Marya
Ivanofna
heard her with great attention.
Pushkin - Daughter of the Commandant
If you
fall again into the hands of the rebels it will not be easy for you to
get off another time. In this way, your love fit will cure itself, and
all will be for the best. "
Though I did not completely agree with him, I yet felt that duty and
honour alike required my presence in the Tzarina's army; so I resolved
to follow in part Zourine's advice, and send Marya to my parents, and
stay in his troop.
Saveliitch came to help me to undress. I told him he would have to be
ready to start on the morrow with Marya Ivanofna. He began by showing
obstinacy.
"What are you saying, sir? How can you expect me to leave you? Who will
serve you, and what will your parents say? "
Knowing the obstinacy of my retainer, I resolved to meet him with
sincerity and coaxing.
"My friend, Arkhip Saveliitch," I said to him, "do not refuse me. Be my
benefactor. Here I have no need of a servant, and I should not be easy
if Marya Ivanofna were to go without you. In serving her you serve me,
for I have made up my mind to marry her without fail directly
circumstances will permit. "
Saveliitch clasped his hands with a look of surprise and stupefaction
impossible to describe.
"Marry! " repeated he, "the child wants to marry. But what will your
father say? And your mother, what will she think? "
"They will doubtless consent," replied I, "when they know Marya
Ivanofna. I count on you. My father and mother have full confidence in
you. You will intercede for us, won't you? "
The old fellow was touched.
"Oh! my father, Petr' Andrejitch," said he, "although you do want to
marry too early, still Marya Ivanofna is such a good young lady it would
be a sin to let slip so good a chance. I will do as you wish. I will
take her, this angel of God, and I will tell your parents, with all due
deference, that such a betrothal needs no dowry. "
I thanked Saveliitch, and went away to share Zourine's room.
In my emotion I again began to talk. At first Zourine willingly
listened, then his words became fewer and more vague, and at last he
replied to one of my questions by a vigorous snore, and I then followed
his example.
On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they
were, and agreed to them.
As Zourine's detachment was to leave the town that same day, and it was
no longer possible to hesitate, I parted with Marya after entrusting her
to Saveliitch, and giving him a letter for my parents. Marya bid me
good-bye all forlorn; I could answer her nothing, not wishing to give
way to the feelings of my heart before the bystanders.
I returned to Zourine's silent and thoughtful; he wished to cheer me. I
hoped to raise my spirits; we passed the day noisily, and on the morrow
we marched.
It was near the end of the month of February. The winter, which had
rendered manoeuvres difficult, was drawing to a close, and our Generals
were making ready for a combined campaign.
Pugatchef had reassembled his troops, and was still to be found before
Orenburg. At the approach of our forces the disaffected villages
returned to their allegiance.
Soon Prince Galitsyn won a complete victory over Pugatchef, who had
ventured near Fort Talitcheff; the victor relieved Orenburg, and
appeared to have given the finishing stroke to the rebellion.
In the midst of all this Zourine had been detached against some mounted
Bashkirs, who dispersed before we even set eyes on them.
Spring, which caused the rivers to overflow, and thus block the roads,
surprised us in a little Tartar village, when we consoled ourselves for
our forced inaction by the thought that this insignificant war of
skirmishers with robbers would soon come to an end.
But Pugatchef had not been taken; he reappeared very soon in the mining
country of the Ural, on the Siberian frontier. He reassembled new bands,
and again began his robberies. We soon learnt the destruction of
Siberian forts, then the fall of Khasan, and the audacious march of the
usurper on Moscow.
Zourine received orders to cross the River Volga. I shall not stay to
relate the events of the war.
I shall only say that misery reached its height. The gentry hid in the
woods; the authorities had no longer any power anywhere; the leaders of
solitary detachments punished or pardoned without giving account of
their conduct. All this extensive and beautiful country-side was laid
waste with fire and sword.
May God grant we never see again so senseless and pitiless a revolt. At
last Pugatchef was beaten by Michelson, and was obliged to fly again.
Zourine received soon afterwards the news that the robber had been taken
and the order to halt.
The war was at an end.
It was at last possible for me to go home. The thought of embracing my
parents and seeing Marya again, of whom I had no news, filled me with
joy. I jumped like a child.
Zourine laughed, and said, shrugging his shoulders--
"Wait a bit, wait till you be married; you'll see all go to the devil
then. "
And I must confess a strange feeling embittered my joy.
The recollection of the man covered with the blood of so many innocent
victims, and the thought of the punishment awaiting him, never left me
any peace.
"Emela,"[69] I said to myself, in vexation, "why did you not cast
yourself on the bayonets, or present your heart to the grapeshot. That
had been best for you. "
_(After advancing as far as the gates of Moscow, which he might perhaps
have taken had not his bold heart failed him at the last moment,
Pugatchef, beaten, had been delivered up by his comrades for the sum of
a hundred thousand roubles, shut up in an iron cage, and conveyed to
Moscow. He was executed by order of Catherine II. , in 1775. )_
Zourine gave me leave.
A few days later I should have been in the bosom of my family, when an
unforeseen thunderbolt struck me. The day of my departure, just as I was
about to start, Zourine entered my room with a paper in his hand,
looking anxious. I felt a pang at my heart; I was afraid, without
knowing wherefore. The Major bade my servant leave us, and told me he
wished to speak to me.
"What's the matter? " I asked, with disquietude.
"A little unpleasantness," replied he, offering me the paper. "Read what
I have just received. "
It was a secret dispatch, addressed to all Commanders of detachments,
ordering them to arrest me wherever I should be found, and to send me
under a strong escort to Khasan, to the Commission of Inquiry appointed
to try Pugatchef and his accomplices.
The paper dropped from my hands.
"Come," said Zourine, "it is my duty to execute the order. Probably the
report of your journeys in Pugatchef's intimate company has reached
headquarters. I hope sincerely the affair will not end badly, and that
you will be able to justify yourself to the Commission. Don't be cast
down, and start at once. "
I had a clear conscience, but the thought that our reunion was delayed
for some months yet made my heart fail me.
After receiving Zourine's affectionate farewell I got into my
"_telega_,"[70] two hussars, with drawn swords, seated themselves, one
on each side of me, and we took the road to Khasan.
CHAPTER XIV.
THE TRIAL.
I did not doubt that the cause of my arrest was my departure from
Orenburg without leave. Thus I could easily exculpate myself, for not
only had we not been forbidden to make sorties against the enemy, but
were encouraged in so doing.
Still my friendly understanding with Pugatchef seemed to be proved by a
crowd of witnesses, and must appear at least suspicious. All the way I
pondered the questions I should be asked, and mentally resolved upon my
answers. I determined to tell the judges the whole truth, convinced
that it was at once the simplest and surest way of justifying myself.
I reached Khasan, a miserable town, which I found laid waste, and
well-nigh reduced to ashes. All along the street, instead of houses,
were to be seen heaps of charred plaster and rubbish, and walls without
windows or roofs. These were the marks Pugatchef had left. I was taken
to the fort, which had remained whole, and the hussars, my escort,
handed me over to the officer of the guard.
He called a farrier, who coolly rivetted irons on my ankles.
Then I was led to the prison building, where I was left alone in a
narrow, dark cell, which had but its four walls and a little skylight,
with iron bars.
Such a beginning augured nothing good. Still I did not lose either hope
or courage. I had recourse to the consolation of all who suffer, and,
after tasting for the first time the sweetness of a prayer from an
innocent heart full of anguish, I peacefully fell asleep without giving
a thought to what might befall me.
