Nor these, nor those, shall
frustrate
my design.
Dryden - Complete
"
Awed with these words, in camps they still abide,
And wait with longing looks their promised guide.
Tarchon, the Tuscan chief, to me has sent
Their crown, and every regal ornament:
The people join their own with his desire;
And all my conduct, as their king, require.
But the chill blood that creeps within my veins,
And age, and listless limbs unfit for pains,
And a soul conscious of its own decay,
Have forced me to refuse imperial sway.
My Pallas were more fit to mount the throne,
And should, but he's a Sabine mother's son,
And half a native: but, in you, combine
A manly vigour, and a foreign line.
Where Fate and smiling Fortune shew the way,
Pursue the ready path to sovereign sway.
The staff of my declining days, my son,
Shall make your good or ill success his own;
In fighting fields, from you shall learn to dare,
And serve the hard apprenticeship of war;
Your matchless courage and your conduct view,
And early shall begin to admire and copy you.
Besides, two hundred horse he shall command--
Though few, a warlike and well-chosen band.
These in my name are listed; and my son
As many more has added in his own. "
Scarce had he said; Achates and his guest,
With downcast eyes, their silent grief expressed;
Who, short of succours, and in deep despair,
Shook at the dismal prospect of the war.
But his bright mother, from a breaking cloud,
To cheer her issue, thundered thrice aloud;
Thrice forky lightning flashed along the sky,
And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.
Then, gazing up, repeated peals they hear;
And in a heaven serene, refulgent arms appear:
Reddening the skies, and glittering all around,
The tempered metals clash, and yield a silver sound.
The rest stood trembling: struck with awe divine,
Æneas only, conscious to the sign,
Presaged the event, and joyful viewed, above,
The accomplished promise of the queen of love.
Then, to the Arcadian king:--"This prodigy
(Dismiss your fear) belongs alone to me.
Heaven calls me to the war: the expected sign
Is given of promised aid, and arms divine.
My goddess mother, whose indulgent care
Foresaw the dangers of the growing war,
This omen gave, when bright Vulcanian arms,
Fated from force of steel by Stygian charms,
Suspended, shone on high: she then foreshowed
Approaching fights, and fields to float in blood.
Turnus shall dearly pay for faith forsworn;
And corps, and swords, and shields, on Tyber borne,
Shall choke his flood: now sound the loud alarms;
And, Latian troops, prepare your perjured arms. "
He said, and, rising from his homely throne,
The solemn rites of Hercules begun,
And on his altars waked the sleeping fires;
Then cheerful to his household gods retires;
There offers chosen sheep. The Arcadian king
And Trojan youth the same oblations bring.
Next, of his men and ships he makes review;
Draws out the best, and ablest of the crew.
Down with the falling stream the refuse run,
To raise with joyful news his drooping son.
Steeds are prepared to mount the Trojan band,
Who wait their leader to the Tyrrhene land.
A sprightly courser, fairer than the rest,
The king himself presents his royal guest.
A lion's hide his back and limbs infold,
Precious with studded work, and paws of gold.
Fame through the little city spreads aloud
The intended march: amid the fearful crowd,
The matrons beat their breasts, dissolve in tears,
And double their devotion in their fears.
The war at hand appears with more affright,
And rises every moment to the sight.
Then old Evander, with a close embrace,
Strained his departing friend; and tears o'erflow his face.
"Would heaven (said he) my strength and youth recal,
Such as I was beneath Præneste's wall--
Then when I made the foremost foes retire,
And set whole heaps of conquered shields on fire;
When Herilus in single fight I slew,
Whom with three lives Feronia did endue;
And thrice I sent him to the Stygian shore,
Till the last ebbing soul returned no more--
Such if I stood renewed, not these alarms,
Nor death, should rend me from my Pallas' arms;
Nor proud Mezentius thus, unpunished, boast
His rapes and murders on the Tuscan coast.
Ye gods! and mighty Jove! in pity bring
Relief, and hear a father and a king!
If fate and you reserve these eyes, to see
My son returned with peace and victory;
If the loved boy shall bless his father's sight;
If we shall meet again with more delight;
Then draw my life in length; let me sustain,
In hopes of his embrace, the worst of pain.
But, if your hard decrees--which, O! I dread--
Have doomed to death his undeserving head;
This, O! this very moment let me die,
While hopes and fears in equal balance lie;
While, yet possessed of all his youthful charms,
I strain him close within these aged arms--
Before that fatal news my soul shall wound! "
He said, and, swooning, sunk upon the ground.
His servants bore him off, and softly laid
His languished limbs upon his homely bed.
The horsemen march; the gates are opened wide;
Æneas at their head, Achates by his side.
Next these, the Trojan leaders rode along;
Last, follows in the rear the Arcadian throng.
Young Pallas shone conspicuous o'er the rest;
Gilded his arms, embroidered was his vest.
So, from the seas, exerts his radiant head
The star, by whom the lights of heaven are led;
Shakes from his rosy locks the pearly dews,
Dispels the darkness, and the day renews.
The trembling wives the walls and turrets crowd,
And follow, with their eyes, the dusty cloud,
Which winds disperse by fits, and shew from far
The blaze of arms, and shields, and shining war.
The troops, drawn up in beautiful array,
O'er heathy plains pursue the ready way.
Repeated peals of shouts are heard around; }
The neighing coursers answer to the sound, }
And shake with horny hoofs the solid ground. }
A greenwood shade, for long religion known,
Stands by the streams that wash the Tuscan town,
Incompassed round with gloomy hills above,
Which add a holy horror to the grove.
The first inhabitants, of Grecian blood,
That sacred forest to Silvanus vowed,
The guardian of their flocks and fields--and pay
Their due devotions on his annual day.
Not far from hence, along the river's side,
In tents secure, the Tuscan troops abide,
By Tarchon led. Now, from a rising ground,
Æneas cast his wondering eyes around,
And all the Tyrrhene army had in sight,
Stretched on the spacious plain from left to right.
Thither his warlike train the Trojan led,
Refreshed his men, and wearied horses fed.
Meantime the mother goddess, crowned with charms,
Breaks through the clouds, and brings the fated arms.
Within a winding vale she finds her son,
On the cool river's banks, retired alone.
She shews her heavenly form without disguise,
And gives herself to his desiring eyes.
"Behold (she said) performed, in every part,
My promise made, and Vulcan's laboured art.
Now seek, secure, the Latian enemy,
And haughty Turnus to the field defy. "
She said: and, having first her son embraced,
The radiant arms beneath an oak she placed.
Proud of the gift, he rolled his greedy sight
Around the work, and gazed with vast delight.
He lifts, he turns, he poises, and admires
The crested helm, that vomits radiant fires:
His hands the fatal sword and corslet hold,
One keen with tempered steel, one stiff with gold:
Both ample, flaming both, and beamy bright;
So shines a cloud, when edged with adverse light.
He shakes the pointed spear, and longs to try
The plaited cuishes on his manly thigh;
But most admires the shield's mysterious mould,
And Roman triumphs rising on the gold:
For there, embossed, the heavenly smith had wrought
(Not in the rolls of future fate untaught)
The wars in order, and the race divine
Of warriors issuing from the Julian line.
The cave of Mars was dressed with mossy greens:
There, by the wolf, were laid the martial twins.
Intrepid on her swelling dugs they hung:
The foster-dam lolled out her fawning tongue:
They sucked secure, while, bending back her head,
She licked their tender limbs, and formed them as they fed.
Not far from thence new Rome appears, with games
Projected for the rape of Sabine dames.
The pit resounds with shrieks; a war succeeds,
For breach of public faith, and unexampled deeds.
Here for revenge the Sabine troops contend;
The Romans there with arms the prey defend.
Wearied with tedious war, at length they cease;
And both the kings and kingdoms plight the peace.
The friendly chiefs before Jove's altar stand,
Both armed, with each a charger in his hand:
A fatted sow for sacrifice is led,
With imprecations on the perjured head.
Near this, the traitor Metius, stretched between
Four fiery steeds, is dragged along the green,
By Tullus' doom: the brambles drink his blood;
And his torn limbs are left, the vulture's food.
There, Porsena to Rome proud Tarquin brings,
And would by force restore the banished kings.
One tyrant for his fellow-tyrant fights:
The Roman youth assert their native rights.
Before the town the Tuscan army lies,
To win by famine, or by fraud surprise.
Their king, half threatening, half disdaining, stood,
While Cocles broke the bridge, and stemmed the flood.
The captive maids there tempt the raging tide,
'Scaped from their chains, with Clœlia for their guide.
High on a rock heroic Manlius stood,
To guard the temple, and the temple's god.
Then Rome was poor; and there you might behold
The palace thatched with straw, now roofed with gold.
The silver goose before the shining gate
There flew, and, by her cackle, saved the state.
She told the Gauls' approach: the approaching Gauls,
Obscure in night, ascend, and seize the walls.
The gold dissembled well their yellow hair,
And golden chains on their white necks they wear.
Gold are their vests; long Alpine spears they wield,
And their left arm sustains a length of shield.
Hard by, the leaping Salian priests advance;
And naked through the streets the mad Luperci dance:
In caps of wool; the targets dropt from heaven.
Here modest matrons, in soft litters driven,
To pay their vows in solemn pomp appear,
And odorous gums in their chaste hands they bear.
Far hence removed, the Stygian seats are seen;
Pains of the damned, and punished Catiline,
Hung on a rock--the traitor; and, around,
The Furies hissing from the nether ground.
Apart from these, the happy souls he draws,
And Cato's holy ghost dispensing laws.
Betwixt the quarters flows a golden sea;
But foaming surges there in silver play.
The dancing dolphins with their tails divide
The glittering waves, and cut the precious tide.
Amid the main, two mighty fleets engage--
Their brazen beaks opposed with equal rage.
Actium surveys the well-disputed prize:
Leucate's watery plain with foamy billows fries.
Young Cæsar, on the stern, in armour bright,
Here leads the Romans and their gods to fight:
His beamy temples shoot their flames afar,
And o'er his head is hung the Julian star.
Agrippa seconds him, with prosperous gales,
And, with propitious gods, his foes assails.
A naval crown, that binds his manly brows,
The happy fortune of the fight foreshows.
Ranged on the line opposed, Antonius brings
Barbarian aids, and troops of eastern kings,
The Arabians near, and Bactrians from afar,
Of tongues discordant, and a mingled war:
And, rich in gaudy robes, amidst the strife,
His ill fate follows him--the Egyptian wife.
Moving they fight: with oars and forky prows,
The froth is gathered, and the water glows.
It seems, as if the Cyclades again
Were rooted up, and jostled in the main;
Or floating mountains floating mountains meet;
Such is the fierce encounter of the fleet.
Fire-balls are thrown, and pointed javelins fly;
The fields of Neptune take a purple dye.
The queen herself, amidst the loud alarms,
With cymbals tossed, her fainting soldiers warms--
Fool as she was! who had not yet divined
Her cruel fate, nor saw the snakes behind.
Her country gods, the monsters of the sky,
Great Neptune, Pallas, and love's queen defy.
The dog Anubis barks, but barks in vain,
Nor longer dares oppose the etherial train.
