Their perpetual
revolts, their impatience of all rule and civilized life, their
treachery and cruelty, obliged the authorities to keep a sharp watch
upon them in order to reduce them to submission.
revolts, their impatience of all rule and civilized life, their
treachery and cruelty, obliged the authorities to keep a sharp watch
upon them in order to reduce them to submission.
Pushkin - Daughter of the Commandant
I understood now why Chvabrine so persistently followed her up.
He had probably observed our mutual attraction, and was trying to detach
us one from another.
The words which had provoked our quarrel seemed to me the more infamous
when, instead of a rude and coarse joke, I saw in them a premeditated
calumny.
The wish to punish the barefaced liar took more entire possession of me,
and I awaited impatiently a favourable moment. I had not to wait long.
On the morrow, just as I was busy composing an elegy, and I was biting
my pen as I searched for a rhyme, Chvabrine tapped at my window. I laid
down the pen, and I took up my sword and left the house.
"Why delay any longer? " said Chvabrine. "They are not watching us any
more. Let us go to the river-bank; there nobody will interrupt us. "
We started in silence, and after having gone down a rugged path we
halted at the water's edge and crossed swords.
Chvabrine was a better swordsman than I was, but I was stronger and
bolder, and M. Beaupre, who had, among other things, been a soldier, had
given me some lessons in fencing, by which I had profited.
Chvabrine did not in the least expect to find in me such a dangerous
foeman. For a long while we could neither of us do the other any harm,
but at last, noticing that Chvabrine was getting tired, I vigorously
attacked him, and almost forced him backwards into the river.
Suddenly I heard my own name called in a loud voice. I quickly turned my
head, and saw Saveliitch running towards me down the path. At this
moment I felt a sharp prick in the chest, under the right shoulder, and
I fell senseless.
CHAPTER V.
LOVE.
When I came to myself I remained some time without understanding what
had befallen me, nor where I chanced to be. I was in bed in an
unfamiliar room, and I felt very weak indeed. Saveliitch was standing by
me, a light in his hand. Someone was unrolling with care the bandages
round my shoulder and chest. Little by little my ideas grew clearer. I
recollected my duel and guessed without any difficulty that I had been
wounded. At this moment the door creaked slightly on its hinges.
"Well, how is he getting on? " whispered a voice which thrilled through
me.
"Always the same still," replied Saveliitch, sighing; "always
unconscious, as he has now been these four days. "
I wished to turn, but I had not strength to do so.
"Where am I? Who is there? " I said, with difficulty. Marya Ivanofna came
near to my bed and leaned gently over me.
"How do you feel? " she said to me.
"All right, thank God! " I replied in a weak voice. "It is you, Marya
Ivanofna; tell me--"
I could not finish. Saveliitch exclaimed, joy painted on his face--
"He is coming to himself! --he is coming to himself! Oh! thanks be to
heaven! My father Petr' Andrejitch, have you frightened me enough? Four
days! That seems little enough to say, but--"
Marya Ivanofna interrupted him.
"Do not talk to him too much, Saveliitch; he is still very weak. "
She went away, shutting the door carefully.
I felt myself disturbed with confused thoughts. I was evidently in the
house of the Commandant, as Marya Ivanofna could thus come and see me! I
wished to question Saveliitch; but the old man shook his head and turned
a deaf ear. I shut my eyes in displeasure, and soon fell asleep. Upon
waking I called Saveliitch, but in his stead I saw before me Marya
Ivanofna, who greeted me in her soft voice. I cannot describe the
delicious feeling which thrilled through me at this moment, I seized her
hand and pressed it in a transport of delight, while bedewing it with my
tears. Marya did not withdraw it, and all of a sudden I felt upon my
cheek the moist and burning imprint of her lips. A wild flame of love
thrilled through my whole being.
"Dear, good Marya Ivanofna," I said to her, "be my wife. Consent to give
me happiness. "
She became reasonable again.
"For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You
are still in danger; your wound may reopen; be careful of yourself--were
it only for my sake. "
After these words she went away, leaving me at the height of happiness.
I felt that life was given back to me.
"She will be mine! She loves me! "
This thought filled all my being.
From this moment I hourly got better. It was the barber of the regiment
who dressed my wound, for there was no other doctor in all the fort,
and, thank God, he did not attempt any doctoring. Youth and nature
hastened my recovery. All the Commandant's family took the greatest
care of me. Marya Ivanofna scarcely ever left me. It is unnecessary to
say that I seized the first favourable opportunity to resume my
interrupted proposal, and this time Marya heard me more patiently. She
naively avowed to me her love, and added that her parents would, in all
probability, rejoice in her happiness.
"But think well about it," she used to say to me. "Will there be no
objections on the part of your family? "
These words made me reflect. I had no doubt of my mother's tenderness;
but knowing the character and way of thinking of my father, I foresaw
that my love would not touch him very much, and that he would call it
youthful folly. I frankly confessed this to Marya Ivanofna, but in spite
of this I resolved to write to my father as eloquently as possible to
ask his blessing. I showed my letter to Marya Ivanofna, who found it so
convincing and touching that she had no doubt of success, and gave
herself up to the feelings of her heart with all the confidence of youth
and love.
I made peace with Chvabrine during the early days of my convalescence.
Ivan Kouzmitch said to me, reproaching me for the duel--
"You know, Petr' Andrejitch, properly speaking, I ought to put you under
arrest; but you are already sufficiently punished without that. As to
Alexey Ivanytch, he is confined by my order, and under strict guard, in
the corn magazine, and Vassilissa Igorofna has his sword under lock and
key. He will have time to reflect and repent at his ease. "
I was too happy to cherish the least rancour. I began to intercede for
Chvabrine, and the good Commandant, with his wife's leave, agreed to set
him at liberty. Chvabrine came to see me. He expressed deep regret for
all that had occurred, declared it was all his fault, and begged me to
forget the past. Not being of a rancorous disposition, I heartily
forgave him both our quarrel and my wound. I saw in his slander the
irritation of wounded vanity and rejected love, so I generously forgave
my unhappy rival.
I was soon completely recovered, and was able to go back to my quarters.
I impatiently awaited the answer to my letter, not daring to hope, but
trying to stifle sad forebodings that would arise. I had not yet
attempted any explanation as regarded Vassilissa Igorofna and her
husband. But my courtship could be no surprise to them, as neither Marya
nor myself made any secret of our feelings before them, and we were sure
beforehand of their consent.
At last, one fine day, Saveliitch came into my room with a letter in his
hand.
I took it trembling. The address was written in my father's hand.
This prepared me for something serious, since it was usually my mother
who wrote, and he only added a few lines at the end. For a long time I
could not make up my mind to break the seal. I read over the solemn
address:--
"To my son, Petr' Andrejitch Grineff, District of Orenburg, Fort
Belogorsk. "
I tried to guess from my father's handwriting in what mood he had
written the letter. At last I resolved to open it, and I did not need to
read more than the first few lines to see that the whole affair was at
the devil. Here are the contents of this letter:--
"My Son Petr',--
"We received the 15th of this month the letter in which you ask our
parental blessing and our consent to your marriage with Marya Ivanofna,
the Mironoff daughter. [46] And not only have I no intention of giving
you either my blessing or my consent, but I intend to come and punish
you well for your follies, like a little boy, in spite of your officer's
rank, because you have shown me that you are not fit to wear the sword
entrusted to you for the defence of your country, and not for fighting
duels with fools like yourself. I shall write immediately to Andrej
Karlovitch to beg him to send you away from Fort Belogorsk to some place
still further removed, so that you may get over this folly.
"Upon hearing of your duel and wound your mother fell ill with sorrow,
and she is still confined to her bed.
