Already has
Monaeses, and the band of Pacorus, twice repelled our inauspicious
attacks, and exults in having added the Roman spoils to their trivial
collars.
Monaeses, and the band of Pacorus, twice repelled our inauspicious
attacks, and exults in having added the Roman spoils to their trivial
collars.
Horace - Works
But thou art continually pursuing Mystes, who is taken from
thee, with mournful measures: nor do the effects of thy love for him
cease at the rising of Vesper, or when he flies the rapid approach of
the sun. But the aged man who lived three generations, did not lament
the amiable Antilochus all the years of his life: nor did his parents or
his Trojan sisters perpetually bewail the blooming Troilus. At length
then desist from thy tender complaints; and rather let us sing the fresh
trophies of Augustus Caesar, and the Frozen Niphates, and the river
Medus, added to the vanquished nations, rolls more humble tides, and the
Gelonians riding within a prescribed boundary in a narrow tract of land.
* * * * *
ODE X.
TO LICINIUS MURENA.
O Licinius, you will lead a more correct course of life, by neither
always pursuing the main ocean, nor, while you cautiously are in dread
of storms, by pressing too much upon the hazardous shore. Whosoever
loves the golden mean, is secure from the sordidness of an antiquated
cell, and is too prudent to have a palace that might expose him to
envy, if the lofty pine is more frequently agitated with winds, and high
towers fall down with a heavier ruin, and lightnings strike the summits
of the mountains. A well-provided breast hopes in adversity, and fears
in prosperity. 'Tis the same Jupiter, that brings the hideous winters
back, and that takes them away. If it is ill with us now, it will not be
so hereafter. Apollo sometimes rouses the silent lyric muse, neither
does he always bend his bow. In narrow circumstances appear in high
spirits, and undaunted. In the same manner you will prudently contract
your sails, which are apt to be too much swollen in a prosperous gale.
* * * * *
ODE XI.
TO QUINTIUS HIRPINUS.
O Quintius Hirpinus, forbear to be inquisitive what the Cantabrian, and
the Scythian, divided from us by the interposed Adriatic, is meditating;
neither be fearfully solicitous for the necessaries of a life, which
requires but a few things. Youth and beauty fly swift away, while
sapless old age expels the wanton loves and gentle sleep. The same glory
does not always remain to the vernal flowers, nor does the ruddy moon
shine with one continued aspect; why, therefore, do you fatigue you
mind, unequal to eternal projects? Why do we not rather (while it is in
our power) thus carelessly reclining under a lofty plane-tree, or this
pine, with our hoary locks made fragrant by roses, and anointed with
Syrian perfume, indulge ourselves with generous wine? Bacchus dissipates
preying cares. What slave is here, instantly to cool some cups of ardent
Falernian in the passing stream? Who will tempt the vagrant wanton Lyde
from her house? See that you bid her hasten with her ivory lyre,
collecting her hair into a graceful knot, after the fashion of a Spartan
maid.
* * * * *
ODE XII.
TO MAECENAS.
Do not insist that the long wars of fierce Numantia, or the formidable
Annibal, or the Sicilian Sea impurpled with Carthaginian blood, should
be adapted to the tender lays of the lyre: nor the cruel Lapithae, nor
Hylaeus excessive in wine and the earth born youths, subdued by
Herculean force, from whom the splendid habitation of old Saturn dreaded
danger. And you yourself, Maecenas, with more propriety shall recount
the battles of Caesar, and the necks of haughty kings led in triumph
through the streets in historical prose. It was the muse's will that I
should celebrate the sweet strains of my mistress Lycimnia, that I
should celebrate her bright darting eyes, and her breast laudably
faithful to mutual love: who can with a grace introduce her foot into
the dance, or, sporting, contend in raillery, or join arms with the
bright virgins on the celebrated Diana's festival. Would you,
[Maecenas,] change one of Lycimnia's tresses for all the rich Achaemenes
possessed, or the Mygdonian wealth of fertile Phrygia, or all the
dwellings of the Arabians replete with treasures? Especially when she
turns her neck to meet your burning kisses, or with a gentle cruelty
denies, what she would more delight to have ravished than the
petitioner--or sometimes eagerly anticipates to snatch them her self.
