Are you such asses
As to keep up the fashion of midnight masses?
As to keep up the fashion of midnight masses?
Longfellow
A noble convent! I have known it long
By the report of travellers. I now see
Their commendations lag behind the truth.
You lie here in the valley of the Nagold
As in a nest: and the still river, gliding
Along its bed, is like an admonition
How all things pass. Your lands are rich and ample,
And your revenues large. God's benediction
Rests on your convent.
ABBOT.
By our charities
We strive to merit it. Our Lord and Master,
When He departed, left us in his will,
As our best legacy on earth, the poor!
These we have always with us; had we not,
Our hearts would grow as hard as are these stones.
PRINCE HENRY.
If I remember right, the Counts of Calva
Founded your convent.
ABBOT.
Even as you say.
PRINCE HENRY.
And, if I err not, it is very old.
ABBOT.
Within these cloisters lie already buried
Twelve holy Abbots. Underneath the flags
On which we stand, the Abbot William lies,
Of blessed memory.
PRINCE HENRY.
And whose tomb is that,
Which bears the brass escutcheon?
ABBOT.
A benefactor's.
Conrad, a Count of Calva, he who stood
Godfather to our bells.
PRINCE HENRY.
Your monks are learned
And holy men, I trust.
ABBOT.
There are among them
Learned and holy men. Yet in this age
We need another Hildebrand, to shake
And purify us like a mighty wind.
The world is wicked, and sometimes I wonder
God does not lose his patience with it wholly,
And shatter it like glass! Even here, at times,
Within these walls, where all should be at peace,
I have my trials. Time has laid his hand
Upon my heart, gently, not smiting it,
But as a harper lays his open palm
Upon his harp to deaden its vibrations,
Ashes are on my head, and on my lips
Sackcloth, and in my breast a heaviness
And weariness of life, that makes me ready
To say to the dead Abbots under us,
"Make room for me! " Ony I see the dusk
Of evening twilight coming, and have not
Completed half my task; and so at times
The thought of my shortcomings in this life
Falls like a shadow on the life to come.
PRINCE HENRY.
We must all die, and not the old alone;
The young have no exemption from that doom.
ABBOT.
Ah, yes! the young may die, but the old must!
That is the difference.
PRINCE HENRY.
I have heard much laud
Of your transcribers, Your Scriptorium
Is famous among all; your manuscripts
Praised for their beauty and their excellence.
ABBOT.
That is indeed our boast. If you desire it
You shall behold these treasures. And meanwhile
Shall the Refectorarius bestow
Your horses and attendants for the night.
They go in. The Vesper-bell rings.
THE CHAPEL
Vespers: after which the monks retire, a chorister leading an old
monk who is blind.
PRINCE HENRY.
They are all gone, save one who lingers,
Absorbed in deep and silent prayer.
As if his heart could find no rest,
At times he beats his heaving breast
With clenched and convulsive fingers,
Then lifts them trembling in the air.
A chorister, with golden hair,
Guides hitherward his heavy pace.
Can it be so? Or does my sight
Deceive me in the uncertain light?
Ah no! I recognize that face
Though Time has touched it in his flight,
And changed the auburn hair to white.
It is Count Hugo of the Rhine,
The deadliest foe of all our race,
And hateful unto me and mine!
THE BLIND MONK.
Who is it that doth stand so near
His whispered words I almost hear?
PRINCE HENRY.
I am Prince Henry of Hoheneck,
And you, Count Hugo of the Rhine!
I know you, and I see the scar,
The brand upon your forehead, shine
And redden like a baleful star!
THE BLIND MONK.
Count Hugo once, but now the wreck
Of what I was. O Hoheneck!
The passionate will, the pride, the wrath
That bore me headlong on my path,
Stumbled and staggered into fear,
And failed me in my mad career,
As a tired steed some evil-doer,
Alone upon a desolate moor,
Bewildered, lost, deserted, blind,
And hearing loud and close behind
The o'ertaking steps of his pursuer.
Then suddenly from the dark there came
A voice that called me by my name,
And said to me, "Kneel down and pray! "
And so my terror passed away,
Passed utterly away forever.
Contrition, penitence, remorse,
Came on me, with o'erwhelming force;
A hope, a longing, an endeavor,
By days of penance and nights of prayer,
To frustrate and defeat despair!
Calm, deep, and still is now my heart,
With tranquil waters overflowed;
A lake whose unseen fountains start,
Where once the hot volcano glowed.