"What will become of you? I pray God may correct you, though I scarcely
dare trust in His goodness.
"Your father,
"A. G. "
The perusal of this letter aroused in me a medley of feelings. The
harsh expressions which my father had not scrupled to make use of hurt
me deeply; the contempt which he cast on Marya Ivanofna appeared to me
as unjust as it was unseemly; while, finally, the idea of being sent
away from Fort Belogorsk dismayed me. But I was, above all, grieved at
my mother's illness.
I was disgusted with Saveliitch, never doubting that it was he who had
made known my duel to my parents. After walking up and down awhile in my
little room, I suddenly stopped short before him, and said to him,
angrily--
"It seems that it did not satisfy you that, thanks to you, I've been
wounded and at death's door, but that you must also want to kill my
mother as well. "
Saveliitch remained motionless, as it struck by a thunderbolt.
"Have pity on me, sir," he exclaimed, almost sobbing. "What is it you
deign to tell me--that I am the cause of your wound? But God knows I was
only running to stand between you and Alexey Ivanytch's sword. Accursed
old age alone prevented me. What have I now done to your mother? "
"What did you do? " I retorted. "Who told you to write and denounce me?
Were you put in my service to be a spy upon me? "
"I denounce you! " replied Saveliitch, in tears. "Oh, good heavens! Here,
be so good as to read what master has written to me, and see if it was I
who denounced you. "
With this he drew from his pocket a letter, which he offered to me, and
I read as follows:--
"Shame on you, you old dog, for never writing and telling me anything
about my son, Petr' Andrejitch, in spite of my strict orders, and that
it should be from strangers that I learn his follies! Is it thus you do
your duty and act up to your master's wishes? I shall send you to keep
the pigs, old rascal, for having hid from me the truth, and for your
weak compliance with the lad's whims. On receipt of this letter, I order
you to let me know directly the state of his health, which, judging by
what I hear, is improving, and to tell me exactly the place where he was
hit, and if the wound be well healed. "
Evidently Saveliitch had not been the least to blame, and it was I who
had insulted him by my suspicions and reproaches. I begged his pardon,
but the old man was inconsolable.
"That I should have lived to see it! " repeated he. "These be the thanks
that I have deserved of my masters for all my long service. I am an old
dog. I'm only fit, to keep pigs, and in addition to all this I am the
cause of your wound. No, my father, Petr' Andrejitch, 'tis not I who am
to blame, it is rather the confounded '_mossoo_;' it was he who taught
you to fight with those iron spits, stamping your foot, as though by
ramming and stamping you could defend yourself from a bad man. It was,
indeed, worth while spending money upon a '_mossoo_' to teach you that. "
But who could have taken the trouble to tell my father what I had done.
The General? He did not seem to trouble himself much about me; and,
indeed, Ivan Kouzmitch had not thought it necessary to report my duel to
him. I could not think. My suspicions fell upon Chvabrine; he alone
could profit by this betrayal, which might end in my banishment from the
fort and my separation from the Commandant's family. I was going to tell
all to Marya Ivanofna when she met me on the doorstep.
"What has happened? " she said to me. "How pale you are! "
"All is at an end," replied I, handing her my father's letter.
In her turn she grew pale. After reading the letter she gave it me back,
and said, in a voice broken by emotion--
"It was not my fate. Your parents do not want me in your family; God's
will be done! God knows better than we do what is fit for us. There is
nothing to be done, Petr' Andrejitch; may you at least be happy. "
"It shall not be thus! " I exclaimed, seizing her hand. "You love me; I
am ready for anything. Let us go and throw ourselves at your parents'
feet. They are honest people, neither proud nor hard; they--they will
give us their blessing--we will marry, and then with time, I am sure, we
shall succeed in mollifying my father. My mother will intercede for us,
and he will forgive me. "
"No, Petr' Andrejitch," replied Marya, "I will not marry you without
the blessing of your parents. Without their blessing you would not be
happy. Let us submit to the will of God. Should you meet with another
betrothed, should you love her, _God be with you_,[47] Petr' Andrejitch,
I--I will pray for you both. "
She began to cry, and went away. I meant to follow her to her room; but
I felt unable to control myself, and I went home. I was seated, deep in
melancholy reflections, when Saveliitch suddenly came and interrupted
me.
"Here, sir," said he, handing me a sheet of paper all covered with
writing, "see if I be a spy on my master, and if I try to sow discord
betwixt father and son. "
I took the paper from his hand; it was Saveliitch's reply to the letter
he had received. Here it is word for word--
"My lord, Andrej Petrovitch, our gracious father, I have received your
gracious letter, in which you deign to be angered with me, your serf,
bidding me be ashamed of not obeying my master's orders. And I, who am
not an old dog, but your faithful servant, I do obey my master's orders,
and I have ever served you zealously, even unto white hairs. I did not
write to you about Petr' Andrejitch's wound in order not to frighten you
without cause, and now we hear that our mistress, our mother, Avdotia
Vassilieva is ill of fright, and I shall go and pray heaven for her
health. Petr' Andrejitch has been wounded in the chest, beneath the
right shoulder, under one rib, to the depth of a _verchok_[48] and a
half, and he has been taken care of in the Commandant's house, whither
we brought him from the river bank, and it was the barber here, Stepan
Paramonoff, who treated him; and now Petr' Andrejitch, thank God, is
going on well, and there is nothing but good to tell of him. His
superiors, according to hearsay, are well pleased with him, and
Vassilissa Igorofna treats him as her own son; and because such an
affair should have happened to him you must not reproach him; the horse
may have four legs and yet stumble. And you deign to write that you will
send me to keep the pigs. My lord's will be done. And now I salute you
down to the ground.
"Your faithful serf,
"ARKHIP SAVELIEFF. "
I could not help smiling once or twice as I read the good old man's
letter. I did not feel equal to writing to my father. And to make my
mother easy the letter of Saveliitch seemed to me amply sufficient.
From this day my position underwent a change. Marya Ivanofna scarcely
ever spoke to me, and even tried to avoid me. The Commandant's house
became unbearable to me; little by little I accustomed myself to stay
alone in my quarters.
At first Vassilissa Igorofna remonstrated, but, seeing I persisted in my
line of conduct, she left me in peace. I only saw Ivan Kouzmitch when
military duties brought us in contact. I had only rare interviews with
Chvabrine, whom I disliked the more that I thought I perceived in him a
secret enmity, which confirmed all the more my suspicions. Life became a
burden to me. I gave myself up, a prey to dark melancholy, which was
further fed by loneliness and inaction. My love burnt the more hotly for
my enforced quiet, and tormented me more and more. I lost all liking for
reading and literature. I was allowing myself to be completely cast
down, and I dreaded either becoming mad or dissolute, when events
suddenly occurred which strongly influenced my life, and gave my mind a
profound and salutary rousing.
CHAPTER VI.
PUGATCHEF.
Before beginning to relate those strange events to which I was witness,
I must say a few words about the state of affairs in the district of
Orenburg about the end of the year 1773. This rich and large province
was peopled by a crowd of half-savage tribes, who had lately
acknowledged the sovereignty of the Russian Tzars.
Their perpetual
revolts, their impatience of all rule and civilized life, their
treachery and cruelty, obliged the authorities to keep a sharp watch
upon them in order to reduce them to submission.
Forts had been placed at suitable points, and in most of them troops
had been permanently established, composed of Cossacks, formerly
possessors of the banks of the River Yaik. But even these Cossacks, who
should have been a guarantee for the peace and quiet of the country, had
for some time shown a dangerous and unruly spirit towards the Imperial
Government. In 1772 a riot took place in the principal settlement. This
riot was occasioned by the severe measures taken by General Traubenberg,
in order to quell the insubordination of the army. The only result was
the barbarous murder of Traubenberg, the substitution of new chiefs, and
at last the suppression of the revolt by volleys of grape and harsh
penalties.
