--Taisez-vous, espèce d'idiot, cria le duc au comble de la colère.
Qu'est-ce qui vous demande tout ça? Vous n'avez rien compris à ce qu'on
vous a dit.
--Ce n'est pas à moi, c'est à Jules.
--Allez-vous vous taire? hurla le duc, et se tournant vers Swann: «Quel
bonheur qu'il soit vivant! Il va reprendre des forces peu à peu. Il est
vivant après une crise pareille. C'est déjà une excellente chose. On ne
peut pas tout demander à la fois. Ça ne doit pas être désagréable un
petit lavement d'huile camphrée. » Et le duc, se frottant les mains: «Il
est vivant, qu'est-ce qu'on veut de plus? Après avoir passé par où il a
passé, c'est déjà bien beau. Il est même à envier d'avoir un tempérament
pareil. Ah! les malades, on a pour eux des petits soins qu'on ne prend
pas pour nous. Il y a ce matin un bougre de cuisinier qui m'a fait un
gigot à la sauce béarnaise, réussie à merveille, je le reconnais, mais
justement à cause de cela, j'en ai tant pris que je l'ai encore sur
l'estomac. Cela n'empêche qu'on ne viendra pas prendre de mes nouvelles
comme de mon cher Amanien. On en prend même trop. Cela le fatigue. Il
faut le laisser souffler. On le tue, cet homme, en envoyant tout le
temps chez lui. »
--Eh bien! dit la duchesse au valet de pied qui se retirait, j'avais
demandé qu'on montât la photographie enveloppée que m'a envoyée M.
Swann.
--Madame la duchesse, c'est si grand que je ne savais pas si ça
passerait dans la porte. Nous l'avons laissé dans le vestibule. Est-ce
que madame la duchesse veut que je le monte?
--Eh bien! non, on aurait dû me le dire, mais si c'est si grand, je le
verrai tout à l'heure en descendant.
--J'ai aussi oublié de dire à madame la duchesse que Mme la comtesse
Molé avait laissé ce matin une carte pour madame la duchesse.
--Comment, ce matin? dit la duchesse d'un air mécontent et trouvant
qu'une si jeune femme ne pouvait pas se permettre de laisser des cartes
le matin.
--Vers dix heures, madame la duchesse.
--Montrez-moi ces cartes.
--En tout cas, Oriane, quand vous dites que Marie a eu une drôle d'idée
d'épouser Gilbert, reprit le duc qui revenait à sa conversation
première, c'est vous qui avez une singulière façon d'écrire l'histoire.
Si quelqu'un a été bête dans ce mariage, c'est Gilbert d'avoir justement
épousé une si proche parente du roi des Belges, qui a usurpé le nom de
Brabant qui est à nous. En un mot nous sommes du même sang que les
Hesse, et de la branche aînée. C'est toujours stupide de parler de soi,
dit-il en s'adressant à moi, mais enfin quand nous sommes allés non
seulement à Darmstadt, mais même à Cassel et dans toute la Hesse
électorale, les landgraves ont toujours tous aimablement affecté de nous
céder le pas et la première place, comme étant de la branche aînée.
--Mais enfin, Basin, vous ne me raconterez pas que cette personne qui
était major de tous les régiments de son pays, qu'on fiançait au roi de
Suède. . .
--Oh! Oriane, c'est trop fort, on dirait que vous ne savez pas que le
grand-père du roi de Suède cultivait la terre à Pau quand depuis neuf
cents ans nous tenions le haut du pavé dans toute l'Europe.
--Ça m'empêche pas que si on disait dans la rue: «Tiens, voilà le roi de
Suède», tout le monde courrait pour le voir jusque sur la place de la
Concorde, et si on dit: «Voilà M. de Guermantes», personne ne sait qui
c'est.
--En voilà une raison!
--Du reste, je ne peux pas comprendre comment, du moment que le titre
de duc de Brabant est passé dans la famille royale de Belgique, vous
pouvez y prétendre.
Le valet de pied rentra avec la carte de la comtesse Molé, ou plutôt
avec ce qu'elle avait laissé comme carte. Alléguant qu'elle n'en avait
pas sur elle, elle avait tiré de sa poche une lettre qu'elle avait
reçue, et, gardant le contenu, avait corné l'enveloppe qui portait le
nom: La comtesse Molé. Comme l'enveloppe était assez grande, selon le
format du papier à lettres qui était à la mode cette année-là, cette
«carte», écrite à la main, se trouvait avoir presque deux fois la
dimension d'une carte de visite ordinaire. «C'est ce qu'on appelle la
simplicité de Mme Molé, dit la duchesse avec ironie. Elle veut nous
faire croire qu'elle n'avait pas de cartes et montrer son originalité.