Mars, in the middle of the shining shield,
Is graved, and strides along the liquid field.
The Diræ sowse from heaven with swift descent:
And Discord, dyed in blood, with garments rent,
Divides the prease: her steps Bellona treads,
And shakes her iron rod above their heads.
This seen, Apollo, from his Actian height,
Pours down his arrows; at whose winged flight
The trembling Indians and Egyptians yield,
And soft Sabæans quit the watery field.
The fatal mistress hoists her silken sails,
And, shrinking from the fight, invokes the gales.
Aghast she looks, and heaves her breast for breath,
Panting, and pale with fear of future death.
The god had figured her, as driven along
By winds and waves, and scudding through the throng.
Just opposite, sad Nilus opens wide
His arms and ample bosom to the tide,
And spreads his mantle o'er the winding coast,
In which he wraps his queen, and hides the flying host.
The victor to the gods his thanks expressed,
And Rome triumphant with his presence blessed.
Three hundred temples in the town he placed;
With spoils and altars every temple graced.
Three shining nights, and three succeeding days, }
The fields resound with shouts, the streets with praise, }
The domes with songs, the theatres with plays. }
All altars flame: before each altar lies,
Drenched in his gore, the destined sacrifice,
Great Cæsar sits sublime upon his throne,
Before Apollo's porch of Parian stone;
Accepts the presents vowed for victory,
And hangs the monumental crowns on high.
Vast crowds of vanquished nations march along,
Various in arms, in habit, and in tongue.
Here, Mulciber assigns the proper place
For Carians, and the ungirt Numidian race;
Then ranks the Tracians in the second row,
With Scythians, expert in the dart and bow.
And here the tamed Euphrates humbly glides,
And there the Rhine submits her swelling tides,
And proud Araxes, whom no bridge could bind. }
The Danes' unconquered offspring march behind; }
And Morini, the last of human kind. }
These figures, on the shield divinely wrought, }
By Vulcan laboured, and by Venus brought, }
With joy and wonder fill the hero's thought. }
Unknown the names, he yet admires the grace,
And bears aloft the fame and fortune of his race.
NOTES
ON
ÆNEÏS, BOOK VIII.
Note I.
_So, when the sun by day, or moon by night,
Strike on the polished brass their trembling light. _--P. 2.
This similitude is literally taken from Apollonius Rhodius; and it is
hard to say whether the original or the translation excels. But, in
the shield which he describes afterwards in this Æneïd, he as much
transcends his master Homer, as the arms of Glaucus were richer than
those of Diomedes--Χρυσεα χαλχειων.
Note II.
_Æneas takes the mother and her brood,
And all on Juno's altar are bestowed. _--P. 4.
The translation is infinitely short of Virgil, whose words are these:
----_Tibi_ enim, _tibi maxima Juno,
Mactat, sacra ferens, et cum grege sistit ad aram_--
for I could not turn the word _enim_ into English with any grace,
though it was of such necessity in the Roman rites, that a sacrifice
could not be performed without it. It is of the same nature, (if I may
presume to name that sacred mystery,) in our words of consecration at
the altar.
Æ N E Ï S,
BOOK IX.
ARGUMENT.
_Turnus takes advantage of Æneas's absence, fires some of his
ships, (which are transformed into sea-nymphs,) and assaults
his camp. The Trojans, reduced to the last extremities, send
Nisus and Euryalus to recal Æneas; which furnishes the poet with
that admirable episode of their friendship, generosity, and the
conclusion of their adventures. _
While these affairs in distant places passed,
The various Iris Juno sends with haste,
To find bold Turnus, who, with anxious thought,
The secret shade of his great grandsire sought.
Retired alone she found the daring man,
And oped her rosy lips, and thus began:--
"What none of all the gods could grant thy vows--
That, Turnus, this auspicious day bestows.
Æneas, gone to seek the Arcadian prince,
Has left the Trojan camp without defence;
And, short of succours there, employs his pains
In parts remote to raise the Tuscan swains.
Now snatch an hour that favours thy designs;
Unite thy forces, and attack their lines. "
This said, on equal wings she poised her weight,
And formed a radiant rainbow in her flight.
The Daunian hero lifts his hands and eyes,
And thus invokes the goddess as she flies:--
"Iris, the grace of heaven! what power divine
Has sent thee down, through dusky clouds to shine?
See, they divide: immortal day appears,
And glittering planets dancing in their spheres!
With joy, these happy omens I obey,
And follow, to the war, the god that leads the way. "
Thus having said, as by the brook he stood,
He scooped the water from the crystal flood;
Then with his hands the drops to heaven he throws,
And loads the powers above with offered vows.
Now march the bold confederates through the plain,
Well horsed, well clad--a rich and shining train.
Messapus leads the van; and, in the rear,
The sons of Tyrrheus in bright arms appear.
In the main battle, with his flaming crest,
The mighty Turnus towers above the rest,
Silent they move, majestically slow,
Like ebbing Nile, or Ganges in his flow.
The Trojans view the dusty cloud from far,
And the dark menace of the distant war.
Caïcus from the rampire saw it rise,
Blackening the fields, and thickening through the skies.
Then to his fellows thus aloud he calls:--
"What rolling clouds, my friends, approach the walls?
Arm! arm! and man the works! prepare your spears,
And pointed darts! the Latian host appears. "
Thus warned, they shut their gates; with shouts ascend
The bulwarks, and, secure, their foes attend:
For their wise general, with foreseeing care,
Had charged them not to tempt the doubtful war,
Nor, though provoked, in opens fields advance,
But close within their lines attend their chance.
Unwilling, yet they keep the strict command,
And sourly wait in arms the hostile band.
The fiery Turnus flew before the rest: }
A piebald steed of Thracian strain he pressed; }
His helm of massy gold; and crimson was his crest. }
With twenty horse to second his designs,
An unexpected foe, he faced the lines. --
"Is there, (he said,) in arms, who bravely dare
His leader's honour and his dangers share? "
Then spurring on, his brandished dart he threw,
In sign of war: applauding shouts ensue.
Amazed to find a dastard race, that run
Behind the rampires, and the battle shun,
He rides around the camp, with rolling eyes,
And stops at every post, and every passage tries.
So roams the nightly wolf about the fold:
Wet with descending showers, and stiff with cold,
He howls for hunger, and he grins for pain,
(His gnashing teeth are exercised in vain,)
And, impotent of anger, finds no way
In his distended paws to grasp the prey.
The mothers listen; but the bleating lambs
Securely swig the dug, beneath the dams.
Thus ranges eager Turnus o'er the plain,
Sharp with desire, and furious with disdain;
Surveys each passage with a piercing sight,
To force his foes in equal field to fight.
Thus while he gazes round, at length he spies,
Where, fenced with strong redoubts, their navy lies.
Close underneath the walls: the washing tide
Secures from all approach this weaker side.
He takes the wished occasion, fills his hand
With ready fires, and shakes a flaming brand.
Urged by his presence, every soul is warmed,
And every hand with kindled fires is armed.
From the fired pines the scattering sparkles fly;
Fat vapours, mixed with flames, involve the sky.
What power, O Muses, could avert the flame,
Which threatened, in the fleet, the Trojan name?
Tell: for the fact, through length of time obscure,
Is hard to faith; yet shall the fame endure.
'Tis said, that, when the chief prepared his flight,
And felled his timber from mount Ida's height,
The Grandame goddess then approached her son,
And with a mother's majesty begun:--
"Grant me (she said) the sole request I bring,
Since conquered heaven has owned you for its king.
On Ida's brows, for ages past, there stood,
With firs and maples filled, a shady wood;
And on the summit rose a sacred grove,
Where I was worshipped with religious love.
These woods, that holy grove, my long delight,
I gave the Trojan prince, to speed his flight.
Now, filled with fear, on their behalf I come;
Let neither winds o'erset, nor waves intomb,
The floating forests of the sacred pine;
But let it be their safety to be mine. "
Then thus replied her awful son, who rolls
The radiant stars, and heaven and earth controuls:--
"How dare you, mother, endless date demand
For vessels moulded by a mortal hand?
What then is fate? Shall bold Æneas ride,
Of safety certain, on the uncertain tide?
Yet, what I can, I grant: when, wafted o'er,
The chief is landed on the Latian shore,
Whatever ships escape the raging storms,
At my command shall change their fading forms
To nymphs divine, and plough the watery way,
Like Doto and the daughters of the sea. "
To seal his sacred vow, by Styx he swore,
The lake of liquid pitch, the dreary shore,
And Phlegethon's innavigable flood, }
And the black regions of his brother god. }
He said; and shook the skies with his imperial nod. }
And now at length the numbered hours were come,
Prefixed by fate's irrevocable doom,
When the great mother of the gods was free
To save her ships, and finish Jove's decree.
First, from the quarter of the morn, there sprung
A light that signed the heavens, and shot along;
Then from a cloud, fringed round with golden fires,
Were timbrels heard, and Berecynthian choirs;
And, last, a voice, with more than mortal sounds,
Both hosts, in arms opposed, with equal horror wounds:--
"O Trojan race! your needless aid forbear,
And know, my ships are my peculiar care.
With greater ease the bold Rutulian may,
With hissing brands, attempt to burn the sea,
Than singe my sacred pines. But you, my charge,
Loosed from your crooked anchors, launch at large,
Exalted each a nymph: forsake the sand,
And swim the seas, at Cybele's command. "
No sooner had the goddess ceased to speak,
When, lo! the obedient ships their halsers break;
And, strange to tell, like dolphins, in the main
They plunge their prows, and dive, and spring again:
As many beauteous maids the billows sweep,
As rode before tall vessels on the deep.
The foes, surprised with wonder, stood aghast;
Messapus curbed his fiery courser's haste:
Old Tyber roared, and, raising up his head,
Called back his waters to their oozy bed.
Turnus alone, undaunted, bore the shock,
And with these words his trembling troops bespoke:--
"These monsters for the Trojans' fate are meant,
And are by Jove for black presages sent.
He takes the cowards' last relief away; }
For fly they cannot, and, constrained to stay, }
Must yield unfought, a base inglorious prey. }
The liquid half of all the globe is lost;
Heaven shuts the seas, and we secure the coast.
Theirs is no more than that small spot of ground,
Which myriads of our martial men surround.
Their feats I fear not, or vain oracles.
'Twas given to Venus they should cross the seas,
And land secure upon the Latian plains:
Their promised hour is passed, and mine remains.
'Tis in the fate of Turnus, to destroy,
With sword and fire, the faithless race of Troy.
Shall such affronts as these, alone, inflame
The Grecian brothers, and the Grecian name?
My cause and theirs is one; a fatal strife,
And final ruin, for a ravished wife.
Was't not enough, that, punished for the crime,
They fell--but will they fall a second time?
One would have thought they paid enough before,
To curse the costly sex, and durst offend no more.
Can they securely trust their feeble wall,
A slight partition, a thin interval,
Betwixt their fate and them; when Troy, though built
By hands divine, yet perished by their guilt?
Lend me, for once, my friends, your valiant hands,
To force from out their lines these dastard bands.
Less than a thousand ships will end this war,
Nor Vulcan needs his fated arms prepare.
Let all the Tuscans, all the Arcadians, join!