All this befell shortly before my coming to Fort Belogorsk. Then all
was, or seemed, quiet. But the authorities had too lightly lent faith
to the pretended repentance of the rebels, who were silently brooding
over their hatred, and only awaiting a favourable opportunity to reopen
the struggle.
One evening (it was early in October, 1773) I was alone in my quarters,
listening to the whistling of the autumn wind and watching the clouds
passing rapidly over the moon. A message came from the Commandant that
he wished to see me at once at his house. I found there Chvabrine, Iwan
Ignatiitch, and the "_ouriadnik_" of the Cossacks. Neither the wife nor
daughter of the Commandant was in the room. He greeted me in an absent
manner. Then, closing the door, he made everybody sit down, except the
"_ouriadnik_," who remained standing, drew a letter from his pocket, and
said to us--
"Gentlemen, important news. Listen to what the General writes. "
He put on his spectacles and read as follows:--
"_To the Commandant of Fort Belogorsk,
"Captain Mironoff, these. (Secret. )_
"I hereby inform you that the fugitive and schismatic Don Cossack,
Emelian Pugatchef, after being guilty of the unpardonable insolence of
usurping the name of our late Emperor, Peter III. ,[49] has assembled a
gang of robbers, excited risings in villages on the Yaik, and taken and
oven destroyed several forts, while committing everywhere robberies and
murders. In consequence, when you shall receive this, it will be your
duty to take such measures as may be necessary against the aforesaid
rascally usurper, and, if possible, crush him completely should he
venture to attack the fort confided to your care. "
"Take such measures as may be necessary," said the Commandant, taking
off his spectacles and folding up the paper. "You know it is very easy
to say that. The scoundrel seems in force, and we have but a hundred and
thirty men, even counting the Cossacks, on whom we must not count too
much, be it said, without any reproach to you, Maximitch. " The
"_ouriadnik_" smiled. "Nevertheless, let us do our duty, gentlemen. Be
ready, place sentries, let there be night patrols in case of attack,
shut the gates, and turn out the troops. You, Maximitch, keep a sharp
eye on the Cossacks; look to the cannon, and let it be well cleansed;
and, above all, let everything be kept secret. Let no one in the fort
know anything until the time comes. "
After thus giving his orders, Ivan Kouzmitch dismissed us. I went out
with Chvabrine, speculating upon what we had just heard.
"What do you think of it? How will it all end? " I asked him.
"God knows," said he; "we shall see. As yet there is evidently nothing
serious. If, however--"
Then he fell into a brown study while whistling absently a French air.
In spite of all our precautions the news of Pugatchef's appearance
spread all over the fort. Whatever was the respect in which Ivan
Kouzmitch held his wife, he would not have revealed to her for the world
a secret confided to him on military business.
After receiving the General's letter he had rather cleverly got rid of
Vassilissa Igorofna by telling her that Father Garasim had heard most
extraordinary news from Orenburg, which he was keeping most profoundly
dark.
Vassilissa Igorofna instantly had a great wish to go and see the Pope's
wife, and, by the advice of Ivan Kouzmitch, she took Masha, lest she
should be dull all alone.
Left master of the field, Ivan Kouzmitch sent to fetch us at once, and
took care to shut up Polashka in the kitchen so that she might not spy
upon us.
Vassilissa Igorofna came home without having been able to worm anything
out of the Pope's wife; she learnt upon coming in that during her
absence Ivan Kouzmitch had held a council of war, and that Palashka had
been locked up. She suspected that her husband had deceived her, and she
immediately began overwhelming him with questions. But Ivan Kouzmitch
was ready for this onset; he did not care in the least, and he boldly
answered his curious better-half--
"Look here, little mother, the country-women have taken it into their
heads to light fires with straw, and as that might be the cause of a
misfortune, I assembled my officers, and I ordered them to watch that
the women do not make fires with straw, but rather with faggots and
brambles. "
"And why were you obliged to shut up Polashka? " his wife asked him. "Why
was the poor girl obliged to stay in the kitchen till we came back? "
Ivan Kouzmitch was not prepared for such a question; he stammered some
incoherent words.
Vassilissa Igorofna instantly understood that her husband had deceived
her, but as she could not at that moment get anything out of him, she
forebore questioning him, and spoke of some pickled cucumbers which
Akoulina Pamphilovna knew how to prepare in a superlative manner. All
night long Vassilissa Igorofna lay awake trying to think what her
husband could have in his head that she was not permitted to know.
The morrow, on her return from mass, she saw Iwan Ignatiitch busy
clearing the cannon of the rags, small stones, bits of wood,
knuckle-bones, and all kinds of rubbish that the little boys had crammed
it with.
"What can these warlike preparations mean? " thought the Commandant's
wife. "Can it be that they are afraid of an attack by the Kirghiz; but
then is it likely that Ivan Kouzmitch would hide from me such a trifle? "
She called Iwan Ignatiitch, determined to have out of him the secret
which was provoking her feminine curiosity.
Vassilissa Igorofna began by making to him some remarks on household
matters, like a judge who begins a cross-examination by questions
irrelevant to the subject in hand, in order to reassure and lull the
watchfulness of the accused. Then, after a few minutes' silence, she
gave a deep sigh, and said, shaking her head--
"Oh! good Lord! Just think what news! What will come of all this? "
"Eh! my little mother," replied Iwan Ignatiitch; "the Lord is merciful.
We have soldiers enough, and much, powder; I have cleared the cannon.
Perhaps we may be able to defeat this Pugatchef. If God do not forsake
us, the wolf will eat none of us here. "
"And what manner of man is this Pugatchef? " questioned the Commandant's
wife.
Iwan Ignatiitch saw plainly that he had said too much, and bit his
tongue; but it was too late. Vassilissa Igorofna obliged him to tell her
all, after giving her word that she would tell no one.
She kept her promise, and did not breathe a word indeed to anyone, save
only to the Pope's wife, and that for the very good reason that the good
lady's cow, being still out on the steppe, might be "lifted" by the
robbers.
Soon everybody was talking of Pugatchef. The rumours abroad about him
were very diverse. The Commandant sent the "_ouriadnik_" on a mission to
look well into all in the neighbouring village and little forts. The
"_ouriadnik_" came back after an absence of two days, and reported that
he had seen in the steppe, about sixty versts from the fort, many fires,
and that he had heard the Bashkirs say that an innumerable force was
approaching. He had nothing of a more detailed or accurate nature to
relate, having been afraid of going too far.
We soon began to notice a certain stir among the Cossacks in the
garrison. They gathered in all the streets in little groups, spoke among
themselves in low voices, and dispersed directly they caught sight of a
dragoon or any other Russian soldier. They were watched. Joulai, a
baptized Kalmuck, revealed to the Commandant something very serious.
According to him the "_ouriadnik_" had made a false report. On his
return the perfidious Cossack had told his comrades that he had advanced
upon the rebels, and that he had been presented to their chief, and that
this chief gave him his hand to kiss and had had a long interview with
him. At once the Commandant put the "_ouriadnik_" in arrest, and
declared Joulai his substitute. This change was received by the Cossacks
with manifest discontent. They grumbled aloud, and Iwan Ignatiitch, who
executed the Commandant's orders, heard them with his own ears say
pretty clearly--
"Only wait a bit, you garrison rat! "
The Commandant had intended to cross-examine his prisoner that same day,
but the "_ouriadnik_" had escaped, doubtless with the connivance of his
accomplices.