Mais nous connaissons tout ça, n'est-ce pas, mon petit Charles, nous
sommes un peu trop vieux et assez originaux nous-mêmes pour apprendre
l'esprit d'une petite dame qui sort depuis quatre ans. Elle est
charmante, mais elle ne me semble pas avoir tout de même un volume
suffisant pour s'imaginer qu'elle peut étonner le monde à si peu de
frais que de laisser une enveloppe comme carte et de la laisser à dix
heures du matin. Sa vieille mère souris lui montrera qu'elle en sait
autant qu'elle sur ce chapitre-là. » Swann ne put s'empêcher de rire en
pensant que la duchesse, qui était du reste un peu jalouse du succès de
Mme Molé, trouverait bien dans «l'esprit des Guermantes» quelque réponse
impertinente à l'égard de la visiteuse. «Pour ce qui est du titre de duc
de Brabant, je vous ai dit cent fois, Oriane. . . », reprit le duc, à qui
la duchesse coupa la parole, sans écouter.
--Mais mon petit Charles, je m'ennuie après votre photographie.
--Ah! _extinctor draconis labrator Anubis_, dit Swann.
--Oui, c'est si joli ce que vous m'avez dit là-dessus en comparaison du
Saint-Georges de Venise. Mais je ne comprends pas pourquoi _Anubis_.
--Comment est celui qui est ancêtre de Babal? demanda M. de Guermantes.
--Vous voudriez voir sa baballe, dit Mme de Guermantes d'un air sec
pour montrer qu'elle méprisait elle-même ce calembour. Je voudrais les
voir tous, ajouta-t-elle.
--Écoutez, Charles, descendons en attendant que la voiture soit avancée,
dit le duc, vous nous ferez votre visite dans le vestibule, parce que ma
femme ne nous fichera pas la paix tant qu'elle n'aura pas vu votre
photographie. Je suis moins impatient à vrai dire, ajouta-t-il d'un air
de satisfaction. Je suis un homme calme, moi, mais elle nous ferait
plutôt mourir.
--Je suis tout à fait de votre avis, Basin, dit la duchesse, allons dans
le vestibule, nous savons au moins pourquoi nous descendons de votre
cabinet, tandis que nous ne saurons jamais pourquoi nous descendons des
comtes de Brabant.
--Je vous ai répété cent fois comment le titre était entré dans la
maison de Hesse, dit le duc (pendant que nous allions voir la
photographie et que je pensais à celles que Swann me rapportait à
Combray), par le mariage d'un Brabant, en 1241, avec la fille du dernier
landgrave de Thuringe et de Hesse, de sorte que c'est même plutôt ce
titre de prince de Hesse qui est entré dans la maison de Brabant, que
celui de duc de Brabant dans la maison de Hesse. Vous vous rappelez du
reste que notre cri de guerre était celui des ducs de Brabant: «Limbourg
à qui l'a conquis», jusqu'à ce que nous ayons échangé les armes des
Brabant contre celles des Guermantes, en quoi je trouve du reste que
nous avons eu tort, et l'exemple des Gramont n'est pas pour me faire
changer d'avis.
--Mais, répondit Mme de Guermantes, comme c'est le roi des Belges qui
l'a conquis. . . Du reste, l'héritier de Belgique s'appelle le duc de
Brabant.