And you, O Prince of Hoheneck!
Have known me in that earlier time,
A man of violence and crime,
Whose passions brooked no curb nor check.
Behold me now, in gentler mood,
One of this holy brotherhood.
Give me your hand; here let me kneel;
Make your reproaches sharp as steel;
Spurn me, and smite me on each cheek;
No violence can harm the meek,
There is no wound Christ cannot heal!
Yes; lift your princely hand, and take
Revenge, if 't is revenge you seek;
Then pardon me, for Jesus' sake!
PRINCE HENRY.
Arise, Count Hugo! let there be
No further strife nor enmity
Between us twain; we both have erred
Too rash in act, too wroth in word,
From the beginning have we stood
In fierce, defiant attitude,
Each thoughtless of the other's right,
And each reliant on his might.
But now our souls are more subdued;
The hand of God, and not in vain,
Has touched us with the fire of pain.
Let us kneel down and side by side
Pray till our souls are purified,
And pardon will not be denied!
They kneel.
THE REFECTORY
Gaudiolum of Monks at midnight. LUCIFER disguised as a Friar.
FRIAR PAUL sings.
Ave! color vini clari,
Dulcis potus, non amari,
Tua nos inebriari
Digneris potentia!
FRIAR CUTHBERT.
Not so much noise, my worthy freres,
You'll disturb the Abbot at his prayers.
FRIAR PAUL sings.
O! quam placens in colore!
O! quam fragrans in odore!
O! quam sapidum in ore!
Dulce linguae vinculum!
FRIAR CUTHBERT.
I should think your tongue had broken its chain!
FRIAR PAUL sings.
Felix venter quem intrabis!
Felix guttur quod rigabis!
Felix os quod tu lavabis!
Et beata labia!
FRIAR CUTHBERT.
Peace! I say, peace!
Will you never cease!
You will rouse up the Abbot, I tell you again!
FRIAR JOHN.
No danger! to-night he will let us alone,
As I happen to know he has guests of his own.
FRIAR CUTHBERT.
Who are they?
FRIAR JOHN.
A German Prince and his train,
Who arrived here just before the rain.
There is with him a damsel fair to see,
As slender and graceful as a reed!
When she alighted from her steed,
It seemed like a blossom blown from a tree.
FRIAR CUTHBERT.
None of your pale-faced girls for me!
None of your damsels of high degree!
FRIAR JOHN.
Come, old fellow, drink down to your peg!
But do not drink any further, I beg!
FRIAR PAUL sings.
In the days of gold,
The days of old,
Crosier of wood
And bishop of gold!
FRIAR CUTHBERT.
What an infernal racket and riot!
Can you not drink your wine in quiet?
Why fill the convent with such scandals,
As if we were so many drunken Vandals?
FRIAR PAUL continues.
Now we have changed
That law so good
To crosier of gold
And bishop of wood!
FRIAR CUTHBERT.
Well, then, since you are in the mood
To give your noisy humors vent,
Sing and howl to your heart's content!
CHORUS OF MONKS.
Funde vinum, funde!
Tanquam sint fluminis undae,
Nec quaeras unde,
Sed fundas semper abunde!
FRIAR JOHN.
What is the name of yonder friar,
With an eye that glows like a coal of fire,
And such a black mass of tangled hair?
FRIAR PAUL.
He who is sitting there,
With a rollicking,
Devil may care,
Free and easy look and air,
As if he were used to such feasting and frolicking?
FRIAR JOHN.
The same.
FRIAR PAUL.
He's a stranger. You had better ask his name,
And where he is going and whence he came.
FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar!
FRIAR PAUL.
You must raise your voice a little higher,
He does not seem to hear what you say.
Now, try again! He is looking this way.
FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar,
We wish to inquire
Whence you came, and where you are going,
And anything else that is worth the knowing.
So be so good as to open your head.
LUCIFER.
I am a Frenchman born and bred,
Going on a pilgrimage to Rome.
My home
Is the convent of St. Gildas de Rhuys,
Of which, very like, you never have heard.
MONKS.
Never a word.
LUCIFER.
You must know, then, it is in the diocese
Called the Diocese of Vannes,
In the province of Brittany.
From the gray rocks of Morbihan
It overlooks the angry sea;
The very sea-shore where,
In his great despair,
Abbot Abelard walked to and fro,
Filling the night with woe,
And wailing aloud to the merciless seas
The name of his sweet Heloise,
Whilst overhead
The convent windows gleamed as red
As the fiery eyes of the monks within,
Who with jovial din
Gave themselves up to all kinds of sin!