Nor these, nor those, shall frustrate my design.
Let them not fear the treasons of the night, }
The robbed Palladium, the pretended flight: }
Our onset shall be made in open light. }
No wooden engine shall their town betray;
Fires they shall have around, but fires by day.
No Grecian babes before their camp appear,
Whom Hector's arms detained to the tenth tardy year.
Now, since the sun is rolling to the west,
Give we the silent night to needful rest:
Refresh your bodies, and your arms prepare;
The morn shall end the small remains of war. "
The post of honour to Messapus falls,
To keep the nightly guard, to watch the walls,
To pitch the fires at distances around,
And close the Trojans in their scanty ground.
Twice seven Rutulian captains ready stand,
And twice seven hundred horse these chiefs command;
All clad in shining arms the works invest,
Each with a radiant helm and waving crest.
Stretched at their length, they press the grassy ground;
They laugh, they sing, (the jolly bowls go round,)
With lights and cheerful fires renew the day,
And pass the wakeful night in feasts and play.
The Trojans, from above, their foes beheld,
And with armed legions all the rampires filled.
Seized with affright, their gates they first explore;
Join works to works with bridges, tower to tower:
Thus all things needful for defence abound:
Mnestheus and brave Serestus walk the round,
Commissioned by their absent prince to share
The common danger, and divide the care.
The soldiers draw their lots, and, as they fall,
By turns relieve each other on the wall.
Nigh where the foes their utmost guards advance,
To watch the gate was warlike Nisus' chance.
His father Hyrtacus of noble blood;
His mother was a huntress of the wood,
And sent him to the wars. Well could he bear
His lance in fight, and dart the flying spear,
But better skilled unerring shafts to send.
Beside him stood Euryalus, his friend--
Euryalus, than whom the Trojan host
No fairer face, or sweeter air, could boast.
Scarce had the down to shade his cheeks begun.
One was their care, and their delight was one.
One common hazard in the war they shared,
And now were both by choice upon the guard.
Then Nisus thus:--"Or do the gods inspire
This warmth, or make we gods of our desire?
A generous ardour boils within my breast,
Eager of action, enemy to rest:
This urges me to fight, and fires my mind,
To leave a memorable name behind.
Thou seest the foe secure; how faintly shine
Their scattered fires: the most, in sleep supine
Along the ground, an easy conquest lie:
The wakeful few the fuming flaggon ply:
All hushed around. Now hear what I revolve--
A thought unripe--and scarcely yet resolve.
Our absent prince both camp and council mourn;
By message both would hasten his return:
If they confer what I demand on thee,
(For fame is recompense enough for me,)
Methinks, beneath yon hill, I have espied
A way that safely will my passage guide. "
Euryalus stood listening while he spoke;
With love of praise, and noble envy struck;
Then to his ardent friend exposed his mind:-- }
"All this, alone, and leaving me behind! }
Am I unworthy, Nisus, to be joined? }
Think'st thou I can my share of glory yield,
Or send thee unassisted to the field?
Not so my father taught my childhood arms--
Born in a siege, and bred among alarms.
Nor is my youth unworthy of my friend,
Nor of the heaven born hero I attend.
The thing, called life, with ease I can disclaim,
And think it over-sold to purchase fame. "
Then Nisus thus:--"Alas! thy tender years
Would minister new matter to my fears.
So may the gods, who view this friendly strife,
Restore me to thy loved embrace with life,
Condemned to pay my vows, (as sure I trust,)
This thy request is cruel and unjust.
But if some chance--as many chances are,
And doubtful hazards, in the deeds of war--
If one should reach my head, there let it fall,
And spare thy life; I would not perish all.
Thy bloomy youth deserves a longer date:
Live thou to mourn thy love's unhappy fate,
To bear my mangled body from the foe,
Or buy it back, and funeral rites bestow.
Or, if hard fortune shall those dues deny,
Thou canst at least an empty tomb supply.
O! let not me the widow's tears renew,
Nor let a mother's curse my name pursue--
Thy pious parent, who, for love of thee,
Forsook the coasts of friendly Sicily,
Her age committing to the seas and wind,
When every weary matron staid behind. "
To this, Euryalus:--"You plead in vain,
And but protract the cause you cannot gain.
No more delays! but haste! " With that, he wakes
The nodding watch; each to his office takes.
The guard relieved, the generous couple went
To find the council at the royal tent.
All creatures else forgot their daily care,
And sleep, the common gift of nature, share;
Except the Trojan peers, who wakeful sate
In nightly council for the endangered state.
They vote a message to their absent chief,
Shew their distress, and beg a swift relief.
Amid the camp a silent seat they chose,
Remote from clamour, and secure from foes.
On their left arms their ample shields they bear,
Their right reclined upon the bending spear.
Now Nisus and his friend approach the guard, }
And beg admission, eager to be heard-- }
The affair important, not to be deferred. }
Ascanius bids them be conducted in,
Ordering the more experienced to begin.
Then Nisus thus:--"Ye fathers, lend your ears;
Nor judge our bold attempt beyond our years.
The foe, securely drenched in sleep and wine,
Neglect their watch; the fires but thinly shine;
And, where the smoke in cloudy vapours flies,
Covering the plain, and curling to the skies,
Betwixt two paths, which at the gate divide, }
Close by the sea, a passage we have spied, }
Which will our way to great Æneas guide. }
Expect each hour to see him safe again,
Loaded with spoils of foes in battle slain.
Snatch we the lucky minute while we may;
Nor can we be mistaken in the way;
For, hunting in the vales, we both have seen
The rising turrets, and the stream between,
And know the winding course, with every ford. "
He ceased; and old Aletes took the word:--
"Our country gods, in whom our trust we place,
Will yet from ruin save the Trojan race,
While we behold such dauntless worth appear
In dawning youth, and souls so void of fear. "
Then into tears of joy the father broke; }
Each in his longing arms by turns he took; }
Panted and paused; and thus again he spoke:-- }
"Ye brave young men, what equal gifts can we,
In recompense of such desert, decree?
The greatest, sure, and best you can receive,
The gods and your own conscious worth will give.
The rest our grateful general will bestow,
And young Ascanius, till his manhood, owe. "
"And I, whose welfare in my father lies,"
Ascanius adds, "by the great deities,
By my dear country, by my household gods,
By hoary Vesta's rites and dark abodes,
Adjure you both, (on you my fortune stands;
That and my faith I plight into your hands,)
Make me but happy in his safe return,
Whose wanted presence I can only mourn;
Your common gift shall two large goblets be
Of silver, wrought with curious imagery,
And high embossed, which, when old Priam reigned,
My conquering sire at sacked Arisba gained;
And, more, two tripods cast in antique mould,
With two great talents of the finest gold;
Beside a costly bowl, engraved with art,
Which Dido gave, when first she gave her heart.
But, if in conquered Italy we reign,
When spoils by lot the victor shall obtain--
Thou saw'st the courser by proud Turnus pressed,
That, Nisus! and his arms, and nodding crest,
And shield, from chance exempt, shall be thy share; }
Twelve labouring slaves, twelve handmaids young and fair, }
All clad in rich attire, and trained with care; }
And, last, a Latian field with fruitful plains,
And a large portion of the king's domains.
But thou, whose years are more to mine allied,
No fate my vowed affection shall divide
From thee, heroic youth! Be wholly mine;
Take full possession; all my soul is thine.
One faith, one fame, one fate, shall both attend:
My life's companion, and my bosom friend--
My peace shall be committed to thy care;
And, to thy conduct, my concerns in war. "
Then thus the young Euryalus replied:--
"Whatever fortune, good or bad, betide,
The same shall be my age, as now my youth;
No time shall find me wanting to my truth.
This only from your goodness let me gain--
(And, this ungranted, all rewards are vain,)
Of Priam's royal race my mother came--
And sure the best that ever bore the name--
Whom neither Troy nor Sicily could hold
From me departing, but, o'erspent and old,
My fate she followed. Ignorant of this
(Whatever) danger, neither parting kiss,
Nor pious blessing taken, her I leave,
And in this only act of all my life deceive.
By this right hand, and conscious night, I swear,
My soul so sad a farewell could not bear.
Be you her comfort; fill my vacant place;
(Permit me to presume so great a grace;)
Support her age, forsaken and distressed.
That hope alone will fortify my breast
Against the worst of fortunes, and of fears. "
He said. The moved assistants melt in tears.
Then thus Ascanius, wonder-struck to see
That image of his filial piety:--
"So great beginnings, in so green an age,
Exact the faith which I again engage.
Thy mother all the dues shall justly claim,
Creüsa had, and only want the name.
Whate'er event thy bold attempt shall have,
'Tis merit to have borne a son so brave.
Now by my head, a sacred oath, I swear,
(My father used it,) what, returning here
Crowned with success, I for thyself prepare,
That, if thou fail, shall thy loved mother share. "
He said, and, weeping while he spoke the word,
From his broad belt he drew a shining sword,
Magnificent with gold. Lycaon made,
And in an ivory scabbard sheathed the blade.
This was his gift. Great Mnestheus gave his friend
A lion's hide, his body to defend;
And good Aletes furnished him, beside,
With his own trusty helm, of temper tried.
Thus armed they went. The noble Trojans wait
Their issuing forth, and follow to the gate
With prayers and vows. Above the rest appears
Ascanius, manly far beyond his years,
And messages committed to their care,
Which all in winds were lost, and flitting air.
The trenches first they passed; then took their way
Where their proud foes in pitched pavilions lay;
To many fatal, ere themselves were slain.
They found the careless host dispersed upon the plain,
Who, gorged, and drunk with wine, supinely snore.
Unharnessed chariots stand along the shore:
Amidst the wheels and reins, the goblet by,
A medley of debauch and war, they lie.
Observing Nisus shewed his friend the sight:--
"Behold a conquest gained without a fight.
Occasion offers, and I stand prepared;
There lies our way: be thou upon the guard,
And look around, while I securely go,
And hew a passage through the sleeping foe. "
Softly he spoke; then, striding, took his way,
With his drawn sword, where haughty Rhamnes lay;
His head raised high on tapestry beneath,
And heaving from his breast, he drew his breath--
A king and prophet, by king Turnus loved;
But fate by prescience cannot be removed.
Him and his sleeping slaves he slew; then spies
Where Remus, with his rich retinue, lies.
His armour-bearer first, and next he kills
His charioteer, intrenched betwixt the wheels
And his loved horses; last invades their lord;
Full on his neck he drives the fatal sword:
The gasping head flies off; a purple flood
Flows from the trunk, that welters in the blood,
Which, by the spurning heels dispersed around,
The bed besprinkles, and bedews the ground.
Lamus the bold, and Lamyrus the strong,
He slew, and then Sarranus fair and young.
From dice and wine the youth retired to rest,
And puffed the fumy god from out his breast:
Even then he dreamt of drink and lucky play--
More lucky, had it lasted till the day.
The famished lion thus, with hunger bold,
O'erleaps the fences of the nightly fold,
And tears the peaceful flocks: with silent awe
Trembling they lie, and pant beneath his paw.
Nor with less rage Euryalus employs
The wrathful sword, or fewer foes destroys:
But on the ignoble crowd his fury flew;
He Fadus, Hebesus, and Rhoetus slew.