On the morrow the gaoler came to wake me, telling me that I was summoned
before the Commission.
Two soldiers conducted me across a court to the Commandant's house,
then, remaining in the ante-room, left me to enter alone the inner
chamber. I entered a rather large reception room. Behind the table,
covered with papers, were seated two persons, an elderly General,
looking severe and cold, and a young officer of the Guard, looking, at
most, about thirty, of easy and attractive demeanour; near the window at
another table sat a secretary with a pen behind his ear, bending over
his paper ready to take down my evidence.
The cross-examination began. They asked me my name and rank. The
General inquired if I were not the son of Andrej Petrovitch Grineff, and
on my affirmative answer, he exclaimed, severely--
"It is a great pity such an honourable man should have a son so very
unworthy of him! "
I quietly made answer that, whatever might be the accusations lying
heavily against me, I hoped to be able to explain them away by a candid
avowal of the truth.
My coolness displeased him.
"You are a bold, barefaced rascal," he said to me, frowning. "However,
we have seen many of them. "
Then the young officer asked me by what chance and at what time I had
entered Pugatchef's service, and on what affairs he had employed me.
I indignantly rejoined that, being an officer and a gentleman, I had
not been able to enter Pugatchef's service, and that he had not employed
me on any business whatsoever.
"How, then, does it happen," resumed my judge, "that the officer and
gentleman be the only one pardoned by the usurper, while all his
comrades are massacred in cold blood? How does it happen, also, that the
same officer and gentleman could live snugly and pleasantly with the
rebels, and receive from the ringleader presents of a '_pelisse_,' a
horse, and a half rouble? What is the occasion of so strange a
friendship? And upon what can it be founded if not on treason, or at the
least be occasioned by criminal and unpardonable baseness? "
The words of the officer wounded me deeply, and I entered hotly on my
vindication.
I related how my acquaintance with Pugatchef had begun, on the steppe,
in the midst of a snowstorm; how he had recognized me and granted me my
life at the taking of Fort Belogorsk. I admitted that, indeed, I had
accepted from the usurper a "_touloup_" and a horse; but I had defended
Fort Belogorsk against the rascal to the last gasp. Finally I appealed
to the name of my General, who could testify to my zeal during the
disastrous siege of Orenburg.
The severe old man took from the table an open letter, which he began to
read aloud.
"In answer to your excellency on the score of Ensign Grineff, who is
said to have been mixed up in the troubles, and to have entered into
communication with the robber, communication contrary to the rules and
regulations of the service, and opposed to all the duties imposed by his
oath, I have the honour to inform you that the aforesaid Ensign Grineff
served at Orenburg from the month of Oct. , 1773, until Feb. 24th of the
present year, upon which day he left the town, and has not been seen
since. Still the enemy's deserters have been heard to declare that he
went to Pugatchef's camp, and that he accompanied him to Fort Belogorsk,
where he was formerly in garrison. On the other hand, in respect to his
conduct I can--"
Here the General broke off, and said to me with harshness--
"Well, what have you to say now for yourself? "
I was about to continue as I had begun, and relate my connection with
Marya as openly as the rest. But suddenly I felt an unconquerable
disgust to tell such a story. It occurred to me that if I mentioned her,
the Commission would oblige her to appear; and the idea of exposing her
name to all the scandalous things said by the rascals under
cross-examination, and the thought of even seeing her in their presence,
was so repugnant to me that I became confused, stammered, and took
refuge in silence.
My judges, who appeared to be listening to my answers with a certain
good will, were again prejudiced against me by the sight of my
confusion. The officer of the Guard requested that I should be
confronted with the principal accuser. The General bade them bring in
_yesterday's rascal. _ I turned eagerly towards the door to look out for
my accuser.
A few moments afterwards the clank of chains was heard, and there
entered--Chvabrine. I was struck by the change that had come over him.
He was pale and thin. His hair, formerly black as jet, had begun to turn
grey. His long beard was unkempt. He repeated all his accusations in a
feeble, but resolute tone. According to him, I had been sent by
Pugatchef as a spy to Orenburg; I went out each day as far as the line
of sharpshooters to transmit written news of all that was passing within
the town; finally, I had definitely come over to the usurper's side,
going with him from fort to fort, and trying, by all the means in my
power, to do evil to my companions in treason, to supplant them in their
posts, and profit more by the favours of the arch-rebel. I heard him to
the end in silence, and felt glad of one thing; he had never pronounced
Marya's name. Was it because his self-love was wounded by the thought of
her who had disdainfully rejected him, or was it that still within his
heart yet lingered a spark of the same feeling which kept me silent?
Whatever it was, the Commission did not hear spoken the name of the
daughter of the Commandant of Fort Belogorsk. I was still further
confirmed in the resolution I had taken, and when the judges asked me if
I had aught to answer to Chvabrine's allegations, I contented myself
with saying that I did abide by my first declaration, and that I had
nothing more to show for my vindication.
The General bid them take us away. We went out together. I looked calmly
at Chvabrine, and did not say one word to him. He smiled a smile of
satisfied hatred, gathered up his fetters, and quickened his pace to
pass before me. I was taken back to prison, and after that I underwent
no further examination.
I was not witness to all that I have still to tell my readers, but I
have heard the whole thing related so often that the least little
details have remained graven in my memory, and it seems to me I was
present myself.
Marya was received by my parents with the cordial kindness
characteristic of people in old days. In the opportunity presented to
them of giving a home to a poor orphan they saw a favour of God. Very
soon they became truly attached to her, for one could not know her
without loving her. My love no longer appeared a folly even to my
father, and my mother thought only of the union of her Petrusha with the
Commandant's daughter.
The news of my arrest electrified with horror my whole family. Still,
Marya had so simply told my parents the origin of my strange friendship
with Pugatchef that, not only were they not uneasy, but it even made
them laugh heartily. My father could not believe it possible that I
should be mixed up in a disgraceful revolt, of which the object was the
downfall of the throne and the extermination of the race of "_boyars_. "
He cross-examined Saveliitch sharply, and my retainer confessed that I
had been the guest of Pugatchef, and that the robber had certainly
behaved generously towards me. But at the same time he solemnly averred
upon oath that he had never heard me speak of any treason. My old
parents' minds were relieved, and they impatiently awaited better news.
But as to Marya, she was very uneasy, and only caution and modesty kept
her silent.
Several weeks passed thus. All at once my father received from
Petersburg a letter from our kinsman, Prince Banojik. After the usual
compliments he announced to him that the suspicions which had arisen of
my participation in the plots of the rebels had been proved to be but
too well founded, adding that condign punishment as a deterrent should
have overtaken me, but that the Tzarina, through consideration for the
loyal service and white hairs of my father, had condescended to pardon
the criminal son, and, remitting the disgrace-fraught execution, had
condemned him to exile for life in the heart of Siberia.
This unexpected blow nearly killed my father. He lost his habitual
firmness, and his sorrow, usually dumb, found vent in bitter lament.
"What! " he never ceased repeating, well-nigh beside himself, "What! my
son mixed up in the plots of Pugatchef! Just God! what have I lived to
see! The Tzarina grants him life, but does that make it easier for me to
bear? It is not the execution which is horrible. My ancestor perished on
the scaffold for conscience sake,[71] my father fell with the martyrs
Volynski and Khuchtchoff,[72] but that a '_boyar_' should forswear his
oath--that he should join with robbers, rascals, convicted felons,
revolted slaves! Shame for ever--shame on our race! "
Frightened by his despair, my mother dared not weep before him, and
endeavoured to give him courage by talking of the uncertainty and
injustice of the verdict. But my father was inconsolable.