Ha! that is a convent! that is an abbey!
Over the doors,
None of your death-heads carved in wood,
None of your Saints looking pious and good,
None of your Patriarchs old and shabby!
But the heads and tusks of boars,
And the cells
Hung all round with the fells
Of the fallow-deer.
And then what cheer!
What jolly, fat friars,
Sitting round the great, roaring fires,
Roaring louder than they,
With their strong wines,
And their concubines,
And never a bell,
With its swagger and swell,
Calling you up with a start of affright
In the dead of night,
To send you grumbling down dark stairs,
To mumble your prayers;
But the cheery crow
Of cocks in the yard below,
After daybreak, an hour or so,
And the barking of deep-mouthed hounds,
These are the sounds
That, instead of bells, salute the ear.
And then all day
Up and away
Through the forest, hunting the deer!
Ah, my friends, I'm afraid that here
You are a little too pious, a little too tame,
And the more is the shame.
'T is the greatest folly
Not to be jolly;
That's what I think!
Come, drink, drink,
Drink, and die game!
MONKS.
And your Abbot What's-his-name?
LUCIFER.
Abelard!
MONKS.
Did he drink hard?
LUCIFER.
Oh, no! Not he!
He was a dry old fellow,
Without juice enough to get thoroughly mellow.
There he stood,
Lowering at us in sullen mood,
As if he had come into Brittany
Just to reform our brotherhood!
A roar of laughter.
But you see
It never would do!
For some of us knew a thing or two,
In the Abbey of St. Gildas de Rhuys!
For instance, the great ado
With old Fulbert's niece,
The young and lovely Heloise.
FRIAR JOHN.
Stop there, if you please,
Till we drink so the fair Heloise.
ALL, drinking and shouting.
Heloise! Heloise!
The Chapel-bell tolls.
LUCIFER, starting.
What is that bell for!
Are you such asses
As to keep up the fashion of midnight masses?
FRIAR CUTHBERT.
It is only a poor unfortunate brother,
Who is gifted with most miraculous powers
Of getting up at all sorts of hours,
And, by way of penance and Christian meekness,
Of creeping silently out of his cell
To take a pull at that hideous bell;
So that all monks who are lying awake
May murmur some kind of prayer for his sake,
And adapted to his peculiar weakness!
FRIAR JOHN.
From frailty and fall--
ALL.
Good Lord, deliver us all!
FRIAR CUTHBERT.
And before the bell for matins sounds,
He takes his lantern, and goes the rounds,
Flashing it into our sleepy eyes,
Merely to say it is time to arise.
But enough of that. Go on, if you please,
With your story about St. Gildas de Rhuys.
LUCIFER.
Well, it finally came to pass
That, half in fun and half in malice,
One Sunday at Mass
We put some poison into the chalice.
But, either by accident or design,
Peter Abelard kept away
From the chapel that day,
And a poor young friar, who in his stead
Drank the sacramental wine,
Fell on the steps of the altar, dead!
But look! do you see at the window there
That face, with a look of grief and despair,
That ghastly face, as of one in pain?
MONKS.
Who? where?
LUCIFER.
As I spoke, it vanished away again.
FRIAR CUTHBERT.
It is that nefarious
Siebald the Refectorarius,
That fellow is always playing the scout,
Creeping and peeping and prowling about;
And then he regales
The Abbot with scandalous tales.
LUCIFER.
A spy in the convent? One of the brothers
Telling scandalous tales of the others?
Out upon him, the lazy loon!
I would put a stop to that pretty soon,
In a way he should rue it.
MONKS.
How shall we do it!
LUCIFER.
Do you, brother Paul,
Creep under the window, close to the wall,
And open it suddenly when I call.
Then seize the villain by the hair,
And hold him there,
And punish him soundly, once for all.
FRIAR CUTHBERT.
As Saint Dunstan of old,
We are told,
Once caught the Devil by the nose!
LUCIFER.
Ha! ha! that story is very clever,
But has no foundation whatsoever.
Quick! for I see his face again
Glaring in at the window-pane;
Now! now! and do not spare your blows.
FRIAR PAUL opens the window suddenly, and seizes SIEBALD.
They beat him.
FRIAR SIEBALD.
Help! help! are you going to slay me?
FRIAR PAUL.