Another thing occurred to augment the Commandant's disquiet; a Bashkir
was taken bearing seditious letters. Upon this occasion the Commandant
decided upon assembling his officers anew, and in order to do that he
wished again to get rid of his wife under some plausible pretext. But as
Ivan Kouzmitch was one of the most upright and sincere of men he could
not think of any other way than that which he had already employed on a
previous occasion.
"Do you know, Vassilissa Igorofna," said he to her, while clearing his
throat once or twice, "it is said that Father Garosim has received from
the town--"
"Hold your tongue," interrupted his wife; "you want again to call a
council of war, and talk without me about Emelian Pugatchef; but you
will not deceive me this time. "
Ivan Kouzmitch opened his eyes wide.
"Well, little mother," said he, "if you know all, stay; there is nothing
more to be done, we will talk before you. "
"Yes, you are quite right, my little father," rejoined she; "it is of
no use your trying to play the sly fox. Send for the officers. "
We again met. Ivan Kouzmitch read to us, before his wife, Pugatchef's
proclamation, drawn up by some illiterate Cossack. The robber proclaimed
his intention of marching directly upon our fort, inviting the Cossacks
and the soldiers to join him, and counselling the chiefs not to
withstand him, threatening them, should they do so, with the utmost
torture.
The proclamation was written in coarse but emphatic terms, and was
likely to produce a great impression on the minds of simple people.
"What a rascal," cried the Commandant's wife. "Just look what he dares
to propose to us! To go out to meet him and lay our colours at his feet!
Oh! the son of a dog! He doesn't then know that we have been forty
years in the service, and that, thank heaven, we have had a taste of all
sorts! Is it possible that there can have been commandants base and
cowardly enough to obey this robber? "
"Such a thing should not be possible," rejoined Ivan Kouzmitch;
"nevertheless, they say the scoundrel has already got possession of
several forts. "
"It appears that he is in strength, indeed," observed Chvabrine.
"We shall know directly the amount of his strength," resumed the
Commandant. "Vassilissa Igorofna, give me the key of the barn. Ivan
Ignatiitch, bring up the Bashkir and tell Joulai to fetch the rods. "[50]
"Wait a bit, Ivan Kouzmitch," said the Commandant's wife, rising; "let
me take Masha out of the house. Without I do so she would hear the
cries, and they would frighten her. And as for me, to tell the truth, I
am not over curious about such matters. So hoping to see you again--"
Torture was then so rooted in the practice of justice that the
beneficial ukase[51] ordaining its abolition remained a long time of
none effect. It was thought that the confession of the accused was
indispensable to condemnation, an idea not merely unreasonable, but
contrary to the dictates of the simplest good sense in legal matters,
for, if the denial of the accused be not accepted as proof of his
innocence, the extorted confession should still less serve as proof of
his guilt. Yet even now I still hear old judges sometimes regret the
abolition of this barbarous custom.
But in those days no one ever doubted of the necessity for torture,
neither the judges nor the accused themselves. That is why the
Commandant's order did not arouse any surprise or emotion among us. Iwan
Ignatiitch went off to seek the Bashkir, who was under lock and key in
the Commandant's barn, and a few minutes later he was brought into the
ante-room. The Commandant ordered him to be brought before him.
The Bashkir crossed the sill with difficulty, owing to the wooden
shackles he had on his feet. I glanced at him and involuntarily
shuddered.
He lifted his high cap and remained near the door. I shall never forget
that man; he seemed to be at least seventy years old, and he had neither
nose nor ears. His head was shaven, and his beard consisted of a few
grey hairs. He was little of stature, thin and bent; but his Tartar eyes
still sparkled.
"Eh! eh! " said the Commandant, who recognized by these terrible marks
one of the rebels punished in 1741, "you are an old wolf, by what I see.
You have already been caught in our traps. 'Tis not the first time you
have rebelled, since you have been so well cropped. Come near and tell
me who sent you. "
The old Bashkir remained silent, and looked at the Commandant with a
look of complete idiocy.
"Well, why don't you speak? " continued Ivan Kouzmitch. "Don't you
understand Russ? Joulai, ask him in your language who sent him to our
fort. "
Joulai repeated Ivan Kouzmitch's question in the Tartar language. But
the Bashkir looked at him with the same expression, and spoke never a
word.
"Jachki! " the Commandant rapped out a Tartar oath, "I'll make you speak.
Here, Joulai, strip him of his striped dressing-gown, his idiot's dress,
and stripe his shoulders. Now then, Joulai, touch him up properly. "
Two pensioners began undressing the Bashkir. Great uneasiness then
overspread the countenance of the unhappy man. He began looking all
round like a poor little animal in the hands of children. But when one
of the pensioners seized his hands in order to twine them round his
neck, and, stooping, upraised the old man on his shoulders, when Joulai
took the rods and lifted his hands to strike, then the Bashkir gave a
long, deep moan, and, throwing back his head, opened his mouth, wherein,
instead of a tongue, was moving a short stump.
We were all horrified.
"Well," said the Commandant, "I see we can get nothing out of him.
Joulai, take the Bashkir back to the barn; and as for us, gentlemen, we
have still to deliberate. "
We were continuing to discuss our situation, when Vassilissa Igorofna
burst into the room, breathless, and looking affrighted.
"What has happened to you? " asked the Commandant, surprised.
"Misery! misery! " replied Vassilissa Igorofna. "Fort Nijneosern was
taken this morning. Father Garasim's boy has just come back. He saw how
it was taken. The Commandant and all the officers have been hanged, all
the soldiers are prisoners. The rascals are coming here. "
This unexpected news made a great impression upon me. The Commandant of
Fort Nijneosern, a gentle and quiet young man, was known to me. Two
months previously he had passed on his way from Orenburg with his young
wife, and he had stayed with Ivan Kouzmitch.
The Nijneosernaia was only twenty-five versts away from our fort. From
hour to hour we might expect to be attacked by Pugatchef. The probable
fate of Marya Ivanofna rose vividly before my imagination, and my heart
failed me as I thought of it.
"Listen, Ivan Kouzmitch," I said to the Commandant, "it is our duty to
defend the fort to the last gasp, that is understood. But we must think
of the women's safety. Send them to Orenburg, if the road be still open,
or to some fort further off and safer, which the rascals have not yet
had time to reach. "
Ivan Kouzmitch turned to his wife.
"Look here, mother, really, had we not better send you away to some more
distant place till the rebels be put down? "
"What nonsense! " replied his wife.
"Show me the fortress that bullets cannot reach. In what respect is
Belogorskaia not safe? Thank heaven, we have now lived here more than
twenty-one years. We have seen the Bashkirs and the Kirghiz; perhaps we
may weary out Pugatchef here. "
"Well, little mother," rejoined Ivan Kouzmitch, "stay if you like, since
you reckon so much on our fort. But what are we to do with Masha? It is
all right if we weary him out or if we be succoured. But if the robbers
take the fort? "
"Well, then--"
But here Vassilissa Igorofna could only stammer and become silent,
choked by emotion.
"No, Vassilissa Igorofna," resumed the Commandant, who remarked that his
words had made a great impression on his wife, perhaps for the first
time in her life; "it is not proper for Masha to stay here. Let us send
her to Orenburg to her godmother. There are enough soldiers and cannons
there, and the walls are stone. And I should even advise you to go away
thither, for though you be old yet think on what will befall you if the
fort be taken by assault. "
"Well! well! " said the wife, "we will send away Masha; but don't ask me
to go away, and don't think to persuade me, for I will do no such thing.
It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek
a lonely grave in a strange land. We have lived together; we will die
together. "
"And you are right," said the Commandant. "Let us see, there is no time
to lose. Go and get Masha ready for her journey; to-morrow we will start
her off at daybreak, and we will even give her an escort, though, to
tell the truth, we have none too many people here. But where is she? "
"At Akoulina Pamphilovna's," answered his wife. "She turned sick when
she heard of the taking of Nijneosern; I dread lest she should fall
ill. Oh! God in heaven! that we should have lived to see this!