--Mais, mon petit, ce que vous dites ne tient pas debout et pèche par la
base. Vous savez aussi bien que moi qu'il y a des titres de prétention
qui subsistent parfaitement si le territoire est occupé par un
usurpateur. Par exemple, le roi d'Espagne se qualifie précisément de duc
de Brabant, invoquant par là une possession moins ancienne que la
nôtre, mais plus ancienne que celle du roi des Belges. Il se dit aussi
duc de Bourgogne, roi des Indes Occidentales et Orientales, duc de
Milan. Or, il ne possède pas plus la Bourgogne, les Indes, ni le
Brabant, que je ne possède moi-même ce dernier, ni que ne le possède le
prince de Hesse. Le roi d'Espagne ne se proclame pas moins roi de
Jérusalem, l'empereur d'Autriche également, et ils ne possèdent
Jérusalem ni l'un ni l'autre. » Il s'arrêta un instant, gêné que le nom
de Jérusalem ait pu embarrasser Swann, à cause des «affaires en cours»,
mais n'en continua que plus vite: «Ce que vous dites là, vous pouvez le
dire de tout. Nous avons été ducs d'Aumale, duché qui a passé aussi
régulièrement dans la maison de France que Joinville et que Chevreuse
dans la maison d'Albert. Nous n'élevons pas plus de revendications sur
ces titres que sur celui de marquis de Noirmoutiers, qui fut nôtre et
qui devint fort régulièrement l'apanage de la maison de La Trémoille,
mais de ce que certaines cessions sont valables, il ne s'ensuit pas
qu'elles le soient toutes. Par exemple, dit-il en se tournant vers moi,
le fils de ma belle-soeur porte le titre de prince d'Agrigente, qui nous
vient de Jeanne la Folle, comme aux La Trémoille celui de prince de
Tarente. Or Napoléon a donné ce titre de Tarente à un soldat, qui
pouvait d'ailleurs être un fort bon troupier, mais en cela l'empereur a
disposé de ce qui lui appartenait encore moins que Napoléon III en
faisant un duc de Montmorency, puisque Périgord avait au moins pour mère
une Montmorency, tandis que le Tarente de Napoléon Ier n'avait de
Tarente que la volonté de Napoléon qu'il le fût. Cela n'a pas empêché
Chaix d'Est-Ange, faisant allusion à notre oncle Condé, de demander au
procureur impérial s'il avait été ramasser le titre de duc de
Montmorency dans les fossés de Vincennes.
--Écoutez, Basin, je ne demande pas mieux que de vous suivre dans les
fossés de Vincennes, et même à Tarente. Et à ce propos, mon petit
Charles, c'est justement ce que je voulais vous dire pendant que vous me
parliez de votre Saint-Georges, de Venise. C'est que nous avons
l'intention, Basin et moi, de passer le printemps prochain en Italie et
en Sicile. Si vous veniez avec nous, pensez ce que ce serait différent!
Je ne parle pas seulement de la joie de vous voir, mais imaginez-vous,
avec tout ce que vous m'avez souvent raconté sur les souvenirs de la
conquête normande et les souvenirs antiques, imaginez-vous ce qu'un
voyage comme ça deviendrait, fait avec vous! C'est-à-dire que même
Basin, que dis-je, Gilbert! en profiteraient, parce que je sens que
jusqu'aux prétentions à la couronne de Naples et toutes ces machines-là
m'intéresseraient, si c'était expliqué par vous dans de vieilles églises
romanes, ou dans des petits villages perchés comme dans les tableaux de
primitifs. Mais nous allons regarder votre photographie. Défaites
l'enveloppe, dit la duchesse à un valet de pied.
--Mais, Oriane, pas ce soir! vous regarderez cela demain, implora le duc
qui m'avait déjà adressé des signes d'épouvante en voyant l'immensité de
la photographie.
--Mais ça m'amuse de voir cela avec Charles», dit la duchesse avec un
sourire à la fois facticement concupiscent et finement psychologique,
car, dans son désir d'être aimable pour Swann, elle parlait du plaisir
qu'elle aurait à regarder cette photographie comme de celui qu'un malade
sent qu'il aurait à manger une orange, ou comme si elle avait à la fois
combiné une escapade avec des amis et renseigné un biographe sur des
goûts flatteurs pour elle. «Eh bien, il viendra vous voir exprès,
déclara le duc, à qui sa femme dut céder. Vous passerez trois heures
ensemble devant, si ça vous amuse, dit-il ironiquement. Mais où
allez-vous mettre un joujou de cette dimension-là?
--Mais dans ma chambre, je veux l'avoir sous les yeux.
--Ah! tant que vous voudrez, si elle est dans votre chambre, j'ai chance
de ne la voir jamais, dit le duc, sans penser à la révélation qu'il
faisait aussi étourdiment sur le caractère négatif de ses rapports
conjugaux.
--Eh bien, vous déferez cela bien soigneusement, ordonna Mme de
Guermantes au domestique (elle multipliait les recommandations par
amabilité pour Swann). Vous n'abîmerez pas non plus l'enveloppe.
--Il faut même que nous respections l'enveloppe, me dit le duc à
l'oreille en levant les bras au ciel. Mais, Swann, ajouta-t-il, moi qui
ne suis qu'un pauvre mari bien prosaïque, ce que j'admire là dedans
c'est que vous ayez pu trouver une enveloppe d'une dimension pareille.
Où avez-vous déniché cela?
--C'est la maison de photogravures qui fait souvent ce genre
d'expéditions. Mais c'est un mufle, car je vois qu'il a écrit dessus:
«la duchesse de Guermantes» sans «madame».