Oppressed with heavy sleep the former fall,
But Rhoetus wakeful, and observing all:
Behind a spacious jar he slinked for fear;
The fatal iron found and reached him there;
For, as he rose, it pierced his naked side,
And, reeking, thence returned in crimson dyed.
The wound pours out a stream of wine and blood;
The purple soul comes floating in the flood.
Now, where Messapus quartered, they arrive.
The fires were fainting there, and just alive:
The warrior-horses, tied in order, fed;
Nisus observed the discipline, and said:--
"Our eager thirst of blood may both betray;
And see the scattered streaks of dawning day,
Foe to nocturnal thefts. No more, my friend;
Here let our glutted execution end.
A lane through slaughtered bodies we have made. "
The bold Euryalus, though loth, obeyed.
Of arms, and arras, and of plate, they find
A precious load; but these they leave behind.
Yet, fond of gaudy spoils, the boy would stay }
To make the rich caparison his prey, }
Which on the steed of conquered Rhamnes lay. }
Nor did his eyes less longingly behold
The girdle-belt, with nails of burnished gold.
This present Cædicus the rich bestowed
On Remulus, when friendship first they vowed,
And, absent, joined in hospitable ties:
He, dying, to his heir bequeathed the prize;
Till, by the conquering Ardean troops oppressed,
He fell; and they the glorious gift possessed.
These glittering spoils (now made the victor's gain)
He to his body suits, but suits in vain.
Messapus' helm he finds among the rest,
And laces on, and wears the waving crest.
Proud of their conquest, prouder of their prey,
They leave the camp, and take the ready way.
But far they had not passed, before they spied
Three hundred horse, with Volscens for their guide.
The queen a legion to king Turnus sent; }
But the swift horse the slower foot prevent, }
And now, advancing, sought the leader's tent. }
They saw the pair; for, through the doubtful shade, }
His shining helm Euryalus betrayed, }
On which the moon with full reflexion played. }
"'Tis not for nought," cried Volscens from the crowd,
"These men go there;" then raised his voice aloud:
"Stand! stand! why thus in arms? and whither bent?
From whence, to whom, and on what errand sent? "
Silent they scud away, and haste their flight
To neighbouring woods, and trust themselves to night.
The speedy horse all passages belay,
And spur their smoking steeds to cross their way;
And watch each entrance of the winding wood.
Black was the forest: thick with beech it stood,
Horrid with fern, and intricate with thorn;
Few paths of human feet, or tracks of beasts, were worn.
The darkness of the shades, his heavy prey,
And fear, misled the younger from his way.
But Nisus hit the turns with happier haste,
And, thoughtless of his friend, the forest passed,
And Alban plains (from Alba's name so called)
Where king Latinus then his oxen stalled;
Till, turning at the length, he stood his ground,
And missed his friend, and cast his eyes around:--
"Ah wretch! " he cried--"where have I left behind
The unhappy youth? where shall I hope to find?
Or what way take? " Again he ventures back,
And treads the mazes of his former track.
He winds the wood, and, listening, hears the noise
Of trampling coursers, and the riders' voice.
The sound approached; and suddenly he viewed
The foes inclosing, and his friend pursued,
Forelaid and taken, while he strove in vain
The shelter of the friendly shades to gain.
What should he next attempt? what arms employ,
What fruitless force, to free the captive boy?
Or desperate should he rush and lose his life,
With odds oppressed, in such unequal strife?
Resolved at length, his pointed spear he shook;
And, casting on the moon a mournful look,--
"Guardian of groves, and goddess of the night!
Fair queen! " he said, "direct my dart aright.
If e'er my pious father, for my sake,
Did grateful offerings on thy altars make,
Or I increased them with my sylvan toils,
And hung thy holy roofs with savage spoils,
Give me to scatter these. " Then from his ear
He poised, and aimed, and launched the trembling spear.
The deadly weapon, hissing from the grove,
Impetuous on the back of Sulmo drove;
Pierced his thin armour, drank his vital blood,
And in his body left the broken wood.
He staggers round; his eyeballs roll in death,
And with short sobs he gasps away his breath.
All stand amazed:--a second javelin flies
With equal strength, and quivers through the skies.
This through thy temples, Tagus, forced the way,
And in the brain-pan warmly buried lay.
Fierce Volscens foams with rage, and, gazing round,
Descried not him who gave the fatal wound,
Nor knew to fix revenge:--"But thou," he cries,
"Shalt pay for both," and at the prisoner flies
With his drawn sword. Then, struck with deep despair,
That cruel sight the lover could not bear;
But from his covert rushed in open view,
And sent his voice before him as he flew:--
"Me! me! " he cried--"turn all your swords alone
On me--the fact confessed, the fault my own.
He neither could nor durst, the guiltless youth--
Ye moon and stars, bear witness to the truth!
His only crime (if friendship can offend)
Is too much love to his unhappy friend. "
Too late he speaks:--the sword, which fury guides,
Driven with full force, had pierced his tender sides.
Down fell the beauteous youth: the yawning wound
Gushed out a purple stream, and stained the ground.
His snowy neck reclines upon his breast,
Like a fair flower by the keen share oppressed--
Like a white poppy sinking on the plain,
Whose heavy head is overcharged with rain.
Despair, and rage, and vengeance justly vowed,
Drove Nisus headlong on the hostile crowd.
Volscens he seeks; on him alone he bends:
Borne back and bored by his surrounding friends,
Onward he pressed, and kept him still in sight,
Then whirled aloft his sword with all his might:
The unerring steel descended while he spoke,
Pierced his wide mouth, and through his weazon broke.
Dying, he slew; and, staggering on the plain,
With swimming eyes he sought his lover slain;
Then quiet on his bleeding bosom fell,
Content, in death, to be revenged so well.
O happy friends! for, if my verse can give
Immortal life, your fame shall ever live,
Fixed as the Capitol's foundation lies,
And spread, where'er the Roman eagle flies!
The conquering party first divide the prey,
Then their slain leader to the camp convey.
With wonder, as they went, the troops were filled,
To see such numbers whom so few had killed.
Saranus, Rhamnes, and the rest, they found; }
Vast crowds the dying and the dead surround; }
And the yet reeking blood o'erflows the ground. }
All knew the helmet which Messapus lost,
But mourned a purchase that so dear had cost.
Now rose the ruddy morn from Tithon's bed,
And with the dawn of day the skies o'erspread:
Nor long the sun his daily course with-held,
But added colours to the world revealed:
When early Turnus, wakening with the light,
All clad in armour, calls his troops to fight.
His martial men with fierce harangues he fired,
And his own ardour in their souls inspired.
This done--to give new terror to his foes,
The heads of Nisus and his friend he shows,
Raised high on pointed spears--a ghastly sight!
Loud peals of shouts ensue, and barbarous delight.
Meantime the Trojans run, where danger calls:
They line their trenches, and they man their walls.
In front extended to the left they stood:
Safe was the right, surrounded by the flood.
But, casting from their towers a frightful view,
They saw the faces, which too well they knew,
Though then disguised in death, and smeared all o'er
With filth obscene, and dropping putrid gore.
Soon hasty fame through the sad city bears
The mournful message to the mother's ears.
An icy cold benumbs her limbs; she shakes;
Her cheeks the blood, her hand the web forsakes.
She runs the rampires round amidst the war, }
Nor fears the flying darts: she rends her hair, }
And fills with loud laments the liquid air. }
"Thus, then, my loved Euryalus appears!
Thus looks the prop of my declining years!
Was't on this face my famished eyes I fed?
Ah! how unlike the living is the dead!
And could'st thou leave me, cruel, thus alone?
Not one kind kiss from a departing son!
No look, no last adieu before he went,
In an ill-boding hour to slaughter sent!
Cold on the ground, and pressing foreign clay,
To Latian dogs and fowls he lies a prey!
Nor was I near to close his dying eyes,
To wash his wounds, to weep his obsequies,
To call about his corpse his crying friends,
Or spread the mantle (made for other ends)
On his dear body, which I wove with care,
Nor did my daily pains or nightly labour spare.
Where shall I find his corpse? what earth sustains
His trunk dismembered, and his cold remains?
For this, alas! I left my needful ease,
Exposed my life to winds, and winter seas!
If any pity touch Rutulian hearts,
Here empty all your quivers, all your darts:
Or, if they fail, thou, Jove, conclude my woe,
And send me thunder-struck to shades below! "
Her shrieks and clamours pierce the Trojans' ears,
Unman their courage, and augment their fears:
Nor young Ascanius could the sight sustain,
Nor old Ilioneus his tears restrain,
But Actor and Idæus jointly sent,
To bear the madding mother to her tent.
And now the trumpets terribly, from far,
With rattling clangour, rouse the sleepy war.
The soldiers' shouts succeed the brazen sounds;
And heaven, from pole to pole, the noise rebounds.
The Volscians bear their shields upon their head,
And, rushing forward, form a moving shed.
These fill the ditch; those pull the bulwarks down;
Some raise the ladders; others scale the town.
But, where void spaces on the walls appear,
Or thin defence, they pour their forces there.
With poles and missive weapons, from afar,
The Trojans keep aloof the rising war.
Taught, by their ten years' siege, defensive fight,
They roll down ribs of rocks, an unresisted weight,
To break the penthouse with the ponderous blow,
Which yet the patient Volscians undergo--
But could not bear the unequal combat long;
For, where the Trojans find the thickest throng,
The ruin falls: their shattered shields give way,
And their crushed heads become an easy prey.
They shrink for fear, abated of their rage,
Nor longer dare in a blind fight engage--
Contented now to gall them from below
With darts and slings, and with the distant bow.
Elsewhere Mezentius, terrible to view,
A blazing pine within the trenches threw.
But brave Messapus, Neptune's warlike son, }
Broke down the palisades, the trenches won, }
And loud for ladders calls, to scale the town. }
Calliope, begin! Ye sacred Nine,
Inspire your poet in his high design,
To sing what slaughter manly Turnus made,
What souls he sent below the Stygian shade,
What fame the soldiers with their captain share,
And the vast circuit of the fatal war;
For you, in singing martial facts, excel;
You best remember, and alone can tell.
There stood a tower, amazing to the sight,
Built up of beams, and of stupendous height:
Art, and the nature of the place, conspired
To furnish all the strength that war required.
To level this, the bold Italians join;
The wary Trojans obviate their design;
With weighty stones o'erwhelm their troops below,
Shoot through the loopholes, and sharp javelins throw.
Turnus, the chief, tossed from his thundering hand,
Against the wooden walls, a flaming brand:
It stuck, the fiery plague; the winds were high;
The planks were seasoned, and the timber dry.
Contagion caught the posts; it spread along,
Scorched, and to distance drove, the scattered throng.
The Trojans fled; the fire pursued amain,
Still gathering fast upon the trembling train;
Till, crowding to the corners of the wall,
Down the defence and the defenders fall.
The mighty flaw makes heaven itself resound:
The dead and dying Trojans strew the ground.
The tower, that followed on the fallen crew,
Whelmed o'er their heads, and buried whom it slew:
Some stuck upon the darts themselves had sent;
All the same equal ruin underwent.