That will teach you again to betray me!
FRIAR SIEBALD.
Mercy! mercy!
FRIAR PAUL, shouting and beating.
Rumpas bellorum lorum
Vim confer amorum
Morum verorum rorum
Tu plena polorum!
LUCIFER.
Who stands in the doorway yonder,
Stretching out his trembling hand,
Just as Abelard used to stand,
The flash of his keen, black eyes
Forerunning the thunder?
THE MONKS, in confusion.
The Abbot! the Abbot!
FRIAR CUTHBERT.
And what is the wonder!
He seems to have taken you by surprise.
FRIAR FRANCIS.
Hide the great flagon
From the eyes of the dragon!
FRIAR CUTHBERT.
Pull the brown hood over your face!
This will bring us into disgrace!
ABBOT.
What means this revel and carouse?
Is this a tavern and drinking-house?
Are you Christian monks, or heathen devils,
To pollute this convent with your revels?
Were Peter Damian still upon earth,
To be shocked by such ungodly mirth,
He would write your names, with pen of gall,
In his Book of Gomorrah, one and all!
Away, you drunkards! to your cells,
And pray till you hear the matin-bells;
You, Brother Francis, and you, Brother Paul!
And as a penance mark each prayer
With the scourge upon your shoulders bare;
Nothing atones for such a sin
But the blood that follows the discipline.
And you, Brother Cuthbert, come with me
Alone into the sacristy;
You, who should be a guide to your brothers,
And are ten times worse than all the others,
For you I've a draught that has long been brewing,
You shall do a penance worth the doing!
Away to your prayers, then, one and all!
I wonder the very convent wall
Does not crumble and crush you in its fall!
THE NEIGHBORING NUNNERY
The ABBESS IRMINGARD Sitting with ELSIE in the moonlight.
IRMINGARD.
The night is silent, the wind is still,
The moon is looking from yonder hill
Down upon convent, and grove, and garden;
The clouds have passed away from her face,
Leaving behind them no sorrowful trace,
Only the tender and quiet grace
Of one whose heart has been healed with pardon!
And such am I. My soul within
Was dark with passion and soiled with sin.
But now its wounds are healed again;
Gone are the anguish, the terror, and pain;
For across that desolate land of woe,
O'er whose burning sands I was forced to go,
A wind from heaven began to blow;
And all my being trembled and shook,
As the leaves of the tree, or the grass of the field,
And I was healed, as the sick are healed,
When fanned by the leaves of the Holy Book!
As thou sittest in the moonlight there,
Its glory flooding thy golden hair,
And the only darkness that which lies
In the haunted chambers of thine eyes,
I feel my soul drawn unto thee,
Strangely, and strongly, and more and more,
As to one I have known and loved before;
For every soul is akin to me
That dwells in the land of mystery!
I am the Lady Irmingard,
Born of a noble race and name!
Many a wandering Suabian bard,
Whose life was dreary, and bleak, and hard,
Has found through me the way to fame.
Brief and bright were those days, and the night
Which followed was full of a lurid light.
Love, that of every woman's heart
Will have the whole, and not a part,
That is to her, in Nature's plan,
More than ambition is to man,
Her light, her life, her very breath,
With no alternative but death,
Found me a maiden soft and young,
Just from the convent's cloistered school,
And seated on my lowly stool,
Attentive while the minstrels sung.
Gallant, graceful, gentle, tall,
Fairest, noblest, best of all,
Was Walter of the Vogelweid;
And, whatsoever may betide,
Still I think of him with pride!
His song was of the summer-time,
The very birds sang in his rhyme;
The sunshine, the delicious air,
The fragrance of the flowers, were there;
And I grew restless as I heard,
Restless and buoyant as a bird,
Down soft, aerial currents sailing,
O'er blossomed orchards and fields in bloom,
And through the momentary gloom,
Of shadows o'er the landscape trailing,
Yielding and borne I knew not where,
But feeling resistance unavailing.
And thus, unnoticed and apart,
And more by accident than choice,
I listened to that single voice
Until the chambers of my heart
Were filled with it by night and day.
One night,--it was a night in May,--
Within the garden, unawares,
Under the blossoms in the gloom,
I heard it utter my own name
With protestations and wild prayers;
And it rang through me, and became
Like the archangel's trump of doom,
Which the soul hears, and must obey;
And mine arose as from a tomb.
My former life now seemed to me
Such as hereafter death may be,
When in the great Eternity
We shall awake and find it day.