--Je lui pardonne, dit distraitement la duchesse, qui, tout d'un coup
paraissant frappée d'une idée qui l'égaya, réprima un léger sourire,
mais revenant vite à Swann: Eh bien! vous ne dites pas si vous viendrez
en Italie avec nous?
--Madame, je crois bien que ce ne sera pas possible.
--Eh bien, Mme de Montmorency a plus de chance. Vous avez été avec elle
à Venise et à Vicence. Elle m'a dit qu'avec vous on voyait des choses
qu'on ne verrait jamais sans ça, dont personne n'a jamais parlé, que
vous lui avez montré des choses inouïes, et même, dans les choses
connues, qu'elle a pu comprendre des détails devant qui, sans vous, elle
aurait passé vingt fois sans jamais les remarquer. Décidément elle a été
plus favorisée que nous. . . Vous prendrez l'immense enveloppe des
photographies de M. Swann, dit-elle au domestique, et vous irez la
déposer, cornée de ma part, ce soir à dix heures et demie, chez Mme la
comtesse Molé. Swann éclata de rire. «Je voudrais tout de même savoir,
lui demanda Mme de Guermantes, comment, dix mois d'avance, vous pouvez
savoir que ce sera impossible. »
--Ma chère duchesse, je vous le dirai si vous y tenez, mais d'abord vous
voyez que je suis très souffrant.
--Oui, mon petit Charles, je trouve que vous n'avez pas bonne mine du
tout, je ne suis pas contente de votre teint, mais je ne vous demande
pas cela pour dans huit jours, je vous demande cela pour dans dix mois.
En dix mois on a le temps de se soigner, vous savez. A ce moment un
valet de pied vint annoncer que la voiture était avancée. «Allons,
Oriane, à cheval», dit le duc qui piaffait déjà d'impatience depuis un
moment, comme s'il avait été lui-même un des chevaux qui attendaient.
«Eh bien, en un mot la raison qui vous empêchera de venir en Italie? »
questionna la duchesse en se levant pour prendre congé de nous.
--Mais, ma chère amie, c'est que je serai mort depuis plusieurs mois.
D'après les médecins que j'ai consultés, à la fin de l'année le mal que
j'ai, et qui peut du reste m'emporter de suite, ne me laissera pas en
tous les cas plus de trois ou quatre mois à vivre, et encore c'est un
grand maximum, répondit Swann en souriant, tandis que le valet de pied
ouvrait la porte vitrée du vestibule pour laisser passer la duchesse.
--Qu'est-ce que vous me dites là? s'écria la duchesse en s'arrêtant une
seconde dans sa marche vers la voiture et en levant ses beaux yeux bleus
et mélancoliques, mais pleins d'incertitude. Placée pour la première
fois de sa vie entre deux devoirs aussi différents que monter dans sa
voiture pour aller dîner en ville, et témoigner de la pitié à un homme
qui va mourir, elle ne voyait rien dans le code des convenances qui lui
indiquât la jurisprudence à suivre et, ne sachant auquel donner la
préférence, elle crut devoir faire semblant de ne pas croire que la
seconde alternative eût à se poser, de façon à obéir à la première qui
demandait en ce moment moins d'efforts, et pensa que la meilleure
manière de résoudre le conflit était de le nier. «Vous voulez
plaisanter? » dit-elle à Swann.
--Ce serait une plaisanterie d'un goût charmant, répondit ironiquement
Swann. Je ne sais pas pourquoi je vous dis cela, je ne vous avais pas
parlé de ma maladie jusqu'ici. Mais comme vous me l'avez demandé et que
maintenant je peux mourir d'un jour à l'autre. . . Mais surtout je ne veux
pas que vous vous retardiez, vous dînez en ville, ajouta-t-il parce
qu'il savait que, pour les autres, leurs propres obligations mondaines
priment la mort d'un ami, et qu'il se mettait à leur place, grâce à sa
politesse. Mais celle de la duchesse lui permettait aussi d'apercevoir
confusément que le dîner où elle allait devait moins compter pour Swann
que sa propre mort. Aussi, tout en continuant son chemin vers la
voiture, baissa-t-elle les épaules en disant: «Ne vous occupez pas de ce
dîner. Il n'a aucune importance! » Mais ces mots mirent de mauvaise
humeur le duc qui s'écria: «Voyons, Oriane, ne restez pas à bavarder
comme cela et à échanger vos jérémiades avec Swann, vous savez bien
pourtant que Mme de Saint-Euverte tient à ce qu'on se mette à table à
huit heures tapant. Il faut savoir ce que vous voulez, voilà bien cinq
minutes que vos chevaux attendent Je vous demande pardon, Charles,
dit-il en se tournant vers Swann, mais il est huit heures moins dix,
Oriane est toujours en retard, il nous faut plus de cinq minutes pour
aller chez la mère Saint-Euverte. »
Mme de Guermantes s'avança décidément vers la voiture et redit un
dernier adieu à Swann. «Vous savez, nous reparlerons de cela, je ne
crois pas un mot de ce que vous dites, mais il faut en parler ensemble.