Marya was more miserable than anyone. Fully persuaded that I could have
justified myself had I chosen, she suspected the motive which had kept
me silent, and deemed herself the sole cause of my misfortune. She hid
from all eyes her tears and her suffering, but never ceased thinking how
she could save me.
One evening, seated on the sofa, my father was turning over the Court
Calendar; but his thoughts were far away, and the book did not produce
its usual effect on him. He was whistling an old march. My mother was
silently knitting, and her tears were dropping from time to time on her
work. Marya, who was working in the same room, all at once informed my
parents that she was obliged to start for Petersburg, and begged them to
give her the means to do so.
My mother was much affected by this declaration.
"Why," said she, "do you want to go to Petersburg? You, too--do you also
wish to forsake us? "
Marya made answer that her fate depended on the journey, and that she
was going to seek help and countenance from people high in favour, as
the daughter of a man who had fallen victim to his fidelity.
My father bowed his head. Each word which reminded him of the alleged
crime of his son was to him a keen reproach.
"Go," he said at last, with a sigh; "we do not wish to cast any
obstacles between you and happiness. May God grant you an honest man as
a husband, and not a disgraced and convicted traitor. "
He rose and left the room.
Left alone with my mother, Marya confided to her part of her plans. My
mother kissed her with tears, and prayed God would grant her success.
A few days afterwards Marya set forth with Palashka and her faithful
Saveliitch, who, necessarily, parted from me, consoled himself by
remembering he was serving my betrothed.
Marya arrived safely at Sofia, and, learning that the court at this time
was at the summer palace of Tzarskoe-Selo, she resolved to stop there.
In the post-house she obtained a little dressing-room behind a
partition.
The wife of the postmaster came at once to gossip with her, and
announced to her pompously that she was the niece of a stove-warmer
attached to the Palace, and, in a word, put her up to all the mysteries
of the Palace. She told her at what hour the Tzarina rose, had her
coffee, went to walk; what high lords there were about her, what she had
deigned to say the evening before at table, who she received in the
evening, and, in a word, the conversation of Anna Vlassiefna[73] might
have been a leaf from any memoir of the day, and would be invaluable
now.
Marya Ivanofna heard her with great attention.
They went together to the Imperial Gardens, where Anna Vlassiefna told
Marya the history of every walk and each little bridge. Both then
returned home, charmed with one another.
On the morrow, very early, Marya dressed herself and went to the
Imperial Gardens. The morning was lovely. The sun gilded with its beams
the tops of the lindens, already yellowed by the keen breath of autumn.
The large lake sparkled unruffled; the swans, just awake, were gravely
quitting the bushes on the bank. Marya went to the edge of a beautiful
lawn, where had lately been erected a monument in honour of the recent
victories of Count Roumianzeff. [74]
All at once a little dog of English breed ran towards her, barking.
Marya stopped short, alarmed. At this moment a pleasant woman's voice
said--
"Do not be afraid; he will not hurt you. "
Marya saw a lady seated on a little rustic bench opposite the monument,
and she went and seated herself at the other end of the bench. The lady
looked attentively at her, and Marya, who had stolen one glance at her,
could now see her well. She wore a cap and a white morning gown and a
little light cloak. She appeared about 50 years old; her face, full and
high-coloured, expressed repose and gravity, softened by the sweetness
of her blue eyes and charming smile. She was the first to break the
silence.
"Doubtless you are not of this place? " she asked.
"You are right, lady; I only arrived yesterday from the country. "
"You came with your parents? "
"No, lady, alone. "
"Alone! but you are very young to travel by yourself. "
"I have neither father nor mother. "
"You are here on business? "
"Yes, lady, I came to present a petition to the Tzarina. "
"You are an orphan; doubtless you have to complain of injustice or
wrong. "
"No, lady, I came to ask grace, and not justice. "
"Allow me to ask a question: Who are you? "
"I am the daughter of Captain Mironoff. "
"Of Captain Mironoff? He who commanded one of the forts in the Orenburg
district? "
"Yes, lady. "
The lady appeared moved.
"Forgive me," she resumed, in a yet softer voice, "if I meddle in your
affairs; but I am going to Court. Explain to me the object of your
request; perhaps I may be able to help you. "
Marya rose, and respectfully saluted her. Everything in the unknown lady
involuntarily attracted her, and inspired trust. Marya took from her
pocket a folded paper; she offered it to her protectress, who ran over
it in a low voice.
When she began she looked kind and interested, but all at once her face
changed, and Marya, who followed with her eyes her every movement, was
alarmed by the hard expression of the face lately so calm and gracious.
"You plead for Grineff," said the lady, in an icy tone. "The Tzarina
cannot grant him grace. He passed over to the usurper, not as an
ignorant and credulous man, but as a depraved and dangerous
good-for-nothing. "
"It's not true! " cried Marya.
"What! it's not true? " retorted the lady, flushing up to her eyes.
"It is not true, before God it is not true," exclaimed Marya. "I know
all; I will tell you all. It is for me only that he exposed himself to
all the misfortunes which have overtaken him. And if he did not
vindicate himself before the judges, it is because he did not wish me to
be mixed up in the affair. "
And Marya eagerly related all the reader already knows.
The lady listened with deep attention.
"Where do you lodge? " she asked, when the young girl concluded her
story. And when she heard that it was with Anna Vlassiefna, she added,
with a smile: "Ah! I know! Good-bye! Do not tell anyone of our meeting.
I hope you will not have to wait long for an answer to your letter. "
Having said these words, she rose and went away by a covered walk.
Marya returned home full of joyful hope.
Her hostess scolded her for her early morning walk--bad, she said, in
the autumn for the health of a young girl. She brought the "_samovar_,"
and over a cup of tea she was about to resume her endless discussion of
the Court, when a carriage with a coat-of-arms stopped before the door.
A lackey in the Imperial livery entered the room, announcing that the
Tzarina deigned to call to her presence the daughter of Captain
Mironoff.
Anna Vlassiefna was quite upset by this news.
"Oh, good heavens! " cried she; "the Tzarina summons you to Court! How
did she know of your arrival? And how will you acquit yourself before
the Tzarina, my little mother? I think you do not even know how to walk
Court fashion. I ought to take you; or, stay, should I not send for the
midwife, that she might lend you her yellow gown with flounces? "
But the lackey declared that the Tzarina wanted Marya Ivanofna to come
alone, and in the dress she should happen to be wearing. There was
nothing for it but to obey, and Marya Ivanofna started.
She foresaw that our fate was in the balance, and her heart beat
violently. After a few moments the coach stopped before the Palace, and
Marya, after crossing a long suite of empty and sumptuous rooms, was
ushered at last into the boudoir of the Tzarina. Some lords, who stood
around there, respectfully opened a way for the young girl.
The Tzarina, in whom Marya recognized the lady of the garden, said to
her, graciously--
"I am delighted to be able to accord you your prayer. I have had it all
looked into. I am convinced of the innocence of your betrothed. Here is
a letter which you will give your future father-in-law. " Marya, all in
tears, fell at the feet of the Tzarina, who raised her, and kissed her
forehead. "I know," said she, "you are not rich, but I owe a debt to
the daughter of Captain Mironoff. Be easy about your future. "
After overwhelming the poor orphan with caresses, the Tzarina dismissed
her, and Marya started the same day for my father's country house,
without having even had the curiosity to take a look at Petersburg.