It was a dream, and would not stay;
A dream, that in a single night
Faded and vanished out of sight.
My father's anger followed fast
This passion, as a freshening blast
Seeks out and fans the fire, whose rage
It may increase, but not assuage.
And he exclaimed: "No wandering bard
Shall win thy hand, O Irmingard!
For which Prince Henry of Hoheneck
By messenger and letter sues. "
Gently, but firmly, I replied:
"Henry of Hoheneck I discard!
Never the hand of Irmingard
Shall lie in his as the hand of a bride!
This said I, Walter, for thy sake
This said I, for I could not choose.
After a pause, my father spake
In that cold and deliberate tone
Which turns the hearer into stone,
And seems itself the act to be
That follows with such dread certainty
"This or the cloister and the veil! "
No other words than these he said,
But they were like a funeral wail;
My life was ended, my heart was dead.
That night from the castle-gate went down
With silent, slow, and stealthy pace,
Two shadows, mounted on shadowy steeds,
Taking the narrow path that leads
Into the forest dense and brown.
In the leafy darkness of the place,
One could not distinguish form nor face,
Only a bulk without a shape,
A darker shadow in the shade;
One scarce could say it moved or stayed.
Thus it was we made our escape!
A foaming brook, with many a bound,
Followed us like a playful hound;
Then leaped before us, and in the hollow
Paused, and waited for us to follow,
And seemed impatient, and afraid
That our tardy flight should be betrayed
By the sound our horses' hoof-beats made.
And when we reached the plain below,
We paused a moment and drew rein
To look back at the castle again;
And we saw the windows all aglow
With lights, that were passing to and fro;
Our hearts with terror ceased to beat;
The brook crept silent to our feet;
We knew what most we feared to know.
Then suddenly horns began to blow;
And we heard a shout, and a heavy tramp,
And our horses snorted in the damp
Night-air of the meadows green and wide,
And in a moment, side by side,
So close, they must have seemed but one,
The shadows across the moonlight run,
And another came, and swept behind,
Like the shadow of clouds before the wind!
How I remember that breathless flight
Across the moors, in the summer night!
How under our feet the long, white road
Backward like a river flowed,
Sweeping with it fences and hedges,
Whilst farther away and overhead,
Paler than I, with fear and dread,
The moon fled with us as we fled
Along the forest's jagged edges!
All this I can remember well;
But of what afterwards befell
I nothing further can recall
Than a blind, desperate, headlong fall;
The rest is a blank and darkness all.
When I awoke out of this swoon,
The sun was shining, not the moon,
Making a cross upon the wall
With the bars of my windows narrow and tall;
And I prayed to it, as I had been wont to pray
From early childhood, day by day,
Each morning, as in bed I lay!
I was lying again in my own room!
And I thanked God, in my fever and pain,
That those shadows on the midnight plain
Were gone, and could not come again!
I struggled no longer with my doom!
This happened many years ago.
I left my father's home to come
Like Catherine to her martyrdom,
For blindly I esteemed it so.
And when I heard the convent door
Behind me close, to ope no more,
I felt it smite me like a blow.
Through all my limbs a shudder ran,
And on my bruised spirit fell
The dampness of my narrow cell
As night-air on a wounded man,
Giving intolerable pain.
But now a better life began.
I felt the agony decrease
By slow degrees, then wholly cease,
Ending in perfect rest and peace!
It was not apathy, nor dulness,
That weighed and pressed upon my brain,
But the same passion I had given
To earth before, now turned to heaven
With all its overflowing fulness.
Alas! the world is full of peril!
The path that runs through the fairest meads,
On the sunniest side of the valley, leads
Into a region bleak and sterile!
Alike in the high-born and the lowly,
The will is feeble, and passion strong.
We cannot sever right from wrong;
Some falsehood mingles with all truth;
Nor is it strange the heart of youth
Should waver and comprehend but slowly
The things that are holy and unholy!
But in this sacred, calm retreat,
We are all well and safely shielded
From winds that blow, and waves that beat,
From the cold, and rain, and blighting heat,
To which the strongest hearts have yielded.
Here we stand as the Virgins Seven,
For our celestial bridegroom yearning;
Our hearts are lamps forever burning,
With a steady and unwavering flame,
Pointing upward, forever the same,
Steadily upward toward the heaven!
The moon is hidden behind a cloud;
A sudden darkness fills the room,
And thy deep eyes, amid the gloom,
Shine like jewels in a shroud.