Awed with these words, in camps they still abide,
And wait with longing looks their promised guide.
Tarchon, the Tuscan chief, to me has sent
Their crown, and every regal ornament:
The people join their own with his desire;
And all my conduct, as their king, require.
But the chill blood that creeps within my veins,
And age, and listless limbs unfit for pains,
And a soul conscious of its own decay,
Have forced me to refuse imperial sway.
My Pallas were more fit to mount the throne,
And should, but he's a Sabine mother's son,
And half a native: but, in you, combine
A manly vigour, and a foreign line.
Where Fate and smiling Fortune shew the way,
Pursue the ready path to sovereign sway.
The staff of my declining days, my son,
Shall make your good or ill success his own;
In fighting fields, from you shall learn to dare,
And serve the hard apprenticeship of war;
Your matchless courage and your conduct view,
And early shall begin to admire and copy you.
Besides, two hundred horse he shall command--
Though few, a warlike and well-chosen band.
These in my name are listed; and my son
As many more has added in his own. "
Scarce had he said; Achates and his guest,
With downcast eyes, their silent grief expressed;
Who, short of succours, and in deep despair,
Shook at the dismal prospect of the war.
But his bright mother, from a breaking cloud,
To cheer her issue, thundered thrice aloud;
Thrice forky lightning flashed along the sky,
And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.
Then, gazing up, repeated peals they hear;
And in a heaven serene, refulgent arms appear:
Reddening the skies, and glittering all around,
The tempered metals clash, and yield a silver sound.
The rest stood trembling: struck with awe divine,
Æneas only, conscious to the sign,
Presaged the event, and joyful viewed, above,
The accomplished promise of the queen of love.
Then, to the Arcadian king:--"This prodigy
(Dismiss your fear) belongs alone to me.
Heaven calls me to the war: the expected sign
Is given of promised aid, and arms divine.
My goddess mother, whose indulgent care
Foresaw the dangers of the growing war,
This omen gave, when bright Vulcanian arms,
Fated from force of steel by Stygian charms,
Suspended, shone on high: she then foreshowed
Approaching fights, and fields to float in blood.
Turnus shall dearly pay for faith forsworn;
And corps, and swords, and shields, on Tyber borne,
Shall choke his flood: now sound the loud alarms;
And, Latian troops, prepare your perjured arms. "
He said, and, rising from his homely throne,
The solemn rites of Hercules begun,
And on his altars waked the sleeping fires;
Then cheerful to his household gods retires;
There offers chosen sheep. The Arcadian king
And Trojan youth the same oblations bring.
Next, of his men and ships he makes review;
Draws out the best, and ablest of the crew.
Down with the falling stream the refuse run,
To raise with joyful news his drooping son.
Steeds are prepared to mount the Trojan band,
Who wait their leader to the Tyrrhene land.
A sprightly courser, fairer than the rest,
The king himself presents his royal guest.
A lion's hide his back and limbs infold,
Precious with studded work, and paws of gold.
Fame through the little city spreads aloud
The intended march: amid the fearful crowd,
The matrons beat their breasts, dissolve in tears,
And double their devotion in their fears.
The war at hand appears with more affright,
And rises every moment to the sight.
Then old Evander, with a close embrace,
Strained his departing friend; and tears o'erflow his face.
"Would heaven (said he) my strength and youth recal,
Such as I was beneath Præneste's wall--
Then when I made the foremost foes retire,
And set whole heaps of conquered shields on fire;
When Herilus in single fight I slew,
Whom with three lives Feronia did endue;
And thrice I sent him to the Stygian shore,
Till the last ebbing soul returned no more--
Such if I stood renewed, not these alarms,
Nor death, should rend me from my Pallas' arms;
Nor proud Mezentius thus, unpunished, boast
His rapes and murders on the Tuscan coast.
Ye gods! and mighty Jove! in pity bring
Relief, and hear a father and a king!
If fate and you reserve these eyes, to see
My son returned with peace and victory;
If the loved boy shall bless his father's sight;
If we shall meet again with more delight;
Then draw my life in length; let me sustain,
In hopes of his embrace, the worst of pain.
But, if your hard decrees--which, O! I dread--
Have doomed to death his undeserving head;
This, O! this very moment let me die,
While hopes and fears in equal balance lie;
While, yet possessed of all his youthful charms,
I strain him close within these aged arms--
Before that fatal news my soul shall wound! "
He said, and, swooning, sunk upon the ground.
His servants bore him off, and softly laid
His languished limbs upon his homely bed.
The horsemen march; the gates are opened wide;
Æneas at their head, Achates by his side.
Next these, the Trojan leaders rode along;
Last, follows in the rear the Arcadian throng.
Young Pallas shone conspicuous o'er the rest;
Gilded his arms, embroidered was his vest.
So, from the seas, exerts his radiant head
The star, by whom the lights of heaven are led;
Shakes from his rosy locks the pearly dews,
Dispels the darkness, and the day renews.
The trembling wives the walls and turrets crowd,
And follow, with their eyes, the dusty cloud,
Which winds disperse by fits, and shew from far
The blaze of arms, and shields, and shining war.
The troops, drawn up in beautiful array,
O'er heathy plains pursue the ready way.
Repeated peals of shouts are heard around; }
The neighing coursers answer to the sound, }
And shake with horny hoofs the solid ground. }
A greenwood shade, for long religion known,
Stands by the streams that wash the Tuscan town,
Incompassed round with gloomy hills above,
Which add a holy horror to the grove.
The first inhabitants, of Grecian blood,
That sacred forest to Silvanus vowed,
The guardian of their flocks and fields--and pay
Their due devotions on his annual day.
Not far from hence, along the river's side,
In tents secure, the Tuscan troops abide,
By Tarchon led. Now, from a rising ground,
Æneas cast his wondering eyes around,
And all the Tyrrhene army had in sight,
Stretched on the spacious plain from left to right.
Thither his warlike train the Trojan led,
Refreshed his men, and wearied horses fed.
Meantime the mother goddess, crowned with charms,
Breaks through the clouds, and brings the fated arms.
Within a winding vale she finds her son,
On the cool river's banks, retired alone.
She shews her heavenly form without disguise,
And gives herself to his desiring eyes.
"Behold (she said) performed, in every part,
My promise made, and Vulcan's laboured art.
Now seek, secure, the Latian enemy,
And haughty Turnus to the field defy. "
She said: and, having first her son embraced,
The radiant arms beneath an oak she placed.
Proud of the gift, he rolled his greedy sight
Around the work, and gazed with vast delight.
He lifts, he turns, he poises, and admires
The crested helm, that vomits radiant fires:
His hands the fatal sword and corslet hold,
One keen with tempered steel, one stiff with gold:
Both ample, flaming both, and beamy bright;
So shines a cloud, when edged with adverse light.
He shakes the pointed spear, and longs to try
The plaited cuishes on his manly thigh;
But most admires the shield's mysterious mould,
And Roman triumphs rising on the gold:
For there, embossed, the heavenly smith had wrought
(Not in the rolls of future fate untaught)
The wars in order, and the race divine
Of warriors issuing from the Julian line.
The cave of Mars was dressed with mossy greens:
There, by the wolf, were laid the martial twins.
Intrepid on her swelling dugs they hung:
The foster-dam lolled out her fawning tongue:
They sucked secure, while, bending back her head,
She licked their tender limbs, and formed them as they fed.
Not far from thence new Rome appears, with games
Projected for the rape of Sabine dames.
The pit resounds with shrieks; a war succeeds,
For breach of public faith, and unexampled deeds.
Here for revenge the Sabine troops contend;
The Romans there with arms the prey defend.
Wearied with tedious war, at length they cease;
And both the kings and kingdoms plight the peace.
The friendly chiefs before Jove's altar stand,
Both armed, with each a charger in his hand:
A fatted sow for sacrifice is led,
With imprecations on the perjured head.
Near this, the traitor Metius, stretched between
Four fiery steeds, is dragged along the green,
By Tullus' doom: the brambles drink his blood;
And his torn limbs are left, the vulture's food.
There, Porsena to Rome proud Tarquin brings,
And would by force restore the banished kings.
One tyrant for his fellow-tyrant fights:
The Roman youth assert their native rights.
Before the town the Tuscan army lies,
To win by famine, or by fraud surprise.
Their king, half threatening, half disdaining, stood,
While Cocles broke the bridge, and stemmed the flood.
The captive maids there tempt the raging tide,
'Scaped from their chains, with Clœlia for their guide.
High on a rock heroic Manlius stood,
To guard the temple, and the temple's god.
Then Rome was poor; and there you might behold
The palace thatched with straw, now roofed with gold.
The silver goose before the shining gate
There flew, and, by her cackle, saved the state.
She told the Gauls' approach: the approaching Gauls,
Obscure in night, ascend, and seize the walls.
The gold dissembled well their yellow hair,
And golden chains on their white necks they wear.
Gold are their vests; long Alpine spears they wield,
And their left arm sustains a length of shield.
Hard by, the leaping Salian priests advance;
And naked through the streets the mad Luperci dance:
In caps of wool; the targets dropt from heaven.
Here modest matrons, in soft litters driven,
To pay their vows in solemn pomp appear,
And odorous gums in their chaste hands they bear.
Far hence removed, the Stygian seats are seen;
Pains of the damned, and punished Catiline,
Hung on a rock--the traitor; and, around,
The Furies hissing from the nether ground.
Apart from these, the happy souls he draws,
And Cato's holy ghost dispensing laws.
Betwixt the quarters flows a golden sea;
But foaming surges there in silver play.
The dancing dolphins with their tails divide
The glittering waves, and cut the precious tide.
Amid the main, two mighty fleets engage--
Their brazen beaks opposed with equal rage.
Actium surveys the well-disputed prize:
Leucate's watery plain with foamy billows fries.
Young Cæsar, on the stern, in armour bright,
Here leads the Romans and their gods to fight:
His beamy temples shoot their flames afar,
And o'er his head is hung the Julian star.
Agrippa seconds him, with prosperous gales,
And, with propitious gods, his foes assails.
A naval crown, that binds his manly brows,
The happy fortune of the fight foreshows.
Ranged on the line opposed, Antonius brings
Barbarian aids, and troops of eastern kings,
The Arabians near, and Bactrians from afar,
Of tongues discordant, and a mingled war:
And, rich in gaudy robes, amidst the strife,
His ill fate follows him--the Egyptian wife.
Moving they fight: with oars and forky prows,
The froth is gathered, and the water glows.
It seems, as if the Cyclades again
Were rooted up, and jostled in the main;
Or floating mountains floating mountains meet;
Such is the fierce encounter of the fleet.
Fire-balls are thrown, and pointed javelins fly;
The fields of Neptune take a purple dye.
The queen herself, amidst the loud alarms,
With cymbals tossed, her fainting soldiers warms--
Fool as she was! who had not yet divined
Her cruel fate, nor saw the snakes behind.
Her country gods, the monsters of the sky,
Great Neptune, Pallas, and love's queen defy.
The dog Anubis barks, but barks in vain,
Nor longer dares oppose the etherial train.
Mars, in the middle of the shining shield,
Is graved, and strides along the liquid field.