Here end the memoirs of Petr' Andrejitch Grineff; but family tradition
asserts that he was released from captivity at the end of the year 1774,
that he was present at the execution of Pugatchef, and that the latter,
recognizing him in the crowd, made him a farewell sign with the head
which, a few moments later, was held up to the people, lifeless and
bleeding.
Soon afterwards Petr' Andrejitch became the husband of Marya Ivanofna.
Their descendants still live in the district of Simbirsk.
In the ancestral home in the village of ---- is still shown the
autograph letter of Catherine II. , framed and glazed. It is addressed to
the father of Petr' Andrejitch, and contains, with the acquittal of his
son, praises of the intellect and good heart of the Commandant's
daughter.
THE END.
FOOTNOTES:
[Footnote 1: Celebrated general under Petr' Alexiovitch the Great, and
the Tzarina Anna Iwanofna; banished by her successor, the Tzarina
Elizabeth Petrofna. ]
[Footnote 2: Saveliitch, son of Saveli. ]
[Footnote 3: Means pedagogue. Foreign teachers have adopted it to
signify their profession. ]
[Footnote 4: One who has not yet attained full age. Young gentlemen who
have not yet served are so called. ]
[Footnote 5: _Drorovuiye lyndi_, that is to say, courtyard people, or
serfs, who inhabit the quarters. ]
[Footnote 6: Eudosia, daughter of Basil. ]
[Footnote 7: Diminutive of Petr', Peter. ]
[Footnote 8: Anastasia, daughter of Garassim]
[Footnote 9: Orenburg, capital of the district of Orenburg, which--the
most easterly one of European Russia--extends into Asia. ]
[Footnote 10: _Touloup_, short pelisse, not reaching to the knee. ]
[Footnote 11: John, son of John. ]
[Footnote 12: One kopek=small bit of copper money. ]
[Footnote 13: The rouble was then worth, as is now the silver rouble,
about 3s. 4d. English money. ]
[Footnote 14: "_Kvass_," kind of cider; common drink in Russia. ]
[Footnote 15: Whirlwind of snow. ]
[Footnote 16: Curtain made of the inner bark of the limetree which
covers the hood of a _kibitka_. ]
[Footnote 17: Marriage godfather. ]
[Footnote 18: Torch of fir or birch. ]
[Footnote 19: Tributary of the River Ural. ]
[Footnote 20: Tea urn. ]
[Footnote 21: A short caftan. ]
[Footnote 22: Russian priest. ]
[Footnote 23: Russian peasants carry their axe in their belt or behind
their back. ]
[Footnote 24: Under Catherine II. , who reigned from 1762-1796. ]
[Footnote 25: _i. e. _, "_palati_," usual bed of Russian peasants. ]
[Footnote 26: Allusion to the rewards given by the old Tzars to their
_boyars_, to whom they used to give their cloaks. ]
[Footnote 27: Anne Ivanofna reigned from 1730-1740. ]
[Footnote 28: One _versta_ or verst (pronounced viorst) equal to 1,165
yards English. ]
[Footnote 29: Peasant cottages. ]
[Footnote 30: _Loubotchnyia, i. e. _, coarse illuminated engravings. ]
[Footnote 31: Taken by Count Munich. ]
[Footnote 32: John, son of Kouzma. ]
[Footnote 33: Formula of affable politeness. ]
[Footnote 34: Subaltern officer of Cossacks. ]
[Footnote 35: Alexis, son of John. ]
[Footnote 36: Basila, daughter of Gregory. ]
[Footnote 37: John, son of Ignatius. ]
[Footnote 38: The fashion of talking French was introduced under Peter
the Great. ]
[Footnote 39: Diminutive of _Marya_, Mary. ]
[Footnote 40: Russian soup, made of meat and vegetables. ]
[Footnote 41: In Russia serfs are spoken of as souls. ]
[Footnote 42: Ivanofna, pronounced Ivanna. ]
[Footnote 43: Poet, then celebrated, since forgotten. ]
[Footnote 44: They are written in the already old-fashioned style of the
time. ]
[Footnote 45: Trediakofski was an absurd poet whom Catherine II. held up
to ridicule in her "Rule of the Hermitage! "]
[Footnote 46: Scornful way of writing the patronymic. ]
[Footnote 47: Formula of consent. ]
[Footnote 48: One _verchok_ = 3 inches. ]
[Footnote 49: Grandson of Peter the Great, succeeded his aunt, Elizabeth
Petrofna, in 1762; murdered by Alexis Orloff in prison at Ropsha. ]
[Footnote 50: Torture of the "_batogs_," little rods, the thickness of a
finger, with which a criminal is struck on the bare back. ]
[Footnote 51: Edict or ukase of Catherine II. ]
[Footnote 52: Pugatch means bugbear. ]
[Footnote 53: Sarafan, dress robe. It is a Russian custom to bury the
dead in their best clothes. ]
[Footnote 54: Girdles worn by Russian peasants. ]
[Footnote 55: Peter III. ]
[Footnote 56: Little flat and glazed press where the Icons or Holy
Pictures are shut up, and which thus constitutes a domestic altar or
home shrine. ]
[Footnote 57: _Ataman_, military Cossack chief. ]
[Footnote 58: 1 petak = 5 kopek copper bit. ]
[Footnote 59: First of the false Dmitri. ]
[Footnote 60: Allusion to the old formulas of petitions addressed to the
Tzar, "I touch the earth with my forehead and I present my petition to
your 'lucid eyes. '"]
[Footnote 61: At that time the nostrils of convicts were cut off. This
This barbarous custom has been abolished by the Tzar Alexander. ]
[Footnote 62: Daughter of another Commandant of a Fort, whom Pugatchef
outraged and murdered. ]
[Footnote 63: Name of a robber celebrated in the preceding century, who
fought long against the Imperial troops. ]
[Footnote 64: In the torture by fire the accused is tied hand and foot;
he is then fixed on a long pole, as upon a spit, being held at either
end by two men; his bare back is roasted over the fire. He is then
examined and abjured by a writer to confess, and any depositions he may
make are taken down. ]
[Footnote 65: Slight skirmish, wherein the advantage remained with
Pugatchef. ]
[Footnote 66: Frederick, son of Frederick; name given to Frederick the
Great by the Russian soldiery. ]
[Footnote 67: Title of a superior officer. ]
[Footnote 68: Hazard game at cards. ]
[Footnote 69: Diminutive of Emelian. ]
[Footnote 70: Little summer carriage. ]
[Footnote 71: Fedor Poushkin, a noble of high rank, ancestor of the
author, was executed on a charge of treason by Petr' Alexiovitch the
Great. ]
[Footnote 72: Leaders of the Russian faction against John Ernest, Duc de
Biren, Grand Chamberlain, and favourite of the Tzarina, Anne Ivanofna.
Both were executed in a barbarous manner. ]
[Footnote 73: Anna, daughter of Blaize. ]
[Footnote 74: General Romanoff, distinguished in the wars against the
Turks, vanquished them at Larga and Kazoul, 1772. He died 1796. ]
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DAUGHTER OF THE COMMANDANT***
******* This file should be named 13511-8. txt or 13511-8. zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www. gutenberg. net/1/3/5/1/13511
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you! ) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg. net/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1. A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
fall again into the hands of the rebels it will not be easy for you to
get off another time. In this way, your love fit will cure itself, and
all will be for the best. "
Though I did not completely agree with him, I yet felt that duty and
honour alike required my presence in the Tzarina's army; so I resolved
to follow in part Zourine's advice, and send Marya to my parents, and
stay in his troop.