He had probably observed our mutual attraction, and was trying to detach
us one from another.
The words which had provoked our quarrel seemed to me the more infamous
when, instead of a rude and coarse joke, I saw in them a premeditated
calumny.
The wish to punish the barefaced liar took more entire possession of me,
and I awaited impatiently a favourable moment. I had not to wait long.
On the morrow, just as I was busy composing an elegy, and I was biting
my pen as I searched for a rhyme, Chvabrine tapped at my window. I laid
down the pen, and I took up my sword and left the house.
"Why delay any longer? " said Chvabrine. "They are not watching us any
more. Let us go to the river-bank; there nobody will interrupt us. "
We started in silence, and after having gone down a rugged path we
halted at the water's edge and crossed swords.
Chvabrine was a better swordsman than I was, but I was stronger and
bolder, and M. Beaupre, who had, among other things, been a soldier, had
given me some lessons in fencing, by which I had profited.
Chvabrine did not in the least expect to find in me such a dangerous
foeman. For a long while we could neither of us do the other any harm,
but at last, noticing that Chvabrine was getting tired, I vigorously
attacked him, and almost forced him backwards into the river.
Suddenly I heard my own name called in a loud voice. I quickly turned my
head, and saw Saveliitch running towards me down the path. At this
moment I felt a sharp prick in the chest, under the right shoulder, and
I fell senseless.
CHAPTER V.
LOVE.
When I came to myself I remained some time without understanding what
had befallen me, nor where I chanced to be. I was in bed in an
unfamiliar room, and I felt very weak indeed. Saveliitch was standing by
me, a light in his hand. Someone was unrolling with care the bandages
round my shoulder and chest. Little by little my ideas grew clearer. I
recollected my duel and guessed without any difficulty that I had been
wounded. At this moment the door creaked slightly on its hinges.
"Well, how is he getting on? " whispered a voice which thrilled through
me.
"Always the same still," replied Saveliitch, sighing; "always
unconscious, as he has now been these four days. "
I wished to turn, but I had not strength to do so.
"Where am I? Who is there? " I said, with difficulty. Marya Ivanofna came
near to my bed and leaned gently over me.
"How do you feel? " she said to me.
"All right, thank God! " I replied in a weak voice. "It is you, Marya
Ivanofna; tell me--"
I could not finish. Saveliitch exclaimed, joy painted on his face--
"He is coming to himself! --he is coming to himself! Oh! thanks be to
heaven! My father Petr' Andrejitch, have you frightened me enough? Four
days! That seems little enough to say, but--"
Marya Ivanofna interrupted him.
"Do not talk to him too much, Saveliitch; he is still very weak. "
She went away, shutting the door carefully.
I felt myself disturbed with confused thoughts. I was evidently in the
house of the Commandant, as Marya Ivanofna could thus come and see me! I
wished to question Saveliitch; but the old man shook his head and turned
a deaf ear. I shut my eyes in displeasure, and soon fell asleep. Upon
waking I called Saveliitch, but in his stead I saw before me Marya
Ivanofna, who greeted me in her soft voice. I cannot describe the
delicious feeling which thrilled through me at this moment, I seized her
hand and pressed it in a transport of delight, while bedewing it with my
tears. Marya did not withdraw it, and all of a sudden I felt upon my
cheek the moist and burning imprint of her lips. A wild flame of love
thrilled through my whole being.
"Dear, good Marya Ivanofna," I said to her, "be my wife. Consent to give
me happiness. "
She became reasonable again.
"For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You
are still in danger; your wound may reopen; be careful of yourself--were
it only for my sake. "
After these words she went away, leaving me at the height of happiness.
I felt that life was given back to me.
"She will be mine! She loves me! "
This thought filled all my being.
From this moment I hourly got better. It was the barber of the regiment
who dressed my wound, for there was no other doctor in all the fort,
and, thank God, he did not attempt any doctoring. Youth and nature
hastened my recovery. All the Commandant's family took the greatest
care of me. Marya Ivanofna scarcely ever left me. It is unnecessary to
say that I seized the first favourable opportunity to resume my
interrupted proposal, and this time Marya heard me more patiently. She
naively avowed to me her love, and added that her parents would, in all
probability, rejoice in her happiness.
"But think well about it," she used to say to me. "Will there be no
objections on the part of your family? "
These words made me reflect. I had no doubt of my mother's tenderness;
but knowing the character and way of thinking of my father, I foresaw
that my love would not touch him very much, and that he would call it
youthful folly. I frankly confessed this to Marya Ivanofna, but in spite
of this I resolved to write to my father as eloquently as possible to
ask his blessing. I showed my letter to Marya Ivanofna, who found it so
convincing and touching that she had no doubt of success, and gave
herself up to the feelings of her heart with all the confidence of youth
and love.
I made peace with Chvabrine during the early days of my convalescence.
Ivan Kouzmitch said to me, reproaching me for the duel--
"You know, Petr' Andrejitch, properly speaking, I ought to put you under
arrest; but you are already sufficiently punished without that. As to
Alexey Ivanytch, he is confined by my order, and under strict guard, in
the corn magazine, and Vassilissa Igorofna has his sword under lock and
key. He will have time to reflect and repent at his ease. "
I was too happy to cherish the least rancour. I began to intercede for
Chvabrine, and the good Commandant, with his wife's leave, agreed to set
him at liberty. Chvabrine came to see me. He expressed deep regret for
all that had occurred, declared it was all his fault, and begged me to
forget the past. Not being of a rancorous disposition, I heartily
forgave him both our quarrel and my wound. I saw in his slander the
irritation of wounded vanity and rejected love, so I generously forgave
my unhappy rival.
I was soon completely recovered, and was able to go back to my quarters.
I impatiently awaited the answer to my letter, not daring to hope, but
trying to stifle sad forebodings that would arise. I had not yet
attempted any explanation as regarded Vassilissa Igorofna and her
husband. But my courtship could be no surprise to them, as neither Marya
nor myself made any secret of our feelings before them, and we were sure
beforehand of their consent.
At last, one fine day, Saveliitch came into my room with a letter in his
hand.
I took it trembling. The address was written in my father's hand.
This prepared me for something serious, since it was usually my mother
who wrote, and he only added a few lines at the end. For a long time I
could not make up my mind to break the seal. I read over the solemn
address:--
"To my son, Petr' Andrejitch Grineff, District of Orenburg, Fort
Belogorsk. "
I tried to guess from my father's handwriting in what mood he had
written the letter. At last I resolved to open it, and I did not need to
read more than the first few lines to see that the whole affair was at
the devil. Here are the contents of this letter:--
"My Son Petr',--
"We received the 15th of this month the letter in which you ask our
parental blessing and our consent to your marriage with Marya Ivanofna,
the Mironoff daughter. [46] And not only have I no intention of giving
you either my blessing or my consent, but I intend to come and punish
you well for your follies, like a little boy, in spite of your officer's
rank, because you have shown me that you are not fit to wear the sword
entrusted to you for the defence of your country, and not for fighting
duels with fools like yourself. I shall write immediately to Andrej
Karlovitch to beg him to send you away from Fort Belogorsk to some place
still further removed, so that you may get over this folly.
"Upon hearing of your duel and wound your mother fell ill with sorrow,
and she is still confined to her bed.
"What will become of you? I pray God may correct you, though I scarcely
dare trust in His goodness.