The Diræ sowse from heaven with swift descent:
And Discord, dyed in blood, with garments rent,
Divides the prease: her steps Bellona treads,
And shakes her iron rod above their heads.
This seen, Apollo, from his Actian height,
Pours down his arrows; at whose winged flight
The trembling Indians and Egyptians yield,
And soft Sabæans quit the watery field.
The fatal mistress hoists her silken sails,
And, shrinking from the fight, invokes the gales.
Aghast she looks, and heaves her breast for breath,
Panting, and pale with fear of future death.
The god had figured her, as driven along
By winds and waves, and scudding through the throng.
Just opposite, sad Nilus opens wide
His arms and ample bosom to the tide,
And spreads his mantle o'er the winding coast,
In which he wraps his queen, and hides the flying host.
The victor to the gods his thanks expressed,
And Rome triumphant with his presence blessed.
Three hundred temples in the town he placed;
With spoils and altars every temple graced.
Three shining nights, and three succeeding days, }
The fields resound with shouts, the streets with praise, }
The domes with songs, the theatres with plays. }
All altars flame: before each altar lies,
Drenched in his gore, the destined sacrifice,
Great Cæsar sits sublime upon his throne,
Before Apollo's porch of Parian stone;
Accepts the presents vowed for victory,
And hangs the monumental crowns on high.
Vast crowds of vanquished nations march along,
Various in arms, in habit, and in tongue.
Here, Mulciber assigns the proper place
For Carians, and the ungirt Numidian race;
Then ranks the Tracians in the second row,
With Scythians, expert in the dart and bow.
And here the tamed Euphrates humbly glides,
And there the Rhine submits her swelling tides,
And proud Araxes, whom no bridge could bind. }
The Danes' unconquered offspring march behind; }
And Morini, the last of human kind. }
These figures, on the shield divinely wrought, }
By Vulcan laboured, and by Venus brought, }
With joy and wonder fill the hero's thought. }
Unknown the names, he yet admires the grace,
And bears aloft the fame and fortune of his race.
NOTES
ON
ÆNEÏS, BOOK VIII.
Note I.
_So, when the sun by day, or moon by night,
Strike on the polished brass their trembling light. _--P. 2.
This similitude is literally taken from Apollonius Rhodius; and it is
hard to say whether the original or the translation excels. But, in
the shield which he describes afterwards in this Æneïd, he as much
transcends his master Homer, as the arms of Glaucus were richer than
those of Diomedes--Χρυσεα χαλχειων.
Note II.
_Æneas takes the mother and her brood,
And all on Juno's altar are bestowed. _--P. 4.
The translation is infinitely short of Virgil, whose words are these:
----_Tibi_ enim, _tibi maxima Juno,
Mactat, sacra ferens, et cum grege sistit ad aram_--
for I could not turn the word _enim_ into English with any grace,
though it was of such necessity in the Roman rites, that a sacrifice
could not be performed without it. It is of the same nature, (if I may
presume to name that sacred mystery,) in our words of consecration at
the altar.
Æ N E Ï S,
BOOK IX.
ARGUMENT.
_Turnus takes advantage of Æneas's absence, fires some of his
ships, (which are transformed into sea-nymphs,) and assaults
his camp. The Trojans, reduced to the last extremities, send
Nisus and Euryalus to recal Æneas; which furnishes the poet with
that admirable episode of their friendship, generosity, and the
conclusion of their adventures. _
While these affairs in distant places passed,
The various Iris Juno sends with haste,
To find bold Turnus, who, with anxious thought,
The secret shade of his great grandsire sought.
Retired alone she found the daring man,
And oped her rosy lips, and thus began:--
"What none of all the gods could grant thy vows--
That, Turnus, this auspicious day bestows.
Æneas, gone to seek the Arcadian prince,
Has left the Trojan camp without defence;
And, short of succours there, employs his pains
In parts remote to raise the Tuscan swains.
Now snatch an hour that favours thy designs;
Unite thy forces, and attack their lines. "
This said, on equal wings she poised her weight,
And formed a radiant rainbow in her flight.
The Daunian hero lifts his hands and eyes,
And thus invokes the goddess as she flies:--
"Iris, the grace of heaven! what power divine
Has sent thee down, through dusky clouds to shine?
See, they divide: immortal day appears,
And glittering planets dancing in their spheres!
With joy, these happy omens I obey,
And follow, to the war, the god that leads the way. "
Thus having said, as by the brook he stood,
He scooped the water from the crystal flood;
Then with his hands the drops to heaven he throws,
And loads the powers above with offered vows.
Now march the bold confederates through the plain,
Well horsed, well clad--a rich and shining train.
Messapus leads the van; and, in the rear,
The sons of Tyrrheus in bright arms appear.
In the main battle, with his flaming crest,
The mighty Turnus towers above the rest,
Silent they move, majestically slow,
Like ebbing Nile, or Ganges in his flow.
The Trojans view the dusty cloud from far,
And the dark menace of the distant war.
Caïcus from the rampire saw it rise,
Blackening the fields, and thickening through the skies.
Then to his fellows thus aloud he calls:--
"What rolling clouds, my friends, approach the walls?
Arm! arm! and man the works! prepare your spears,
And pointed darts! the Latian host appears. "
Thus warned, they shut their gates; with shouts ascend
The bulwarks, and, secure, their foes attend:
For their wise general, with foreseeing care,
Had charged them not to tempt the doubtful war,
Nor, though provoked, in opens fields advance,
But close within their lines attend their chance.
Unwilling, yet they keep the strict command,
And sourly wait in arms the hostile band.
The fiery Turnus flew before the rest: }
A piebald steed of Thracian strain he pressed; }
His helm of massy gold; and crimson was his crest. }
With twenty horse to second his designs,
An unexpected foe, he faced the lines. --
"Is there, (he said,) in arms, who bravely dare
His leader's honour and his dangers share? "
Then spurring on, his brandished dart he threw,
In sign of war: applauding shouts ensue.
Amazed to find a dastard race, that run
Behind the rampires, and the battle shun,
He rides around the camp, with rolling eyes,
And stops at every post, and every passage tries.
So roams the nightly wolf about the fold:
Wet with descending showers, and stiff with cold,
He howls for hunger, and he grins for pain,
(His gnashing teeth are exercised in vain,)
And, impotent of anger, finds no way
In his distended paws to grasp the prey.
The mothers listen; but the bleating lambs
Securely swig the dug, beneath the dams.
Thus ranges eager Turnus o'er the plain,
Sharp with desire, and furious with disdain;
Surveys each passage with a piercing sight,
To force his foes in equal field to fight.
Thus while he gazes round, at length he spies,
Where, fenced with strong redoubts, their navy lies.
Close underneath the walls: the washing tide
Secures from all approach this weaker side.
He takes the wished occasion, fills his hand
With ready fires, and shakes a flaming brand.
Urged by his presence, every soul is warmed,
And every hand with kindled fires is armed.
From the fired pines the scattering sparkles fly;
Fat vapours, mixed with flames, involve the sky.
What power, O Muses, could avert the flame,
Which threatened, in the fleet, the Trojan name?
Tell: for the fact, through length of time obscure,
Is hard to faith; yet shall the fame endure.
'Tis said, that, when the chief prepared his flight,
And felled his timber from mount Ida's height,
The Grandame goddess then approached her son,
And with a mother's majesty begun:--
"Grant me (she said) the sole request I bring,
Since conquered heaven has owned you for its king.
On Ida's brows, for ages past, there stood,
With firs and maples filled, a shady wood;
And on the summit rose a sacred grove,
Where I was worshipped with religious love.
These woods, that holy grove, my long delight,
I gave the Trojan prince, to speed his flight.
Now, filled with fear, on their behalf I come;
Let neither winds o'erset, nor waves intomb,
The floating forests of the sacred pine;
But let it be their safety to be mine. "
Then thus replied her awful son, who rolls
The radiant stars, and heaven and earth controuls:--
"How dare you, mother, endless date demand
For vessels moulded by a mortal hand?
What then is fate? Shall bold Æneas ride,
Of safety certain, on the uncertain tide?
Yet, what I can, I grant: when, wafted o'er,
The chief is landed on the Latian shore,
Whatever ships escape the raging storms,
At my command shall change their fading forms
To nymphs divine, and plough the watery way,
Like Doto and the daughters of the sea. "
To seal his sacred vow, by Styx he swore,
The lake of liquid pitch, the dreary shore,
And Phlegethon's innavigable flood, }
And the black regions of his brother god. }
He said; and shook the skies with his imperial nod. }
And now at length the numbered hours were come,
Prefixed by fate's irrevocable doom,
When the great mother of the gods was free
To save her ships, and finish Jove's decree.
First, from the quarter of the morn, there sprung
A light that signed the heavens, and shot along;
Then from a cloud, fringed round with golden fires,
Were timbrels heard, and Berecynthian choirs;
And, last, a voice, with more than mortal sounds,
Both hosts, in arms opposed, with equal horror wounds:--
"O Trojan race! your needless aid forbear,
And know, my ships are my peculiar care.
With greater ease the bold Rutulian may,
With hissing brands, attempt to burn the sea,
Than singe my sacred pines. But you, my charge,
Loosed from your crooked anchors, launch at large,
Exalted each a nymph: forsake the sand,
And swim the seas, at Cybele's command. "
No sooner had the goddess ceased to speak,
When, lo! the obedient ships their halsers break;
And, strange to tell, like dolphins, in the main
They plunge their prows, and dive, and spring again:
As many beauteous maids the billows sweep,
As rode before tall vessels on the deep.
The foes, surprised with wonder, stood aghast;
Messapus curbed his fiery courser's haste:
Old Tyber roared, and, raising up his head,
Called back his waters to their oozy bed.
Turnus alone, undaunted, bore the shock,
And with these words his trembling troops bespoke:--
"These monsters for the Trojans' fate are meant,
And are by Jove for black presages sent.
He takes the cowards' last relief away; }
For fly they cannot, and, constrained to stay, }
Must yield unfought, a base inglorious prey. }
The liquid half of all the globe is lost;
Heaven shuts the seas, and we secure the coast.
Theirs is no more than that small spot of ground,
Which myriads of our martial men surround.
Their feats I fear not, or vain oracles.
'Twas given to Venus they should cross the seas,
And land secure upon the Latian plains:
Their promised hour is passed, and mine remains.
'Tis in the fate of Turnus, to destroy,
With sword and fire, the faithless race of Troy.
Shall such affronts as these, alone, inflame
The Grecian brothers, and the Grecian name?
My cause and theirs is one; a fatal strife,
And final ruin, for a ravished wife.
Was't not enough, that, punished for the crime,
They fell--but will they fall a second time?
One would have thought they paid enough before,
To curse the costly sex, and durst offend no more.
Can they securely trust their feeble wall,
A slight partition, a thin interval,
Betwixt their fate and them; when Troy, though built
By hands divine, yet perished by their guilt?
Lend me, for once, my friends, your valiant hands,
To force from out their lines these dastard bands.
Less than a thousand ships will end this war,
Nor Vulcan needs his fated arms prepare.
Let all the Tuscans, all the Arcadians, join!