* * * * *
ODE XIII.
TO A TREE.
O tree, he planted thee on an unlucky day whoever did it first, and with
an impious hand raised thee for the destruction of posterity, and the
scandal of the village. I could believe that he had broken his own
father's neck, and stained his most secret apartments with the midnight
blood of his guest. He was wont to handle Colchian poisons, and whatever
wickedness is anywhere conceived, who planted in my field thee, a sorry
log; thee, ready to fall on the head of thy inoffensive master. What we
ought to be aware of, no man is sufficiently cautious at all hours. The
Carthaginian sailor thoroughly dreads the Bosphorus; nor, beyond that,
does he fear a hidden fate from any other quarter. The soldier dreads
the arrows and the fleet retreat of the Parthian; the Parthian, chains
and an Italian prison; but the unexpected assault of death has carried
off, and will carry off, the world in general. How near was I seeing the
dominions of black Proserpine, and Aeacus sitting in judgment; the
separate abodes also of the pious, and Sappho complaining in her Aeohan
lyre of her own country damsels; and thee, O Alcaeus, sounding in fuller
strains on thy golden harp the distresses of exile, and the distresses
of war. The ghosts admire them both, while they utter strains worthy of
a sacred silence; but the crowded multitude, pressing with their
shoulders, imbibes, with a more greedy ear, battles and banished
tyrants. What wonder? Since the many headed monster, astonished at those
lays, hangs down his sable ears; and the snakes, entwined in the hair of
the furies, are soothed. Moreover, Prometheus and the sire of Pelops are
deluded into an insensibility of their torments, by the melodious sound:
nor is Orion any longer solicitous to harass the lions, or the fearful
lynxes.
* * * * *
ODE XIV.
TO POSTUMUS.
Alas! my Postumus, my Postumus, the fleeting years gilde on; nor will
piety cause any delay to wrinkles, and advancing old age, and
insuperable death. You could not, if you were to sacrifice every passing
day three hundred bulls, render propitious pitiless Pluto, who confines
the thrice-monstrous Geryon and Tityus with the dismal Stygian stream,
namely, that stream which is to be passed over by all who are fed by the
bounty of the earth, whether we be kings or poor ninds. In vain shall we
be free from sanguinary Mars, and the broken billows of the hoarse
Adriatic; in vain shall we be apprehensive for ourselves of the noxious
South, in the time of autumn. The black Cocytus wandering with languid
current, and the infamous race of Danaus, and Sisyphus, the son of the
Aeolus, doomed to eternal toil, must be visited; your land and house and
pleasing wife must be left, nor shall any of those trees, which you are
nursing, follow you, their master for a brief space, except the hated
cypresses; a worthier heir shall consume your Caecuban wines now guarded
with a hundred keys, and shall wet the pavement with the haughty wine,
more exquisite than what graces pontifical entertainment.
* * * * *
ODE XV.
AGAINST THE LUXURY OF THE ROMANS.
The palace-like edifices will in a short time leave but a few acres for
the plough; ponds of wider extent than the Lucrine lake will be every
where to be seen; and the barren plane-tree will supplant the elms. Then
banks of violets, and myrtle groves, and all the tribe of nosegays shall
diffuse their odors in the olive plantations, which were fruitful to
their preceding master. Then the laurel with dense boughs shall exclude
the burning beams. It was not so prescribed by the institutes of
Romulus, and the unshaven Cato, and ancient custom. Their private income
was contracted, while that of the community was great. No private men
were then possessed of galleries measured by ten-feet rules, which
collected the shady northern breezes; nor did the laws permit them to
reject the casual turf [for their own huts], though at the same time
they obliged them to ornament in the most sumptuous manner, with new
stone, the buildings of the public, and the temples of the gods, at a
common expense.