"Your father,
"A. G. "
The perusal of this letter aroused in me a medley of feelings. The
harsh expressions which my father had not scrupled to make use of hurt
me deeply; the contempt which he cast on Marya Ivanofna appeared to me
as unjust as it was unseemly; while, finally, the idea of being sent
away from Fort Belogorsk dismayed me. But I was, above all, grieved at
my mother's illness.
I was disgusted with Saveliitch, never doubting that it was he who had
made known my duel to my parents. After walking up and down awhile in my
little room, I suddenly stopped short before him, and said to him,
angrily--
"It seems that it did not satisfy you that, thanks to you, I've been
wounded and at death's door, but that you must also want to kill my
mother as well. "
Saveliitch remained motionless, as it struck by a thunderbolt.
"Have pity on me, sir," he exclaimed, almost sobbing. "What is it you
deign to tell me--that I am the cause of your wound? But God knows I was
only running to stand between you and Alexey Ivanytch's sword. Accursed
old age alone prevented me. What have I now done to your mother? "
"What did you do? " I retorted. "Who told you to write and denounce me?
Were you put in my service to be a spy upon me? "
"I denounce you! " replied Saveliitch, in tears. "Oh, good heavens! Here,
be so good as to read what master has written to me, and see if it was I
who denounced you. "
With this he drew from his pocket a letter, which he offered to me, and
I read as follows:--
"Shame on you, you old dog, for never writing and telling me anything
about my son, Petr' Andrejitch, in spite of my strict orders, and that
it should be from strangers that I learn his follies! Is it thus you do
your duty and act up to your master's wishes? I shall send you to keep
the pigs, old rascal, for having hid from me the truth, and for your
weak compliance with the lad's whims. On receipt of this letter, I order
you to let me know directly the state of his health, which, judging by
what I hear, is improving, and to tell me exactly the place where he was
hit, and if the wound be well healed. "
Evidently Saveliitch had not been the least to blame, and it was I who
had insulted him by my suspicions and reproaches. I begged his pardon,
but the old man was inconsolable.
"That I should have lived to see it! " repeated he. "These be the thanks
that I have deserved of my masters for all my long service. I am an old
dog. I'm only fit, to keep pigs, and in addition to all this I am the
cause of your wound. No, my father, Petr' Andrejitch, 'tis not I who am
to blame, it is rather the confounded '_mossoo_;' it was he who taught
you to fight with those iron spits, stamping your foot, as though by
ramming and stamping you could defend yourself from a bad man. It was,
indeed, worth while spending money upon a '_mossoo_' to teach you that. "
But who could have taken the trouble to tell my father what I had done.
The General? He did not seem to trouble himself much about me; and,
indeed, Ivan Kouzmitch had not thought it necessary to report my duel to
him. I could not think. My suspicions fell upon Chvabrine; he alone
could profit by this betrayal, which might end in my banishment from the
fort and my separation from the Commandant's family. I was going to tell
all to Marya Ivanofna when she met me on the doorstep.
"What has happened? " she said to me. "How pale you are! "
"All is at an end," replied I, handing her my father's letter.
In her turn she grew pale. After reading the letter she gave it me back,
and said, in a voice broken by emotion--
"It was not my fate. Your parents do not want me in your family; God's
will be done! God knows better than we do what is fit for us. There is
nothing to be done, Petr' Andrejitch; may you at least be happy. "
"It shall not be thus! " I exclaimed, seizing her hand. "You love me; I
am ready for anything. Let us go and throw ourselves at your parents'
feet. They are honest people, neither proud nor hard; they--they will
give us their blessing--we will marry, and then with time, I am sure, we
shall succeed in mollifying my father. My mother will intercede for us,
and he will forgive me. "
"No, Petr' Andrejitch," replied Marya, "I will not marry you without
the blessing of your parents. Without their blessing you would not be
happy. Let us submit to the will of God. Should you meet with another
betrothed, should you love her, _God be with you_,[47] Petr' Andrejitch,
I--I will pray for you both. "
She began to cry, and went away. I meant to follow her to her room; but
I felt unable to control myself, and I went home. I was seated, deep in
melancholy reflections, when Saveliitch suddenly came and interrupted
me.
"Here, sir," said he, handing me a sheet of paper all covered with
writing, "see if I be a spy on my master, and if I try to sow discord
betwixt father and son. "
I took the paper from his hand; it was Saveliitch's reply to the letter
he had received. Here it is word for word--
"My lord, Andrej Petrovitch, our gracious father, I have received your
gracious letter, in which you deign to be angered with me, your serf,
bidding me be ashamed of not obeying my master's orders. And I, who am
not an old dog, but your faithful servant, I do obey my master's orders,
and I have ever served you zealously, even unto white hairs. I did not
write to you about Petr' Andrejitch's wound in order not to frighten you
without cause, and now we hear that our mistress, our mother, Avdotia
Vassilieva is ill of fright, and I shall go and pray heaven for her
health. Petr' Andrejitch has been wounded in the chest, beneath the
right shoulder, under one rib, to the depth of a _verchok_[48] and a
half, and he has been taken care of in the Commandant's house, whither
we brought him from the river bank, and it was the barber here, Stepan
Paramonoff, who treated him; and now Petr' Andrejitch, thank God, is
going on well, and there is nothing but good to tell of him. His
superiors, according to hearsay, are well pleased with him, and
Vassilissa Igorofna treats him as her own son; and because such an
affair should have happened to him you must not reproach him; the horse
may have four legs and yet stumble. And you deign to write that you will
send me to keep the pigs. My lord's will be done. And now I salute you
down to the ground.
"Your faithful serf,
"ARKHIP SAVELIEFF. "
I could not help smiling once or twice as I read the good old man's
letter. I did not feel equal to writing to my father. And to make my
mother easy the letter of Saveliitch seemed to me amply sufficient.
From this day my position underwent a change. Marya Ivanofna scarcely
ever spoke to me, and even tried to avoid me. The Commandant's house
became unbearable to me; little by little I accustomed myself to stay
alone in my quarters.
At first Vassilissa Igorofna remonstrated, but, seeing I persisted in my
line of conduct, she left me in peace. I only saw Ivan Kouzmitch when
military duties brought us in contact. I had only rare interviews with
Chvabrine, whom I disliked the more that I thought I perceived in him a
secret enmity, which confirmed all the more my suspicions. Life became a
burden to me. I gave myself up, a prey to dark melancholy, which was
further fed by loneliness and inaction. My love burnt the more hotly for
my enforced quiet, and tormented me more and more. I lost all liking for
reading and literature. I was allowing myself to be completely cast
down, and I dreaded either becoming mad or dissolute, when events
suddenly occurred which strongly influenced my life, and gave my mind a
profound and salutary rousing.
CHAPTER VI.
PUGATCHEF.
Before beginning to relate those strange events to which I was witness,
I must say a few words about the state of affairs in the district of
Orenburg about the end of the year 1773. This rich and large province
was peopled by a crowd of half-savage tribes, who had lately
acknowledged the sovereignty of the Russian Tzars.
Their perpetual
revolts, their impatience of all rule and civilized life, their
treachery and cruelty, obliged the authorities to keep a sharp watch
upon them in order to reduce them to submission.
Forts had been placed at suitable points, and in most of them troops
had been permanently established, composed of Cossacks, formerly
possessors of the banks of the River Yaik. But even these Cossacks, who
should have been a guarantee for the peace and quiet of the country, had
for some time shown a dangerous and unruly spirit towards the Imperial
Government. In 1772 a riot took place in the principal settlement. This
riot was occasioned by the severe measures taken by General Traubenberg,
in order to quell the insubordination of the army. The only result was
the barbarous murder of Traubenberg, the substitution of new chiefs, and
at last the suppression of the revolt by volleys of grape and harsh
penalties.