Nor these, nor those, shall frustrate my design.
Let them not fear the treasons of the night, }
The robbed Palladium, the pretended flight: }
Our onset shall be made in open light. }
No wooden engine shall their town betray;
Fires they shall have around, but fires by day.
No Grecian babes before their camp appear,
Whom Hector's arms detained to the tenth tardy year.
Now, since the sun is rolling to the west,
Give we the silent night to needful rest:
Refresh your bodies, and your arms prepare;
The morn shall end the small remains of war. "
The post of honour to Messapus falls,
To keep the nightly guard, to watch the walls,
To pitch the fires at distances around,
And close the Trojans in their scanty ground.
Twice seven Rutulian captains ready stand,
And twice seven hundred horse these chiefs command;
All clad in shining arms the works invest,
Each with a radiant helm and waving crest.
Stretched at their length, they press the grassy ground;
They laugh, they sing, (the jolly bowls go round,)
With lights and cheerful fires renew the day,
And pass the wakeful night in feasts and play.
The Trojans, from above, their foes beheld,
And with armed legions all the rampires filled.
Seized with affright, their gates they first explore;
Join works to works with bridges, tower to tower:
Thus all things needful for defence abound:
Mnestheus and brave Serestus walk the round,
Commissioned by their absent prince to share
The common danger, and divide the care.
The soldiers draw their lots, and, as they fall,
By turns relieve each other on the wall.
Nigh where the foes their utmost guards advance,
To watch the gate was warlike Nisus' chance.
His father Hyrtacus of noble blood;
His mother was a huntress of the wood,
And sent him to the wars. Well could he bear
His lance in fight, and dart the flying spear,
But better skilled unerring shafts to send.
Beside him stood Euryalus, his friend--
Euryalus, than whom the Trojan host
No fairer face, or sweeter air, could boast.
Scarce had the down to shade his cheeks begun.
One was their care, and their delight was one.
One common hazard in the war they shared,
And now were both by choice upon the guard.
Then Nisus thus:--"Or do the gods inspire
This warmth, or make we gods of our desire?
A generous ardour boils within my breast,
Eager of action, enemy to rest:
This urges me to fight, and fires my mind,
To leave a memorable name behind.
Thou seest the foe secure; how faintly shine
Their scattered fires: the most, in sleep supine
Along the ground, an easy conquest lie:
The wakeful few the fuming flaggon ply:
All hushed around. Now hear what I revolve--
A thought unripe--and scarcely yet resolve.
Our absent prince both camp and council mourn;
By message both would hasten his return:
If they confer what I demand on thee,
(For fame is recompense enough for me,)
Methinks, beneath yon hill, I have espied
A way that safely will my passage guide. "
Euryalus stood listening while he spoke;
With love of praise, and noble envy struck;
Then to his ardent friend exposed his mind:-- }
"All this, alone, and leaving me behind! }
Am I unworthy, Nisus, to be joined? }
Think'st thou I can my share of glory yield,
Or send thee unassisted to the field?
Not so my father taught my childhood arms--
Born in a siege, and bred among alarms.
Nor is my youth unworthy of my friend,
Nor of the heaven born hero I attend.
The thing, called life, with ease I can disclaim,
And think it over-sold to purchase fame. "
Then Nisus thus:--"Alas! thy tender years
Would minister new matter to my fears.
So may the gods, who view this friendly strife,
Restore me to thy loved embrace with life,
Condemned to pay my vows, (as sure I trust,)
This thy request is cruel and unjust.
But if some chance--as many chances are,
And doubtful hazards, in the deeds of war--
If one should reach my head, there let it fall,
And spare thy life; I would not perish all.
Thy bloomy youth deserves a longer date:
Live thou to mourn thy love's unhappy fate,
To bear my mangled body from the foe,
Or buy it back, and funeral rites bestow.
Or, if hard fortune shall those dues deny,
Thou canst at least an empty tomb supply.
O! let not me the widow's tears renew,
Nor let a mother's curse my name pursue--
Thy pious parent, who, for love of thee,
Forsook the coasts of friendly Sicily,
Her age committing to the seas and wind,
When every weary matron staid behind. "
To this, Euryalus:--"You plead in vain,
And but protract the cause you cannot gain.
No more delays! but haste! " With that, he wakes
The nodding watch; each to his office takes.
The guard relieved, the generous couple went
To find the council at the royal tent.
All creatures else forgot their daily care,
And sleep, the common gift of nature, share;
Except the Trojan peers, who wakeful sate
In nightly council for the endangered state.
They vote a message to their absent chief,
Shew their distress, and beg a swift relief.
Amid the camp a silent seat they chose,
Remote from clamour, and secure from foes.
On their left arms their ample shields they bear,
Their right reclined upon the bending spear.
Now Nisus and his friend approach the guard, }
And beg admission, eager to be heard-- }
The affair important, not to be deferred. }
Ascanius bids them be conducted in,
Ordering the more experienced to begin.
Then Nisus thus:--"Ye fathers, lend your ears;
Nor judge our bold attempt beyond our years.
The foe, securely drenched in sleep and wine,
Neglect their watch; the fires but thinly shine;
And, where the smoke in cloudy vapours flies,
Covering the plain, and curling to the skies,
Betwixt two paths, which at the gate divide, }
Close by the sea, a passage we have spied, }
Which will our way to great Æneas guide. }
Expect each hour to see him safe again,
Loaded with spoils of foes in battle slain.
Snatch we the lucky minute while we may;
Nor can we be mistaken in the way;
For, hunting in the vales, we both have seen
The rising turrets, and the stream between,
And know the winding course, with every ford. "
He ceased; and old Aletes took the word:--
"Our country gods, in whom our trust we place,
Will yet from ruin save the Trojan race,
While we behold such dauntless worth appear
In dawning youth, and souls so void of fear. "
Then into tears of joy the father broke; }
Each in his longing arms by turns he took; }
Panted and paused; and thus again he spoke:-- }
"Ye brave young men, what equal gifts can we,
In recompense of such desert, decree?
The greatest, sure, and best you can receive,
The gods and your own conscious worth will give.
The rest our grateful general will bestow,
And young Ascanius, till his manhood, owe. "
"And I, whose welfare in my father lies,"
Ascanius adds, "by the great deities,
By my dear country, by my household gods,
By hoary Vesta's rites and dark abodes,
Adjure you both, (on you my fortune stands;
That and my faith I plight into your hands,)
Make me but happy in his safe return,
Whose wanted presence I can only mourn;
Your common gift shall two large goblets be
Of silver, wrought with curious imagery,
And high embossed, which, when old Priam reigned,
My conquering sire at sacked Arisba gained;
And, more, two tripods cast in antique mould,
With two great talents of the finest gold;
Beside a costly bowl, engraved with art,
Which Dido gave, when first she gave her heart.
But, if in conquered Italy we reign,
When spoils by lot the victor shall obtain--
Thou saw'st the courser by proud Turnus pressed,
That, Nisus! and his arms, and nodding crest,
And shield, from chance exempt, shall be thy share; }
Twelve labouring slaves, twelve handmaids young and fair, }
All clad in rich attire, and trained with care; }
And, last, a Latian field with fruitful plains,
And a large portion of the king's domains.
But thou, whose years are more to mine allied,
No fate my vowed affection shall divide
From thee, heroic youth! Be wholly mine;
Take full possession; all my soul is thine.
One faith, one fame, one fate, shall both attend:
My life's companion, and my bosom friend--
My peace shall be committed to thy care;
And, to thy conduct, my concerns in war. "
Then thus the young Euryalus replied:--
"Whatever fortune, good or bad, betide,
The same shall be my age, as now my youth;
No time shall find me wanting to my truth.
This only from your goodness let me gain--
(And, this ungranted, all rewards are vain,)
Of Priam's royal race my mother came--
And sure the best that ever bore the name--
Whom neither Troy nor Sicily could hold
From me departing, but, o'erspent and old,
My fate she followed. Ignorant of this
(Whatever) danger, neither parting kiss,
Nor pious blessing taken, her I leave,
And in this only act of all my life deceive.
By this right hand, and conscious night, I swear,
My soul so sad a farewell could not bear.
Be you her comfort; fill my vacant place;
(Permit me to presume so great a grace;)
Support her age, forsaken and distressed.
That hope alone will fortify my breast
Against the worst of fortunes, and of fears. "
He said. The moved assistants melt in tears.
Then thus Ascanius, wonder-struck to see
That image of his filial piety:--
"So great beginnings, in so green an age,
Exact the faith which I again engage.
Thy mother all the dues shall justly claim,
Creüsa had, and only want the name.
Whate'er event thy bold attempt shall have,
'Tis merit to have borne a son so brave.
Now by my head, a sacred oath, I swear,
(My father used it,) what, returning here
Crowned with success, I for thyself prepare,
That, if thou fail, shall thy loved mother share. "
He said, and, weeping while he spoke the word,
From his broad belt he drew a shining sword,
Magnificent with gold. Lycaon made,
And in an ivory scabbard sheathed the blade.
This was his gift. Great Mnestheus gave his friend
A lion's hide, his body to defend;
And good Aletes furnished him, beside,
With his own trusty helm, of temper tried.
Thus armed they went. The noble Trojans wait
Their issuing forth, and follow to the gate
With prayers and vows. Above the rest appears
Ascanius, manly far beyond his years,
And messages committed to their care,
Which all in winds were lost, and flitting air.
The trenches first they passed; then took their way
Where their proud foes in pitched pavilions lay;
To many fatal, ere themselves were slain.
They found the careless host dispersed upon the plain,
Who, gorged, and drunk with wine, supinely snore.
Unharnessed chariots stand along the shore:
Amidst the wheels and reins, the goblet by,
A medley of debauch and war, they lie.
Observing Nisus shewed his friend the sight:--
"Behold a conquest gained without a fight.
Occasion offers, and I stand prepared;
There lies our way: be thou upon the guard,
And look around, while I securely go,
And hew a passage through the sleeping foe. "
Softly he spoke; then, striding, took his way,
With his drawn sword, where haughty Rhamnes lay;
His head raised high on tapestry beneath,
And heaving from his breast, he drew his breath--
A king and prophet, by king Turnus loved;
But fate by prescience cannot be removed.
Him and his sleeping slaves he slew; then spies
Where Remus, with his rich retinue, lies.
His armour-bearer first, and next he kills
His charioteer, intrenched betwixt the wheels
And his loved horses; last invades their lord;
Full on his neck he drives the fatal sword:
The gasping head flies off; a purple flood
Flows from the trunk, that welters in the blood,
Which, by the spurning heels dispersed around,
The bed besprinkles, and bedews the ground.
Lamus the bold, and Lamyrus the strong,
He slew, and then Sarranus fair and young.
From dice and wine the youth retired to rest,
And puffed the fumy god from out his breast:
Even then he dreamt of drink and lucky play--
More lucky, had it lasted till the day.
The famished lion thus, with hunger bold,
O'erleaps the fences of the nightly fold,
And tears the peaceful flocks: with silent awe
Trembling they lie, and pant beneath his paw.
Nor with less rage Euryalus employs
The wrathful sword, or fewer foes destroys:
But on the ignoble crowd his fury flew;
He Fadus, Hebesus, and Rhoetus slew.