On vous aura bêtement effrayé, venez déjeuner, le jour que vous voudrez
(pour Mme de Guermantes tout se résolvait toujours en déjeuners), vous
me direz votre jour et votre heure», et relevant sa jupe rouge elle posa
son pied sur le marchepied. Elle allait entrer en voiture, quand, voyant
ce pied, le duc s'écria d'une voix terrible: «Oriane, qu'est-ce que vous
alliez faire, malheureuse. Vous avez gardé vos souliers noirs! Avec une
toilette rouge! Remontez vite mettre vos souliers rouges, ou bien,
dit-il au valet de pied, dites tout de suite à la femme de chambre de
Mme la duchesse de descendre des souliers rouges».
--Mais, mon ami, répondit doucement la duchesse, gênée de voir que
Swann, qui sortait avec moi mais avait voulu laisser passer la voiture
devant nous, avait entendu. . . puisque nous sommes en retard. . .
--Mais non, nous avons tout le temps. Il n'est que moins dix, nous ne
mettrons pas dix minutes pour aller au parc Monceau. Et puis enfin,
qu'est-ce que vous voulez, il serait huit heures et demie, ils
patienteront, vous ne pouvez pourtant pas aller avec une robe rouge et
des souliers noirs. D'ailleurs nous ne serons pas les derniers, allez,
il y a les Sassenage, vous savez qu'ils n'arrivent jamais avant neuf
heures moins vingt. La duchesse remonta dans sa chambre. «Hein, nous dit
M. de Guermantes, les pauvres maris, on se moque bien d'eux, mais ils
ont du bon tout de même. Sans moi, Oriane allait dîner en souliers
noirs. »
--Ce n'est pas laid, dit Swann, et j'avais remarqué les souliers noirs,
qui ne m'avaient nullement choqué.
--Je ne vous dis pas, répondit le duc, mais c'est plus élégant qu'ils
soient de la même couleur que la robe. Et puis, soyez tranquille, elle
n'aurait pas été plutôt arrivée qu'elle s'en serait aperçue et c'est moi
qui aurais été obligé de venir chercher les souliers. J'aurais dîné à
neuf heures. Adieu, mes petits enfants, dit-il en nous repoussant
doucement, allez-vous-en avant qu'Oriane ne redescende. Ce n'est pas
qu'elle n'aime vous voir tous les deux. Au contraire c'est qu'elle aime
trop vous voir. Si elle vous trouve encore là, elle va se remettre à
parler, elle est déjà très fatiguée, elle arrivera au dîner morte. Et
puis je vous avouerai franchement que moi je meurs de faim. J'ai très
mal déjeuné ce matin en descendant de train. Il y avait bien une sacrée
sauce béarnaise, mais malgré cela, je ne serai pas fâché du tout, mais
du tout, de me mettre à table. Huit heures moins cinq! Ah! les femmes!
Elle va nous faire mal à l'estomac à tous les deux. Elle est bien moins
solide qu'on ne croit. Le duc n'était nullement gêné de parler des
malaises de sa femme et des siens à un mourant, car les premiers,
l'intéressant davantage, lui apparaissaient plus importants. Aussi
fut-ce seulement par bonne éducation et gaillardise, qu'après nous avoir
éconduits gentiment, il cria à la cantonade et d'une voix de stentor, de
la porte, à Swann qui était déjà dans la cour:
--Et puis vous, ne vous laissez pas frapper par ces bêtises des
médecins, que diable! Ce sont des ânes. Vous vous portez comme le
Pont-Neuf. Vous nous enterrerez tous!
End of the Project Gutenberg EBook of Le Côté de Guermantes, Troisième Partie
by Marcel Proust
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE CÔTÉ DE GUERMANTES ***
***** This file should be named 13743-8. txt or 13743-8. zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www. gutenberg. org/1/3/7/4/13743/
Produced by Robert Connal, Wilelmina Mallière and the Online
Distributed Proofreading Team From images generously made available
by gallica (Bibliothèque nationale de France) at http://gallica. bnf. fr
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you! ) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg. org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1. A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1. E. 8.
1. B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1. C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1. E below.
1. C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1. D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1. E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.