All this befell shortly before my coming to Fort Belogorsk. Then all
was, or seemed, quiet. But the authorities had too lightly lent faith
to the pretended repentance of the rebels, who were silently brooding
over their hatred, and only awaiting a favourable opportunity to reopen
the struggle.
One evening (it was early in October, 1773) I was alone in my quarters,
listening to the whistling of the autumn wind and watching the clouds
passing rapidly over the moon. A message came from the Commandant that
he wished to see me at once at his house. I found there Chvabrine, Iwan
Ignatiitch, and the "_ouriadnik_" of the Cossacks. Neither the wife nor
daughter of the Commandant was in the room. He greeted me in an absent
manner. Then, closing the door, he made everybody sit down, except the
"_ouriadnik_," who remained standing, drew a letter from his pocket, and
said to us--
"Gentlemen, important news. Listen to what the General writes. "
He put on his spectacles and read as follows:--
"_To the Commandant of Fort Belogorsk,
"Captain Mironoff, these. (Secret. )_
"I hereby inform you that the fugitive and schismatic Don Cossack,
Emelian Pugatchef, after being guilty of the unpardonable insolence of
usurping the name of our late Emperor, Peter III. ,[49] has assembled a
gang of robbers, excited risings in villages on the Yaik, and taken and
oven destroyed several forts, while committing everywhere robberies and
murders. In consequence, when you shall receive this, it will be your
duty to take such measures as may be necessary against the aforesaid
rascally usurper, and, if possible, crush him completely should he
venture to attack the fort confided to your care. "
"Take such measures as may be necessary," said the Commandant, taking
off his spectacles and folding up the paper. "You know it is very easy
to say that. The scoundrel seems in force, and we have but a hundred and
thirty men, even counting the Cossacks, on whom we must not count too
much, be it said, without any reproach to you, Maximitch. " The
"_ouriadnik_" smiled. "Nevertheless, let us do our duty, gentlemen. Be
ready, place sentries, let there be night patrols in case of attack,
shut the gates, and turn out the troops. You, Maximitch, keep a sharp
eye on the Cossacks; look to the cannon, and let it be well cleansed;
and, above all, let everything be kept secret. Let no one in the fort
know anything until the time comes. "
After thus giving his orders, Ivan Kouzmitch dismissed us. I went out
with Chvabrine, speculating upon what we had just heard.
"What do you think of it? How will it all end? " I asked him.
"God knows," said he; "we shall see. As yet there is evidently nothing
serious. If, however--"
Then he fell into a brown study while whistling absently a French air.
In spite of all our precautions the news of Pugatchef's appearance
spread all over the fort. Whatever was the respect in which Ivan
Kouzmitch held his wife, he would not have revealed to her for the world
a secret confided to him on military business.
After receiving the General's letter he had rather cleverly got rid of
Vassilissa Igorofna by telling her that Father Garasim had heard most
extraordinary news from Orenburg, which he was keeping most profoundly
dark.
Vassilissa Igorofna instantly had a great wish to go and see the Pope's
wife, and, by the advice of Ivan Kouzmitch, she took Masha, lest she
should be dull all alone.
Left master of the field, Ivan Kouzmitch sent to fetch us at once, and
took care to shut up Polashka in the kitchen so that she might not spy
upon us.
Vassilissa Igorofna came home without having been able to worm anything
out of the Pope's wife; she learnt upon coming in that during her
absence Ivan Kouzmitch had held a council of war, and that Palashka had
been locked up. She suspected that her husband had deceived her, and she
immediately began overwhelming him with questions. But Ivan Kouzmitch
was ready for this onset; he did not care in the least, and he boldly
answered his curious better-half--
"Look here, little mother, the country-women have taken it into their
heads to light fires with straw, and as that might be the cause of a
misfortune, I assembled my officers, and I ordered them to watch that
the women do not make fires with straw, but rather with faggots and
brambles. "
"And why were you obliged to shut up Polashka? " his wife asked him. "Why
was the poor girl obliged to stay in the kitchen till we came back? "
Ivan Kouzmitch was not prepared for such a question; he stammered some
incoherent words.
Vassilissa Igorofna instantly understood that her husband had deceived
her, but as she could not at that moment get anything out of him, she
forebore questioning him, and spoke of some pickled cucumbers which
Akoulina Pamphilovna knew how to prepare in a superlative manner. All
night long Vassilissa Igorofna lay awake trying to think what her
husband could have in his head that she was not permitted to know.
The morrow, on her return from mass, she saw Iwan Ignatiitch busy
clearing the cannon of the rags, small stones, bits of wood,
knuckle-bones, and all kinds of rubbish that the little boys had crammed
it with.
"What can these warlike preparations mean? " thought the Commandant's
wife. "Can it be that they are afraid of an attack by the Kirghiz; but
then is it likely that Ivan Kouzmitch would hide from me such a trifle? "
She called Iwan Ignatiitch, determined to have out of him the secret
which was provoking her feminine curiosity.
Vassilissa Igorofna began by making to him some remarks on household
matters, like a judge who begins a cross-examination by questions
irrelevant to the subject in hand, in order to reassure and lull the
watchfulness of the accused. Then, after a few minutes' silence, she
gave a deep sigh, and said, shaking her head--
"Oh! good Lord! Just think what news! What will come of all this? "
"Eh! my little mother," replied Iwan Ignatiitch; "the Lord is merciful.
We have soldiers enough, and much, powder; I have cleared the cannon.
Perhaps we may be able to defeat this Pugatchef. If God do not forsake
us, the wolf will eat none of us here. "
"And what manner of man is this Pugatchef? " questioned the Commandant's
wife.
Iwan Ignatiitch saw plainly that he had said too much, and bit his
tongue; but it was too late. Vassilissa Igorofna obliged him to tell her
all, after giving her word that she would tell no one.
She kept her promise, and did not breathe a word indeed to anyone, save
only to the Pope's wife, and that for the very good reason that the good
lady's cow, being still out on the steppe, might be "lifted" by the
robbers.
Soon everybody was talking of Pugatchef. The rumours abroad about him
were very diverse. The Commandant sent the "_ouriadnik_" on a mission to
look well into all in the neighbouring village and little forts. The
"_ouriadnik_" came back after an absence of two days, and reported that
he had seen in the steppe, about sixty versts from the fort, many fires,
and that he had heard the Bashkirs say that an innumerable force was
approaching. He had nothing of a more detailed or accurate nature to
relate, having been afraid of going too far.
We soon began to notice a certain stir among the Cossacks in the
garrison. They gathered in all the streets in little groups, spoke among
themselves in low voices, and dispersed directly they caught sight of a
dragoon or any other Russian soldier. They were watched. Joulai, a
baptized Kalmuck, revealed to the Commandant something very serious.
According to him the "_ouriadnik_" had made a false report. On his
return the perfidious Cossack had told his comrades that he had advanced
upon the rebels, and that he had been presented to their chief, and that
this chief gave him his hand to kiss and had had a long interview with
him. At once the Commandant put the "_ouriadnik_" in arrest, and
declared Joulai his substitute. This change was received by the Cossacks
with manifest discontent. They grumbled aloud, and Iwan Ignatiitch, who
executed the Commandant's orders, heard them with his own ears say
pretty clearly--
"Only wait a bit, you garrison rat! "
The Commandant had intended to cross-examine his prisoner that same day,
but the "_ouriadnik_" had escaped, doubtless with the connivance of his
accomplices.
Another thing occurred to augment the Commandant's disquiet; a Bashkir
was taken bearing seditious letters. Upon this occasion the Commandant
decided upon assembling his officers anew, and in order to do that he
wished again to get rid of his wife under some plausible pretext. But as
Ivan Kouzmitch was one of the most upright and sincere of men he could
not think of any other way than that which he had already employed on a
previous occasion.