Saveliitch came to help me to undress. I told him he would have to be
ready to start on the morrow with Marya Ivanofna. He began by showing
obstinacy.
"What are you saying, sir? How can you expect me to leave you? Who will
serve you, and what will your parents say? "
Knowing the obstinacy of my retainer, I resolved to meet him with
sincerity and coaxing.
"My friend, Arkhip Saveliitch," I said to him, "do not refuse me. Be my
benefactor. Here I have no need of a servant, and I should not be easy
if Marya Ivanofna were to go without you. In serving her you serve me,
for I have made up my mind to marry her without fail directly
circumstances will permit. "
Saveliitch clasped his hands with a look of surprise and stupefaction
impossible to describe.
"Marry! " repeated he, "the child wants to marry. But what will your
father say? And your mother, what will she think? "
"They will doubtless consent," replied I, "when they know Marya
Ivanofna. I count on you. My father and mother have full confidence in
you. You will intercede for us, won't you? "
The old fellow was touched.
"Oh! my father, Petr' Andrejitch," said he, "although you do want to
marry too early, still Marya Ivanofna is such a good young lady it would
be a sin to let slip so good a chance. I will do as you wish. I will
take her, this angel of God, and I will tell your parents, with all due
deference, that such a betrothal needs no dowry. "
I thanked Saveliitch, and went away to share Zourine's room.
In my emotion I again began to talk. At first Zourine willingly
listened, then his words became fewer and more vague, and at last he
replied to one of my questions by a vigorous snore, and I then followed
his example.
On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they
were, and agreed to them.
As Zourine's detachment was to leave the town that same day, and it was
no longer possible to hesitate, I parted with Marya after entrusting her
to Saveliitch, and giving him a letter for my parents. Marya bid me
good-bye all forlorn; I could answer her nothing, not wishing to give
way to the feelings of my heart before the bystanders.
I returned to Zourine's silent and thoughtful; he wished to cheer me. I
hoped to raise my spirits; we passed the day noisily, and on the morrow
we marched.
It was near the end of the month of February. The winter, which had
rendered manoeuvres difficult, was drawing to a close, and our Generals
were making ready for a combined campaign.
Pugatchef had reassembled his troops, and was still to be found before
Orenburg. At the approach of our forces the disaffected villages
returned to their allegiance.
Soon Prince Galitsyn won a complete victory over Pugatchef, who had
ventured near Fort Talitcheff; the victor relieved Orenburg, and
appeared to have given the finishing stroke to the rebellion.
In the midst of all this Zourine had been detached against some mounted
Bashkirs, who dispersed before we even set eyes on them.
Spring, which caused the rivers to overflow, and thus block the roads,
surprised us in a little Tartar village, when we consoled ourselves for
our forced inaction by the thought that this insignificant war of
skirmishers with robbers would soon come to an end.
But Pugatchef had not been taken; he reappeared very soon in the mining
country of the Ural, on the Siberian frontier. He reassembled new bands,
and again began his robberies. We soon learnt the destruction of
Siberian forts, then the fall of Khasan, and the audacious march of the
usurper on Moscow.
Zourine received orders to cross the River Volga. I shall not stay to
relate the events of the war.
I shall only say that misery reached its height. The gentry hid in the
woods; the authorities had no longer any power anywhere; the leaders of
solitary detachments punished or pardoned without giving account of
their conduct. All this extensive and beautiful country-side was laid
waste with fire and sword.
May God grant we never see again so senseless and pitiless a revolt. At
last Pugatchef was beaten by Michelson, and was obliged to fly again.
Zourine received soon afterwards the news that the robber had been taken
and the order to halt.
The war was at an end.
It was at last possible for me to go home. The thought of embracing my
parents and seeing Marya again, of whom I had no news, filled me with
joy. I jumped like a child.
Zourine laughed, and said, shrugging his shoulders--
"Wait a bit, wait till you be married; you'll see all go to the devil
then. "
And I must confess a strange feeling embittered my joy.
The recollection of the man covered with the blood of so many innocent
victims, and the thought of the punishment awaiting him, never left me
any peace.
"Emela,"[69] I said to myself, in vexation, "why did you not cast
yourself on the bayonets, or present your heart to the grapeshot. That
had been best for you. "
_(After advancing as far as the gates of Moscow, which he might perhaps
have taken had not his bold heart failed him at the last moment,
Pugatchef, beaten, had been delivered up by his comrades for the sum of
a hundred thousand roubles, shut up in an iron cage, and conveyed to
Moscow. He was executed by order of Catherine II. , in 1775. )_
Zourine gave me leave.
A few days later I should have been in the bosom of my family, when an
unforeseen thunderbolt struck me. The day of my departure, just as I was
about to start, Zourine entered my room with a paper in his hand,
looking anxious. I felt a pang at my heart; I was afraid, without
knowing wherefore. The Major bade my servant leave us, and told me he
wished to speak to me.
"What's the matter? " I asked, with disquietude.
"A little unpleasantness," replied he, offering me the paper. "Read what
I have just received. "
It was a secret dispatch, addressed to all Commanders of detachments,
ordering them to arrest me wherever I should be found, and to send me
under a strong escort to Khasan, to the Commission of Inquiry appointed
to try Pugatchef and his accomplices.
The paper dropped from my hands.
"Come," said Zourine, "it is my duty to execute the order. Probably the
report of your journeys in Pugatchef's intimate company has reached
headquarters. I hope sincerely the affair will not end badly, and that
you will be able to justify yourself to the Commission. Don't be cast
down, and start at once. "
I had a clear conscience, but the thought that our reunion was delayed
for some months yet made my heart fail me.
After receiving Zourine's affectionate farewell I got into my
"_telega_,"[70] two hussars, with drawn swords, seated themselves, one
on each side of me, and we took the road to Khasan.
CHAPTER XIV.
THE TRIAL.
I did not doubt that the cause of my arrest was my departure from
Orenburg without leave. Thus I could easily exculpate myself, for not
only had we not been forbidden to make sorties against the enemy, but
were encouraged in so doing.
Still my friendly understanding with Pugatchef seemed to be proved by a
crowd of witnesses, and must appear at least suspicious. All the way I
pondered the questions I should be asked, and mentally resolved upon my
answers. I determined to tell the judges the whole truth, convinced
that it was at once the simplest and surest way of justifying myself.
I reached Khasan, a miserable town, which I found laid waste, and
well-nigh reduced to ashes. All along the street, instead of houses,
were to be seen heaps of charred plaster and rubbish, and walls without
windows or roofs. These were the marks Pugatchef had left. I was taken
to the fort, which had remained whole, and the hussars, my escort,
handed me over to the officer of the guard.
He called a farrier, who coolly rivetted irons on my ankles.
Then I was led to the prison building, where I was left alone in a
narrow, dark cell, which had but its four walls and a little skylight,
with iron bars.
Such a beginning augured nothing good. Still I did not lose either hope
or courage. I had recourse to the consolation of all who suffer, and,
after tasting for the first time the sweetness of a prayer from an
innocent heart full of anguish, I peacefully fell asleep without giving
a thought to what might befall me.