* * * * *
ODE XVI.
TO GROSPHUS.
O Grosphus, he that is caught in the wide Aegean Sea; when a black
tempest has obscured the moon, and not a star appears with steady light
for the mariners, supplicates the gods for repose: for repose, Thrace
furious in war; the quiver-graced Medes, for repose neither purchasable
by jewels, nor by purple, nor by gold. For neither regal treasures nor
the consul's officer can remove the wretched tumults of the mind, nor
the cares that hover about splendid ceilings. That man lives happily on
a little, who can view with pleasure the old-fashioned family
salt-cellar on his frugal board; neither anxiety nor sordid avarice robs
him of gentle sleep. Why do we, brave for a short season, aim at many
things? Why do we change our own for climates heated by another sun?
Whoever, by becoming an exile from his country, escaped likewise from
himself? Consuming care boards even brazen-beaked ships: nor does it
quit the troops of horsemen, for it is more fleet than the stags, more
fleet than the storm-driving east wind. A mind that is cheerful in its
present state, will disdain to be solicitous any further, and can
correct the bitters of life with a placid smile. Nothing is on all hands
completely blessed. A premature death carried off the celebrated
Achilles; a protracted old age wore down Tithonus; and time perhaps may
extend to me, what it shall deny to you. Around you a hundred flocks
bleat, and Sicilian heifers low; for your use the mare, fit for the
harness, neighs; wool doubly dipped in the African purple-dye, clothes
you: on me undeceitful fate has bestowed a small country estate, and the
slight inspiration of the Grecian muse, and a contempt for the malignity
of the vulgar.
* * * * *
ODE XVII.
TO MAECENAS.
Why dost thoti kill me with thy complaints? 'Tis neither agreeable to
the gods, nor to me, that thou shouldest depart first, O Maecenas, thou
grand ornament and pillar of my affairs. Alas! if an untimely blow hurry
away thee, a part of my soul, why do I the other moiety remain, my value
lost, nor any longer whole? That [fatal] day shall bring destruction
upon us both. I have by no means taken a false oath: we will go, we will
go, whenever thou shalt lead the way, prepared to be fellow-travelers in
the last journey. Me nor the breath of the fiery Chimaera, nor
hundred-handed Gyges, were he to rise again, shall ever tear from thee:
such is the will of powerful Justice, and of the Fates. Whether Libra or
malignant Scorpio had the ascendant at my natal hour, or Capricon the
ruler of the western wave, our horoscopes agree in a wonderful manner.
Thee the benign protection of Jupiter, shining with friendly aspect,
rescued from the baleful influence of impious Saturn, and retarded the
wings of precipitate destiny, at the time the crowded people with
resounding applauses thrice hailed you in the theatre: me the trunk of a
tree, falling upon my skull, would have dispatched, had not Faunus, the
protector of men of genius, with his right hand warded off the blow. Be
thou mindful to pay the victims and the votive temple; I will sacrifice
an humble lamb.
* * * * *
ODE XVIII.
AGAINST AVARICE AND LUXURY.
Nor ivory, nor a fretted ceiling adorned with gold, glitters in my
house: no Hymettian beams rest upon pillars cut out of the extreme parts
of Africa; nor, a pretended heir, have I possessed myself of the palace
of Attalus, nor do ladies, my dependants, spin Laconian purple for my
use. But integrity, and a liberal vein of genius, are mine: and the man
of fortune makes his court to me, who am but poor. I importune the gods
no further, nor do I require of my friend in power any larger
enjoyments, sufficiently happy with my Sabine farm alone. Day is driven
on by day, and the new moons hasten to their wane. You put out marble to
be hewn, though with one foot in the grave; and, unmindful of a
sepulcher, are building houses; and are busy to extend the shore of the
sea, that beats with violence at Baiae, not rich enough with the shore
of the mainland. Why is it, that through avarice you even pluck up the
landmarks of your neighbor's ground, and trespass beyond the bounds of
your clients; and wife and husband are turned out, bearing in their
bosom their household gods and their destitute children? Nevertheless,
no court more certainly awaits its wealthy lord, than the destined limit
of rapacious Pluto. Why do you go on? The impartial earth is opened
equally to the poor and to the sons of kings; nor has the life-guard
ferryman of hell, bribed with gold, re-conducted the artful Prometheus.