On the leaves is a sound of falling rain;
A bird, awakened in its nest,
Gives a faint twitter of unrest,
Then smooths its plumes and sleeps again.
No other sounds than these I hear;
The hour of midnight must be near.
Thou art o'erspent with the day's fatigue
Of riding many a dusty league;
Sink, then, gently to thy slumber;
Me so many cares encumber,
So many ghosts, and forms of fright,
Have started from their graves to-night,
They have driven sleep from mine eyes away:
I will go down to the chapel and pray.
V.
A COVERED BRIDGE AT LUCERNE
PRINCE HENRY.
God's blessing on the architects who build
The bridges o'er swift rivers and abysses
Before impassable to human feet,
No less than on the builders of cathedrals,
Whose massive walls are bridges thrown across
The dark and terrible abyss of Death.
Well has the name of Pontifex been given
Unto the Church's head, as the chief builder
And architect of the invisible bridge
That leads from earth to heaven.
ELSIE.
How dark it grows!
What are these paintings on the walls around us?
PRINCE HENRY.
The Dance Macaber!
ELSIE.
What?
PRINCE HENRY.
The Dance of Death!
All that go to and fro must look upon it,
Mindful of what they shall be, while beneath,
Among the wooden piles, the turbulent river
Rushes, impetuous as the river of life,
With dimpling eddies, ever green and bright,
Save where the shadow of this bridge falls on it.
ELSIE.
Oh yes! I see it now!
PRINCE HENRY.
The grim musician
Leads all men through the mazes of that dance,
To different sounds in different measures moving;
Sometimes he plays a lute, sometimes a drum,
To tempt or terrify.
ELSIE.
What is this picture?
PRINCE HENRY.
It is a young man singing to a nun,
Who kneels at her devotions, but in kneeling
Turns round to look at him; and Death, meanwhile,
Is putting out the candles on the altar!
ELSIE.
Ah, what a pity 't is that she should listen
Unto such songs, when in her orisons
She might have heard in heaven the angels singing!
PRINCE HENRY.
Here he has stolen a jester's cap and bells
And dances with the Queen.
ELSIE.
A foolish jest!
PRINCE HENRY.
And here the heart of the new-wedded wife,
Coming from church with her beloved lord,
He startles with the rattle of his drum.
ELSIE.
Ah, that is sad! And yet perhaps 't is best
That she should die, with all the sunshine on her,
And all the benedictions of the morning,
Before this affluence of golden light
Shall fade into a cold and clouded gray,
Then into darkness!
PRINCE HENRY.
Under it is written,
"Nothing but death shall separate thee and me! "
ELSIE.
And what is this, that follows close upon it?
PRINCE HENRY.
Death playing on a dulcimer. Behind him,
A poor old woman, with a rosary,
Follows the sound, and seems to wish her feet
Were swifter to o'ertake him. Underneath,
The inscription reads, "Better is Death than Life. "
ELSIE.
Better is Death than Life! Ah yes! to thousands
Death plays upon a dulcimer, and sings
That song of consolation, till the air
Rings with it, and they cannot choose but follow
Whither he leads. And not the old alone,
But the young also hear it, and are still.
PRINCE HENRY.
Yes, in their sadder moments. 'T is the sound
Of their own hearts they hear, half full of tears,
Which are like crystal cups, half filled with water,
Responding to the pressure of a finger
With music sweet and low and melancholy.
Let us go forward, and no longer stay
In this great picture-gallery of Death!
I hate it! ay, the very thought of it!
ELSIE.
Why is it hateful to you?
PRINCE HENRY.
For the reason
That life, and all that speaks of life, is lovely,
And death, and all that speaks of death, is hateful.
ELSIE.
The grave itself is but a covered bridge,
Leading from light to light, through a brief darkness!
PRINCE HENRY, emerging from the bridge.
I breathe again more freely! Ah, how pleasant
To come once more into the light of day,
Out of that shadow of death! To hear again
The hoof-beats of our horses on firm ground,
And not upon those hollow planks, resounding
With a sepulchral echo, like the clods
On coffins in a churchyard! Yonder lies
The Lake of the Four Forest-Towns, apparelled
In light, and lingering, like a village maiden,
Hid in the bosom of her native mountains
Then pouring all her life into another's,
Changing her name and being! Overhead,
Shaking his cloudy tresses loose in air,
Rises Pilatus, with his windy pines.