Oppressed with heavy sleep the former fall,
But Rhoetus wakeful, and observing all:
Behind a spacious jar he slinked for fear;
The fatal iron found and reached him there;
For, as he rose, it pierced his naked side,
And, reeking, thence returned in crimson dyed.
The wound pours out a stream of wine and blood;
The purple soul comes floating in the flood.
Now, where Messapus quartered, they arrive.
The fires were fainting there, and just alive:
The warrior-horses, tied in order, fed;
Nisus observed the discipline, and said:--
"Our eager thirst of blood may both betray;
And see the scattered streaks of dawning day,
Foe to nocturnal thefts. No more, my friend;
Here let our glutted execution end.
A lane through slaughtered bodies we have made. "
The bold Euryalus, though loth, obeyed.
Of arms, and arras, and of plate, they find
A precious load; but these they leave behind.
Yet, fond of gaudy spoils, the boy would stay }
To make the rich caparison his prey, }
Which on the steed of conquered Rhamnes lay. }
Nor did his eyes less longingly behold
The girdle-belt, with nails of burnished gold.
This present Cædicus the rich bestowed
On Remulus, when friendship first they vowed,
And, absent, joined in hospitable ties:
He, dying, to his heir bequeathed the prize;
Till, by the conquering Ardean troops oppressed,
He fell; and they the glorious gift possessed.
These glittering spoils (now made the victor's gain)
He to his body suits, but suits in vain.
Messapus' helm he finds among the rest,
And laces on, and wears the waving crest.
Proud of their conquest, prouder of their prey,
They leave the camp, and take the ready way.
But far they had not passed, before they spied
Three hundred horse, with Volscens for their guide.
The queen a legion to king Turnus sent; }
But the swift horse the slower foot prevent, }
And now, advancing, sought the leader's tent. }
They saw the pair; for, through the doubtful shade, }
His shining helm Euryalus betrayed, }
On which the moon with full reflexion played. }
"'Tis not for nought," cried Volscens from the crowd,
"These men go there;" then raised his voice aloud:
"Stand! stand! why thus in arms? and whither bent?
From whence, to whom, and on what errand sent? "
Silent they scud away, and haste their flight
To neighbouring woods, and trust themselves to night.
The speedy horse all passages belay,
And spur their smoking steeds to cross their way;
And watch each entrance of the winding wood.
Black was the forest: thick with beech it stood,
Horrid with fern, and intricate with thorn;
Few paths of human feet, or tracks of beasts, were worn.
The darkness of the shades, his heavy prey,
And fear, misled the younger from his way.
But Nisus hit the turns with happier haste,
And, thoughtless of his friend, the forest passed,
And Alban plains (from Alba's name so called)
Where king Latinus then his oxen stalled;
Till, turning at the length, he stood his ground,
And missed his friend, and cast his eyes around:--
"Ah wretch! " he cried--"where have I left behind
The unhappy youth? where shall I hope to find?
Or what way take? " Again he ventures back,
And treads the mazes of his former track.
He winds the wood, and, listening, hears the noise
Of trampling coursers, and the riders' voice.
The sound approached; and suddenly he viewed
The foes inclosing, and his friend pursued,
Forelaid and taken, while he strove in vain
The shelter of the friendly shades to gain.
What should he next attempt? what arms employ,
What fruitless force, to free the captive boy?
Or desperate should he rush and lose his life,
With odds oppressed, in such unequal strife?
Resolved at length, his pointed spear he shook;
And, casting on the moon a mournful look,--
"Guardian of groves, and goddess of the night!
Fair queen! " he said, "direct my dart aright.
If e'er my pious father, for my sake,
Did grateful offerings on thy altars make,
Or I increased them with my sylvan toils,
And hung thy holy roofs with savage spoils,
Give me to scatter these. " Then from his ear
He poised, and aimed, and launched the trembling spear.
The deadly weapon, hissing from the grove,
Impetuous on the back of Sulmo drove;
Pierced his thin armour, drank his vital blood,
And in his body left the broken wood.
He staggers round; his eyeballs roll in death,
And with short sobs he gasps away his breath.
All stand amazed:--a second javelin flies
With equal strength, and quivers through the skies.
This through thy temples, Tagus, forced the way,
And in the brain-pan warmly buried lay.
Fierce Volscens foams with rage, and, gazing round,
Descried not him who gave the fatal wound,
Nor knew to fix revenge:--"But thou," he cries,
"Shalt pay for both," and at the prisoner flies
With his drawn sword. Then, struck with deep despair,
That cruel sight the lover could not bear;
But from his covert rushed in open view,
And sent his voice before him as he flew:--
"Me! me! " he cried--"turn all your swords alone
On me--the fact confessed, the fault my own.
He neither could nor durst, the guiltless youth--
Ye moon and stars, bear witness to the truth!
His only crime (if friendship can offend)
Is too much love to his unhappy friend. "
Too late he speaks:--the sword, which fury guides,
Driven with full force, had pierced his tender sides.
Down fell the beauteous youth: the yawning wound
Gushed out a purple stream, and stained the ground.
His snowy neck reclines upon his breast,
Like a fair flower by the keen share oppressed--
Like a white poppy sinking on the plain,
Whose heavy head is overcharged with rain.
Despair, and rage, and vengeance justly vowed,
Drove Nisus headlong on the hostile crowd.
Volscens he seeks; on him alone he bends:
Borne back and bored by his surrounding friends,
Onward he pressed, and kept him still in sight,
Then whirled aloft his sword with all his might:
The unerring steel descended while he spoke,
Pierced his wide mouth, and through his weazon broke.
Dying, he slew; and, staggering on the plain,
With swimming eyes he sought his lover slain;
Then quiet on his bleeding bosom fell,
Content, in death, to be revenged so well.
O happy friends! for, if my verse can give
Immortal life, your fame shall ever live,
Fixed as the Capitol's foundation lies,
And spread, where'er the Roman eagle flies!
The conquering party first divide the prey,
Then their slain leader to the camp convey.
With wonder, as they went, the troops were filled,
To see such numbers whom so few had killed.
Saranus, Rhamnes, and the rest, they found; }
Vast crowds the dying and the dead surround; }
And the yet reeking blood o'erflows the ground. }
All knew the helmet which Messapus lost,
But mourned a purchase that so dear had cost.
Now rose the ruddy morn from Tithon's bed,
And with the dawn of day the skies o'erspread:
Nor long the sun his daily course with-held,
But added colours to the world revealed:
When early Turnus, wakening with the light,
All clad in armour, calls his troops to fight.
His martial men with fierce harangues he fired,
And his own ardour in their souls inspired.
This done--to give new terror to his foes,
The heads of Nisus and his friend he shows,
Raised high on pointed spears--a ghastly sight!
Loud peals of shouts ensue, and barbarous delight.
Meantime the Trojans run, where danger calls:
They line their trenches, and they man their walls.
In front extended to the left they stood:
Safe was the right, surrounded by the flood.
But, casting from their towers a frightful view,
They saw the faces, which too well they knew,
Though then disguised in death, and smeared all o'er
With filth obscene, and dropping putrid gore.
Soon hasty fame through the sad city bears
The mournful message to the mother's ears.
An icy cold benumbs her limbs; she shakes;
Her cheeks the blood, her hand the web forsakes.
She runs the rampires round amidst the war, }
Nor fears the flying darts: she rends her hair, }
And fills with loud laments the liquid air. }
"Thus, then, my loved Euryalus appears!
Thus looks the prop of my declining years!
Was't on this face my famished eyes I fed?
Ah! how unlike the living is the dead!
And could'st thou leave me, cruel, thus alone?
Not one kind kiss from a departing son!
No look, no last adieu before he went,
In an ill-boding hour to slaughter sent!
Cold on the ground, and pressing foreign clay,
To Latian dogs and fowls he lies a prey!
Nor was I near to close his dying eyes,
To wash his wounds, to weep his obsequies,
To call about his corpse his crying friends,
Or spread the mantle (made for other ends)
On his dear body, which I wove with care,
Nor did my daily pains or nightly labour spare.
Where shall I find his corpse? what earth sustains
His trunk dismembered, and his cold remains?
For this, alas! I left my needful ease,
Exposed my life to winds, and winter seas!
If any pity touch Rutulian hearts,
Here empty all your quivers, all your darts:
Or, if they fail, thou, Jove, conclude my woe,
And send me thunder-struck to shades below! "
Her shrieks and clamours pierce the Trojans' ears,
Unman their courage, and augment their fears:
Nor young Ascanius could the sight sustain,
Nor old Ilioneus his tears restrain,
But Actor and Idæus jointly sent,
To bear the madding mother to her tent.
And now the trumpets terribly, from far,
With rattling clangour, rouse the sleepy war.
The soldiers' shouts succeed the brazen sounds;
And heaven, from pole to pole, the noise rebounds.
The Volscians bear their shields upon their head,
And, rushing forward, form a moving shed.
These fill the ditch; those pull the bulwarks down;
Some raise the ladders; others scale the town.
But, where void spaces on the walls appear,
Or thin defence, they pour their forces there.
With poles and missive weapons, from afar,
The Trojans keep aloof the rising war.
Taught, by their ten years' siege, defensive fight,
They roll down ribs of rocks, an unresisted weight,
To break the penthouse with the ponderous blow,
Which yet the patient Volscians undergo--
But could not bear the unequal combat long;
For, where the Trojans find the thickest throng,
The ruin falls: their shattered shields give way,
And their crushed heads become an easy prey.
They shrink for fear, abated of their rage,
Nor longer dare in a blind fight engage--
Contented now to gall them from below
With darts and slings, and with the distant bow.
Elsewhere Mezentius, terrible to view,
A blazing pine within the trenches threw.
But brave Messapus, Neptune's warlike son, }
Broke down the palisades, the trenches won, }
And loud for ladders calls, to scale the town. }
Calliope, begin! Ye sacred Nine,
Inspire your poet in his high design,
To sing what slaughter manly Turnus made,
What souls he sent below the Stygian shade,
What fame the soldiers with their captain share,
And the vast circuit of the fatal war;
For you, in singing martial facts, excel;
You best remember, and alone can tell.
There stood a tower, amazing to the sight,
Built up of beams, and of stupendous height:
Art, and the nature of the place, conspired
To furnish all the strength that war required.
To level this, the bold Italians join;
The wary Trojans obviate their design;
With weighty stones o'erwhelm their troops below,
Shoot through the loopholes, and sharp javelins throw.
Turnus, the chief, tossed from his thundering hand,
Against the wooden walls, a flaming brand:
It stuck, the fiery plague; the winds were high;
The planks were seasoned, and the timber dry.
Contagion caught the posts; it spread along,
Scorched, and to distance drove, the scattered throng.
The Trojans fled; the fire pursued amain,
Still gathering fast upon the trembling train;
Till, crowding to the corners of the wall,
Down the defence and the defenders fall.
The mighty flaw makes heaven itself resound:
The dead and dying Trojans strew the ground.
The tower, that followed on the fallen crew,
Whelmed o'er their heads, and buried whom it slew:
Some stuck upon the darts themselves had sent;
All the same equal ruin underwent.