He confines proud Tantalus; and the race of Tantalus, he condescends,
whether invoked or not, to relieve the poor freed from their labors.
* * * * *
ODE XIX.
ON BACCHUS.
A DITHYRAMBIC, OR DRINKING SONG.
I saw Bacchus (believe it, posterity) dictating strains among the remote
rocks, and the nymphs learning them, and the ears of the goat-footed
satyrs all attentive. Evoe! my mind trembles with recent dread, and my
soul, replete with Bacchus, has a tumultuous joy, Evoe! spare me,
Bacchus; spare me, thou who art formidable for thy dreadful thyrsus. It
is granted me to sing the wanton Bacchanalian priestess, and the
fountain of wine, and rivulets flowing with milk, and to tell again of
the honeys distilling from the hollow trunks. It is granted me likewise
to celebrate the honor added to the constellations by your happy spouse,
and the palace of Pentheus demolished with no light ruin, and the
perdition of Thracian. Lycurgus. You command the rivers, you the
barbarian sea. You, moist with wine, on lonely mountain-tops bind the
hair of your Thracian priestesses with a knot of vipers without hurt.
You, when the impious band of giants scaled the realms of father Jupiter
through the sky, repelled Rhoetus, with the paws and horrible jaw of the
lion-shape [you had assumed]. Thou, reported to be better fitted for
dances, and jokes and play, you were accounted insufficient for fight;
yet it then appeared, you, the same deity, was the mediator of peace and
war. Upon you, ornamented with your golden horn, Orberus innocently
gazed, gently wagging his tail; and with his triple tongue licked your
feet and legs, as you returned.
* * * * *
ODE XX.
TO MAECENAS.
I, a two-formed poet, will be conveyed through the liquid air with no
vulgar or humble wing; nor will I loiter upon earth any longer; and
superior to envy, I will quit cities. Not I, even I, the blood of low
parents, my dear Maecenas, shall die; nor shall I be restrained by the
Stygian wave. At this instant a rough skin settles upon my ankles, and
all upwards I am transformed into a white bird, and the downy plumage
arises over my fingers and shoulders. Now, a melodious bird, more
expeditious than the Daepalean Icarus, I will visit the shores of the
murmuring Bosphorus, and the Gzetulean Syrtes, and the Hyperborean
plains. Me the Colchian and the Dacian, who hides his fear of the
Marsian cohort, land the remotest Gelonians, shall know: me the learned
Spaniard shall study, and he that drinks of the Rhone. Let there be no
dirges, nor unmanly lamentations, nor bewailings at my imaginary
funeral; suppress your crying, and forbear the superfluous honors of a
sepulcher.
* * * * *
THE THIRD BOOK OF THE ODES OF HORACE.
ODE I.
ON CONTENTMENT.
I abominate the uninitiated vulgar, and keep them at a distance.