On the morrow the gaoler came to wake me, telling me that I was summoned
before the Commission.
Two soldiers conducted me across a court to the Commandant's house,
then, remaining in the ante-room, left me to enter alone the inner
chamber. I entered a rather large reception room. Behind the table,
covered with papers, were seated two persons, an elderly General,
looking severe and cold, and a young officer of the Guard, looking, at
most, about thirty, of easy and attractive demeanour; near the window at
another table sat a secretary with a pen behind his ear, bending over
his paper ready to take down my evidence.
The cross-examination began. They asked me my name and rank. The
General inquired if I were not the son of Andrej Petrovitch Grineff, and
on my affirmative answer, he exclaimed, severely--
"It is a great pity such an honourable man should have a son so very
unworthy of him! "
I quietly made answer that, whatever might be the accusations lying
heavily against me, I hoped to be able to explain them away by a candid
avowal of the truth.
My coolness displeased him.
"You are a bold, barefaced rascal," he said to me, frowning. "However,
we have seen many of them. "
Then the young officer asked me by what chance and at what time I had
entered Pugatchef's service, and on what affairs he had employed me.
I indignantly rejoined that, being an officer and a gentleman, I had
not been able to enter Pugatchef's service, and that he had not employed
me on any business whatsoever.
"How, then, does it happen," resumed my judge, "that the officer and
gentleman be the only one pardoned by the usurper, while all his
comrades are massacred in cold blood? How does it happen, also, that the
same officer and gentleman could live snugly and pleasantly with the
rebels, and receive from the ringleader presents of a '_pelisse_,' a
horse, and a half rouble? What is the occasion of so strange a
friendship? And upon what can it be founded if not on treason, or at the
least be occasioned by criminal and unpardonable baseness? "
The words of the officer wounded me deeply, and I entered hotly on my
vindication.
I related how my acquaintance with Pugatchef had begun, on the steppe,
in the midst of a snowstorm; how he had recognized me and granted me my
life at the taking of Fort Belogorsk. I admitted that, indeed, I had
accepted from the usurper a "_touloup_" and a horse; but I had defended
Fort Belogorsk against the rascal to the last gasp. Finally I appealed
to the name of my General, who could testify to my zeal during the
disastrous siege of Orenburg.
The severe old man took from the table an open letter, which he began to
read aloud.
"In answer to your excellency on the score of Ensign Grineff, who is
said to have been mixed up in the troubles, and to have entered into
communication with the robber, communication contrary to the rules and
regulations of the service, and opposed to all the duties imposed by his
oath, I have the honour to inform you that the aforesaid Ensign Grineff
served at Orenburg from the month of Oct. , 1773, until Feb. 24th of the
present year, upon which day he left the town, and has not been seen
since. Still the enemy's deserters have been heard to declare that he
went to Pugatchef's camp, and that he accompanied him to Fort Belogorsk,
where he was formerly in garrison. On the other hand, in respect to his
conduct I can--"
Here the General broke off, and said to me with harshness--
"Well, what have you to say now for yourself? "
I was about to continue as I had begun, and relate my connection with
Marya as openly as the rest. But suddenly I felt an unconquerable
disgust to tell such a story. It occurred to me that if I mentioned her,
the Commission would oblige her to appear; and the idea of exposing her
name to all the scandalous things said by the rascals under
cross-examination, and the thought of even seeing her in their presence,
was so repugnant to me that I became confused, stammered, and took
refuge in silence.
My judges, who appeared to be listening to my answers with a certain
good will, were again prejudiced against me by the sight of my
confusion. The officer of the Guard requested that I should be
confronted with the principal accuser. The General bade them bring in
_yesterday's rascal. _ I turned eagerly towards the door to look out for
my accuser.
A few moments afterwards the clank of chains was heard, and there
entered--Chvabrine. I was struck by the change that had come over him.
He was pale and thin. His hair, formerly black as jet, had begun to turn
grey. His long beard was unkempt. He repeated all his accusations in a
feeble, but resolute tone. According to him, I had been sent by
Pugatchef as a spy to Orenburg; I went out each day as far as the line
of sharpshooters to transmit written news of all that was passing within
the town; finally, I had definitely come over to the usurper's side,
going with him from fort to fort, and trying, by all the means in my
power, to do evil to my companions in treason, to supplant them in their
posts, and profit more by the favours of the arch-rebel. I heard him to
the end in silence, and felt glad of one thing; he had never pronounced
Marya's name. Was it because his self-love was wounded by the thought of
her who had disdainfully rejected him, or was it that still within his
heart yet lingered a spark of the same feeling which kept me silent?
Whatever it was, the Commission did not hear spoken the name of the
daughter of the Commandant of Fort Belogorsk. I was still further
confirmed in the resolution I had taken, and when the judges asked me if
I had aught to answer to Chvabrine's allegations, I contented myself
with saying that I did abide by my first declaration, and that I had
nothing more to show for my vindication.
The General bid them take us away. We went out together. I looked calmly
at Chvabrine, and did not say one word to him. He smiled a smile of
satisfied hatred, gathered up his fetters, and quickened his pace to
pass before me. I was taken back to prison, and after that I underwent
no further examination.
I was not witness to all that I have still to tell my readers, but I
have heard the whole thing related so often that the least little
details have remained graven in my memory, and it seems to me I was
present myself.
Marya was received by my parents with the cordial kindness
characteristic of people in old days. In the opportunity presented to
them of giving a home to a poor orphan they saw a favour of God. Very
soon they became truly attached to her, for one could not know her
without loving her. My love no longer appeared a folly even to my
father, and my mother thought only of the union of her Petrusha with the
Commandant's daughter.
The news of my arrest electrified with horror my whole family. Still,
Marya had so simply told my parents the origin of my strange friendship
with Pugatchef that, not only were they not uneasy, but it even made
them laugh heartily. My father could not believe it possible that I
should be mixed up in a disgraceful revolt, of which the object was the
downfall of the throne and the extermination of the race of "_boyars_. "
He cross-examined Saveliitch sharply, and my retainer confessed that I
had been the guest of Pugatchef, and that the robber had certainly
behaved generously towards me. But at the same time he solemnly averred
upon oath that he had never heard me speak of any treason. My old
parents' minds were relieved, and they impatiently awaited better news.
But as to Marya, she was very uneasy, and only caution and modesty kept
her silent.
Several weeks passed thus. All at once my father received from
Petersburg a letter from our kinsman, Prince Banojik. After the usual
compliments he announced to him that the suspicions which had arisen of
my participation in the plots of the rebels had been proved to be but
too well founded, adding that condign punishment as a deterrent should
have overtaken me, but that the Tzarina, through consideration for the
loyal service and white hairs of my father, had condescended to pardon
the criminal son, and, remitting the disgrace-fraught execution, had
condemned him to exile for life in the heart of Siberia.
This unexpected blow nearly killed my father. He lost his habitual
firmness, and his sorrow, usually dumb, found vent in bitter lament.
"What! " he never ceased repeating, well-nigh beside himself, "What! my
son mixed up in the plots of Pugatchef! Just God! what have I lived to
see! The Tzarina grants him life, but does that make it easier for me to
bear? It is not the execution which is horrible. My ancestor perished on
the scaffold for conscience sake,[71] my father fell with the martyrs
Volynski and Khuchtchoff,[72] but that a '_boyar_' should forswear his
oath--that he should join with robbers, rascals, convicted felons,
revolted slaves! Shame for ever--shame on our race! "
Frightened by his despair, my mother dared not weep before him, and
endeavoured to give him courage by talking of the uncertainty and
injustice of the verdict. But my father was inconsolable.