"Do you know, Vassilissa Igorofna," said he to her, while clearing his
throat once or twice, "it is said that Father Garosim has received from
the town--"
"Hold your tongue," interrupted his wife; "you want again to call a
council of war, and talk without me about Emelian Pugatchef; but you
will not deceive me this time. "
Ivan Kouzmitch opened his eyes wide.
"Well, little mother," said he, "if you know all, stay; there is nothing
more to be done, we will talk before you. "
"Yes, you are quite right, my little father," rejoined she; "it is of
no use your trying to play the sly fox. Send for the officers. "
We again met. Ivan Kouzmitch read to us, before his wife, Pugatchef's
proclamation, drawn up by some illiterate Cossack. The robber proclaimed
his intention of marching directly upon our fort, inviting the Cossacks
and the soldiers to join him, and counselling the chiefs not to
withstand him, threatening them, should they do so, with the utmost
torture.
The proclamation was written in coarse but emphatic terms, and was
likely to produce a great impression on the minds of simple people.
"What a rascal," cried the Commandant's wife. "Just look what he dares
to propose to us! To go out to meet him and lay our colours at his feet!
Oh! the son of a dog! He doesn't then know that we have been forty
years in the service, and that, thank heaven, we have had a taste of all
sorts! Is it possible that there can have been commandants base and
cowardly enough to obey this robber? "
"Such a thing should not be possible," rejoined Ivan Kouzmitch;
"nevertheless, they say the scoundrel has already got possession of
several forts. "
"It appears that he is in strength, indeed," observed Chvabrine.
"We shall know directly the amount of his strength," resumed the
Commandant. "Vassilissa Igorofna, give me the key of the barn. Ivan
Ignatiitch, bring up the Bashkir and tell Joulai to fetch the rods. "[50]
"Wait a bit, Ivan Kouzmitch," said the Commandant's wife, rising; "let
me take Masha out of the house. Without I do so she would hear the
cries, and they would frighten her. And as for me, to tell the truth, I
am not over curious about such matters. So hoping to see you again--"
Torture was then so rooted in the practice of justice that the
beneficial ukase[51] ordaining its abolition remained a long time of
none effect. It was thought that the confession of the accused was
indispensable to condemnation, an idea not merely unreasonable, but
contrary to the dictates of the simplest good sense in legal matters,
for, if the denial of the accused be not accepted as proof of his
innocence, the extorted confession should still less serve as proof of
his guilt. Yet even now I still hear old judges sometimes regret the
abolition of this barbarous custom.
But in those days no one ever doubted of the necessity for torture,
neither the judges nor the accused themselves. That is why the
Commandant's order did not arouse any surprise or emotion among us. Iwan
Ignatiitch went off to seek the Bashkir, who was under lock and key in
the Commandant's barn, and a few minutes later he was brought into the
ante-room. The Commandant ordered him to be brought before him.
The Bashkir crossed the sill with difficulty, owing to the wooden
shackles he had on his feet. I glanced at him and involuntarily
shuddered.
He lifted his high cap and remained near the door. I shall never forget
that man; he seemed to be at least seventy years old, and he had neither
nose nor ears. His head was shaven, and his beard consisted of a few
grey hairs. He was little of stature, thin and bent; but his Tartar eyes
still sparkled.
"Eh! eh! " said the Commandant, who recognized by these terrible marks
one of the rebels punished in 1741, "you are an old wolf, by what I see.
You have already been caught in our traps. 'Tis not the first time you
have rebelled, since you have been so well cropped. Come near and tell
me who sent you. "
The old Bashkir remained silent, and looked at the Commandant with a
look of complete idiocy.
"Well, why don't you speak? " continued Ivan Kouzmitch. "Don't you
understand Russ? Joulai, ask him in your language who sent him to our
fort. "
Joulai repeated Ivan Kouzmitch's question in the Tartar language. But
the Bashkir looked at him with the same expression, and spoke never a
word.
"Jachki! " the Commandant rapped out a Tartar oath, "I'll make you speak.
Here, Joulai, strip him of his striped dressing-gown, his idiot's dress,
and stripe his shoulders. Now then, Joulai, touch him up properly. "
Two pensioners began undressing the Bashkir. Great uneasiness then
overspread the countenance of the unhappy man. He began looking all
round like a poor little animal in the hands of children. But when one
of the pensioners seized his hands in order to twine them round his
neck, and, stooping, upraised the old man on his shoulders, when Joulai
took the rods and lifted his hands to strike, then the Bashkir gave a
long, deep moan, and, throwing back his head, opened his mouth, wherein,
instead of a tongue, was moving a short stump.
We were all horrified.
"Well," said the Commandant, "I see we can get nothing out of him.
Joulai, take the Bashkir back to the barn; and as for us, gentlemen, we
have still to deliberate. "
We were continuing to discuss our situation, when Vassilissa Igorofna
burst into the room, breathless, and looking affrighted.
"What has happened to you? " asked the Commandant, surprised.
"Misery! misery! " replied Vassilissa Igorofna. "Fort Nijneosern was
taken this morning. Father Garasim's boy has just come back. He saw how
it was taken. The Commandant and all the officers have been hanged, all
the soldiers are prisoners. The rascals are coming here. "
This unexpected news made a great impression upon me. The Commandant of
Fort Nijneosern, a gentle and quiet young man, was known to me. Two
months previously he had passed on his way from Orenburg with his young
wife, and he had stayed with Ivan Kouzmitch.
The Nijneosernaia was only twenty-five versts away from our fort. From
hour to hour we might expect to be attacked by Pugatchef. The probable
fate of Marya Ivanofna rose vividly before my imagination, and my heart
failed me as I thought of it.
"Listen, Ivan Kouzmitch," I said to the Commandant, "it is our duty to
defend the fort to the last gasp, that is understood. But we must think
of the women's safety. Send them to Orenburg, if the road be still open,
or to some fort further off and safer, which the rascals have not yet
had time to reach. "
Ivan Kouzmitch turned to his wife.
"Look here, mother, really, had we not better send you away to some more
distant place till the rebels be put down? "
"What nonsense! " replied his wife.
"Show me the fortress that bullets cannot reach. In what respect is
Belogorskaia not safe? Thank heaven, we have now lived here more than
twenty-one years. We have seen the Bashkirs and the Kirghiz; perhaps we
may weary out Pugatchef here. "
"Well, little mother," rejoined Ivan Kouzmitch, "stay if you like, since
you reckon so much on our fort. But what are we to do with Masha? It is
all right if we weary him out or if we be succoured. But if the robbers
take the fort? "
"Well, then--"
But here Vassilissa Igorofna could only stammer and become silent,
choked by emotion.
"No, Vassilissa Igorofna," resumed the Commandant, who remarked that his
words had made a great impression on his wife, perhaps for the first
time in her life; "it is not proper for Masha to stay here. Let us send
her to Orenburg to her godmother. There are enough soldiers and cannons
there, and the walls are stone. And I should even advise you to go away
thither, for though you be old yet think on what will befall you if the
fort be taken by assault. "
"Well! well! " said the wife, "we will send away Masha; but don't ask me
to go away, and don't think to persuade me, for I will do no such thing.
It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek
a lonely grave in a strange land. We have lived together; we will die
together. "
"And you are right," said the Commandant. "Let us see, there is no time
to lose. Go and get Masha ready for her journey; to-morrow we will start
her off at daybreak, and we will even give her an escort, though, to
tell the truth, we have none too many people here. But where is she? "
"At Akoulina Pamphilovna's," answered his wife. "She turned sick when
she heard of the taking of Nijneosern; I dread lest she should fall
ill. Oh! God in heaven! that we should have lived to see this!