Marya was more miserable than anyone. Fully persuaded that I could have
justified myself had I chosen, she suspected the motive which had kept
me silent, and deemed herself the sole cause of my misfortune. She hid
from all eyes her tears and her suffering, but never ceased thinking how
she could save me.
One evening, seated on the sofa, my father was turning over the Court
Calendar; but his thoughts were far away, and the book did not produce
its usual effect on him. He was whistling an old march. My mother was
silently knitting, and her tears were dropping from time to time on her
work. Marya, who was working in the same room, all at once informed my
parents that she was obliged to start for Petersburg, and begged them to
give her the means to do so.
My mother was much affected by this declaration.
"Why," said she, "do you want to go to Petersburg? You, too--do you also
wish to forsake us? "
Marya made answer that her fate depended on the journey, and that she
was going to seek help and countenance from people high in favour, as
the daughter of a man who had fallen victim to his fidelity.
My father bowed his head. Each word which reminded him of the alleged
crime of his son was to him a keen reproach.
"Go," he said at last, with a sigh; "we do not wish to cast any
obstacles between you and happiness. May God grant you an honest man as
a husband, and not a disgraced and convicted traitor. "
He rose and left the room.
Left alone with my mother, Marya confided to her part of her plans. My
mother kissed her with tears, and prayed God would grant her success.
A few days afterwards Marya set forth with Palashka and her faithful
Saveliitch, who, necessarily, parted from me, consoled himself by
remembering he was serving my betrothed.
Marya arrived safely at Sofia, and, learning that the court at this time
was at the summer palace of Tzarskoe-Selo, she resolved to stop there.
In the post-house she obtained a little dressing-room behind a
partition.
The wife of the postmaster came at once to gossip with her, and
announced to her pompously that she was the niece of a stove-warmer
attached to the Palace, and, in a word, put her up to all the mysteries
of the Palace. She told her at what hour the Tzarina rose, had her
coffee, went to walk; what high lords there were about her, what she had
deigned to say the evening before at table, who she received in the
evening, and, in a word, the conversation of Anna Vlassiefna[73] might
have been a leaf from any memoir of the day, and would be invaluable
now.
Marya Ivanofna heard her with great attention.
They went together to the Imperial Gardens, where Anna Vlassiefna told
Marya the history of every walk and each little bridge. Both then
returned home, charmed with one another.
On the morrow, very early, Marya dressed herself and went to the
Imperial Gardens. The morning was lovely. The sun gilded with its beams
the tops of the lindens, already yellowed by the keen breath of autumn.
The large lake sparkled unruffled; the swans, just awake, were gravely
quitting the bushes on the bank. Marya went to the edge of a beautiful
lawn, where had lately been erected a monument in honour of the recent
victories of Count Roumianzeff. [74]
All at once a little dog of English breed ran towards her, barking.
Marya stopped short, alarmed. At this moment a pleasant woman's voice
said--
"Do not be afraid; he will not hurt you. "
Marya saw a lady seated on a little rustic bench opposite the monument,
and she went and seated herself at the other end of the bench. The lady
looked attentively at her, and Marya, who had stolen one glance at her,
could now see her well. She wore a cap and a white morning gown and a
little light cloak. She appeared about 50 years old; her face, full and
high-coloured, expressed repose and gravity, softened by the sweetness
of her blue eyes and charming smile. She was the first to break the
silence.
"Doubtless you are not of this place? " she asked.
"You are right, lady; I only arrived yesterday from the country. "
"You came with your parents? "
"No, lady, alone. "
"Alone! but you are very young to travel by yourself. "
"I have neither father nor mother. "
"You are here on business? "
"Yes, lady, I came to present a petition to the Tzarina. "
"You are an orphan; doubtless you have to complain of injustice or
wrong. "
"No, lady, I came to ask grace, and not justice. "
"Allow me to ask a question: Who are you? "
"I am the daughter of Captain Mironoff. "
"Of Captain Mironoff? He who commanded one of the forts in the Orenburg
district? "
"Yes, lady. "
The lady appeared moved.
"Forgive me," she resumed, in a yet softer voice, "if I meddle in your
affairs; but I am going to Court. Explain to me the object of your
request; perhaps I may be able to help you. "
Marya rose, and respectfully saluted her. Everything in the unknown lady
involuntarily attracted her, and inspired trust. Marya took from her
pocket a folded paper; she offered it to her protectress, who ran over
it in a low voice.
When she began she looked kind and interested, but all at once her face
changed, and Marya, who followed with her eyes her every movement, was
alarmed by the hard expression of the face lately so calm and gracious.
"You plead for Grineff," said the lady, in an icy tone. "The Tzarina
cannot grant him grace. He passed over to the usurper, not as an
ignorant and credulous man, but as a depraved and dangerous
good-for-nothing. "
"It's not true! " cried Marya.
"What! it's not true? " retorted the lady, flushing up to her eyes.
"It is not true, before God it is not true," exclaimed Marya. "I know
all; I will tell you all. It is for me only that he exposed himself to
all the misfortunes which have overtaken him. And if he did not
vindicate himself before the judges, it is because he did not wish me to
be mixed up in the affair. "
And Marya eagerly related all the reader already knows.
The lady listened with deep attention.
"Where do you lodge? " she asked, when the young girl concluded her
story. And when she heard that it was with Anna Vlassiefna, she added,
with a smile: "Ah! I know! Good-bye! Do not tell anyone of our meeting.
I hope you will not have to wait long for an answer to your letter. "
Having said these words, she rose and went away by a covered walk.
Marya returned home full of joyful hope.
Her hostess scolded her for her early morning walk--bad, she said, in
the autumn for the health of a young girl. She brought the "_samovar_,"
and over a cup of tea she was about to resume her endless discussion of
the Court, when a carriage with a coat-of-arms stopped before the door.
A lackey in the Imperial livery entered the room, announcing that the
Tzarina deigned to call to her presence the daughter of Captain
Mironoff.
Anna Vlassiefna was quite upset by this news.
"Oh, good heavens! " cried she; "the Tzarina summons you to Court! How
did she know of your arrival? And how will you acquit yourself before
the Tzarina, my little mother? I think you do not even know how to walk
Court fashion. I ought to take you; or, stay, should I not send for the
midwife, that she might lend you her yellow gown with flounces? "
But the lackey declared that the Tzarina wanted Marya Ivanofna to come
alone, and in the dress she should happen to be wearing. There was
nothing for it but to obey, and Marya Ivanofna started.
She foresaw that our fate was in the balance, and her heart beat
violently. After a few moments the coach stopped before the Palace, and
Marya, after crossing a long suite of empty and sumptuous rooms, was
ushered at last into the boudoir of the Tzarina. Some lords, who stood
around there, respectfully opened a way for the young girl.
The Tzarina, in whom Marya recognized the lady of the garden, said to
her, graciously--
"I am delighted to be able to accord you your prayer. I have had it all
looked into. I am convinced of the innocence of your betrothed. Here is
a letter which you will give your future father-in-law. " Marya, all in
tears, fell at the feet of the Tzarina, who raised her, and kissed her
forehead. "I know," said she, "you are not rich, but I owe a debt to
the daughter of Captain Mironoff. Be easy about your future. "
After overwhelming the poor orphan with caresses, the Tzarina dismissed
her, and Marya started the same day for my father's country house,
without having even had the curiosity to take a look at Petersburg.
Here end the memoirs of Petr' Andrejitch Grineff; but family tradition
asserts that he was released from captivity at the end of the year 1774,
that he was present at the execution of Pugatchef, and that the latter,
recognizing him in the crowd, made him a farewell sign with the head
which, a few moments later, was held up to the people, lifeless and
bleeding.
Soon afterwards Petr' Andrejitch became the husband of Marya Ivanofna.
Their descendants still live in the district of Simbirsk.
In the ancestral home in the village of ---- is still shown the
autograph letter of Catherine II. , framed and glazed. It is addressed to
the father of Petr' Andrejitch, and contains, with the acquittal of his
son, praises of the intellect and good heart of the Commandant's
daughter.
THE END.
FOOTNOTES:
[Footnote 1: Celebrated general under Petr' Alexiovitch the Great, and
the Tzarina Anna Iwanofna; banished by her successor, the Tzarina
Elizabeth Petrofna. ]
[Footnote 2: Saveliitch, son of Saveli. ]
[Footnote 3: Means pedagogue. Foreign teachers have adopted it to
signify their profession. ]
[Footnote 4: One who has not yet attained full age. Young gentlemen who
have not yet served are so called. ]
[Footnote 5: _Drorovuiye lyndi_, that is to say, courtyard people, or
serfs, who inhabit the quarters. ]
[Footnote 6: Eudosia, daughter of Basil. ]
[Footnote 7: Diminutive of Petr', Peter. ]
[Footnote 8: Anastasia, daughter of Garassim]
[Footnote 9: Orenburg, capital of the district of Orenburg, which--the
most easterly one of European Russia--extends into Asia. ]
[Footnote 10: _Touloup_, short pelisse, not reaching to the knee. ]
[Footnote 11: John, son of John. ]
[Footnote 12: One kopek=small bit of copper money. ]
[Footnote 13: The rouble was then worth, as is now the silver rouble,
about 3s. 4d. English money. ]
[Footnote 14: "_Kvass_," kind of cider; common drink in Russia. ]
[Footnote 15: Whirlwind of snow. ]
[Footnote 16: Curtain made of the inner bark of the limetree which
covers the hood of a _kibitka_. ]
[Footnote 17: Marriage godfather. ]
[Footnote 18: Torch of fir or birch. ]
[Footnote 19: Tributary of the River Ural. ]
[Footnote 20: Tea urn. ]
[Footnote 21: A short caftan. ]
[Footnote 22: Russian priest. ]
[Footnote 23: Russian peasants carry their axe in their belt or behind
their back. ]
[Footnote 24: Under Catherine II. , who reigned from 1762-1796. ]
[Footnote 25: _i. e. _, "_palati_," usual bed of Russian peasants. ]
[Footnote 26: Allusion to the rewards given by the old Tzars to their
_boyars_, to whom they used to give their cloaks. ]
[Footnote 27: Anne Ivanofna reigned from 1730-1740. ]
[Footnote 28: One _versta_ or verst (pronounced viorst) equal to 1,165
yards English. ]
[Footnote 29: Peasant cottages. ]
[Footnote 30: _Loubotchnyia, i. e. _, coarse illuminated engravings. ]
[Footnote 31: Taken by Count Munich. ]
[Footnote 32: John, son of Kouzma. ]
[Footnote 33: Formula of affable politeness. ]
[Footnote 34: Subaltern officer of Cossacks. ]
[Footnote 35: Alexis, son of John. ]
[Footnote 36: Basila, daughter of Gregory. ]
[Footnote 37: John, son of Ignatius. ]
[Footnote 38: The fashion of talking French was introduced under Peter
the Great. ]
[Footnote 39: Diminutive of _Marya_, Mary. ]
[Footnote 40: Russian soup, made of meat and vegetables. ]
[Footnote 41: In Russia serfs are spoken of as souls. ]
[Footnote 42: Ivanofna, pronounced Ivanna. ]
[Footnote 43: Poet, then celebrated, since forgotten. ]
[Footnote 44: They are written in the already old-fashioned style of the
time. ]
[Footnote 45: Trediakofski was an absurd poet whom Catherine II. held up
to ridicule in her "Rule of the Hermitage! "]
[Footnote 46: Scornful way of writing the patronymic. ]
[Footnote 47: Formula of consent. ]
[Footnote 48: One _verchok_ = 3 inches. ]
[Footnote 49: Grandson of Peter the Great, succeeded his aunt, Elizabeth
Petrofna, in 1762; murdered by Alexis Orloff in prison at Ropsha. ]
[Footnote 50: Torture of the "_batogs_," little rods, the thickness of a
finger, with which a criminal is struck on the bare back. ]
[Footnote 51: Edict or ukase of Catherine II. ]
[Footnote 52: Pugatch means bugbear. ]
[Footnote 53: Sarafan, dress robe. It is a Russian custom to bury the
dead in their best clothes. ]
[Footnote 54: Girdles worn by Russian peasants. ]
[Footnote 55: Peter III. ]
[Footnote 56: Little flat and glazed press where the Icons or Holy
Pictures are shut up, and which thus constitutes a domestic altar or
home shrine. ]
[Footnote 57: _Ataman_, military Cossack chief. ]
[Footnote 58: 1 petak = 5 kopek copper bit. ]
[Footnote 59: First of the false Dmitri. ]
[Footnote 60: Allusion to the old formulas of petitions addressed to the
Tzar, "I touch the earth with my forehead and I present my petition to
your 'lucid eyes. '"]
[Footnote 61: At that time the nostrils of convicts were cut off. This
This barbarous custom has been abolished by the Tzar Alexander. ]
[Footnote 62: Daughter of another Commandant of a Fort, whom Pugatchef
outraged and murdered. ]
[Footnote 63: Name of a robber celebrated in the preceding century, who
fought long against the Imperial troops. ]
[Footnote 64: In the torture by fire the accused is tied hand and foot;
he is then fixed on a long pole, as upon a spit, being held at either
end by two men; his bare back is roasted over the fire. He is then
examined and abjured by a writer to confess, and any depositions he may
make are taken down. ]
[Footnote 65: Slight skirmish, wherein the advantage remained with
Pugatchef. ]
[Footnote 66: Frederick, son of Frederick; name given to Frederick the
Great by the Russian soldiery. ]
[Footnote 67: Title of a superior officer. ]
[Footnote 68: Hazard game at cards. ]
[Footnote 69: Diminutive of Emelian. ]
[Footnote 70: Little summer carriage. ]
[Footnote 71: Fedor Poushkin, a noble of high rank, ancestor of the
author, was executed on a charge of treason by Petr' Alexiovitch the
Great. ]
[Footnote 72: Leaders of the Russian faction against John Ernest, Duc de
Biren, Grand Chamberlain, and favourite of the Tzarina, Anne Ivanofna.
Both were executed in a barbarous manner. ]
[Footnote 73: Anna, daughter of Blaize. ]
[Footnote 74: General Romanoff, distinguished in the wars against the
Turks, vanquished them at Larga and Kazoul, 1772. He died 1796. ]
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DAUGHTER OF THE COMMANDANT***
******* This file should be named 13511-8. txt or 13511-8. zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www. gutenberg. net/1/3/5/1/13511
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you! ) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg. net/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1. A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.