Preserve a religious silence: I, the priest of the Muses, sing to
virgins and boys verses not heard before. The dominion of dread
sovereigns is over their own subjects; that of Jupiter, glorious for his
conquest over the giants, who shakes all nature with his nod, is over
sovereigns themselves. It happens that one man, arranges trees, in
regular rows, to a greater extent than another; this man comes down into
the Campus [Martius] as a candidate of a better family; another vies
with him for morals and a better reputation; a third has a superior
number of dependants; but Fate, by the impartial law of nature, is
allotted both to the conspicuous and the obscure; the capacious urn
keeps every name in motion. Sicilian dainties will not force a delicious
relish to that man, over whose impious neck the naked sword hangs: the
songs of birds and the lyre will not restore his sleep. Sleep disdains
not the humble cottages and shady bank of peasants; he disdains not
Tempe, fanned by zephyrs. Him, who desires but a competency, neither the
tempestuous sea renders anxious, nor the malign violence of Arcturus
setting, or of the rising Kid; not his vineyards beaten down with hail,
and a deceitful farm; his plantations at one season blaming the rains,
at another, the influence of the constellations parching the grounds, at
another, the severe winters. The fishes perceive the seas contracted, by
the vast foundations that have been laid in the deep: hither numerous
undertakers with their men, and lords, disdainful of the land, send down
mortar: but anxiety and the threats of conscience ascend by the same way
as the possessor; nor does gloomy care depart from the brazen-beaked
galley, and she mounts behind the horseman. Since then nor Phrygian
marble, nor the use of purple more dazzling than the sun, nor the
Falernian vine, nor the Persian nard, composes a troubled mind, why
should I set about a lofty edifice with columns that excite envy, and in
the modern taste? Why should I exchange my Sabine vale for wealth, which
is attended with more trouble?
* * * * *
ODE II.
AGAINST THE DEGENERACY OF THE ROMAN YOUTH.
Let the robust youth learn patiently to endure pinching want in the
active exercise of arms; and as an expert horseman, dreadful for his
spear, let him harass the fierce Parthians; and let him lead a life
exposed to the open air, and familiar with dangers. Him, the consort and
marriageable virgin-daughter of some warring tyrant, viewing from the
hostile walls, may sigh--- Alas! let not the affianced prince,
inexperienced as he is in arms, provoke by a touch this terrible lion,
whom bloody rage hurries through the midst of slaughter. It is sweet and
glorious to die for one's country; death even pursues the man that flies
from him; nor does he spare the trembling knees of effeminate youth, nor
the coward back. Virtue, unknowing of base repulse, shines with
immaculate honors; nor does she assume nor lay aside the ensigns of her
dignity, at the veering of the popular air. Virtue, throwing open heaven
to those who deserve not to die, directs her progress through paths of
difficulty, and spurns with a rapid wing grovelling cowards and the
slippery earth. There is likewise a sure reward for faithful silence. I
will prohibit that man, who shall divulge the sacred rites of mysterious
Ceres, from being under the same roof with me, or from setting sail with
me in the same fragile bark: for Jupiter, when slighted, often joins a
good man in the same fate with a bad one. Seldom hath punishment, though
lame, of foot, failed to overtake the wicked.
* * * * *
ODE III.
ON STEADINESS AND INTEGRITY.
Not the rage of the people pressing to hurtful measures, not the aspect
of a threatening tyrant can shake from his settled purpose the man who
is just and determined in his resolution; nor can the south wind, that
tumultuous ruler of the restless Adriatic, nor the mighty hand of
thundering Jove; if a crushed world should fall in upon him, the ruins
would strike him undismayed. By this character Pollux, by this the
wandering Hercules, arrived at the starry citadels; among whom Augustus
has now taken his place, and quaffs nectar with empurpled lips. Thee, O
Father Bacchus, meritorious for this virtue, thy tigers carried, drawing
the yoke with intractable neck; by this Romulus escaped Acheron on the
horses of Mars--Juno having spoken what the gods in full conclave
approve: "Troy, Troy, a fatal and lewd judge, and a foreign woman, have
reduced to ashes, condemned, with its inhabitants and fraudulent prince,
to me and the chaste Minerva, ever since Laomedon disappointed the gods
of the stipulated reward. Now neither the infamous guest of the
Lacedaemonian adulteress shines; nor does Priam's perjured family repel
the warlike Grecians by the aid of Hector, and that war, spun out to
such a length by our factions, has sunk to peace. Henceforth, therefore,
I will give up to Mars both my bitter resentment, and the detested
grandson, whom the Trojan princes bore. Him will I suffer to enter the
bright regions, to drink the juice of nectar, and to be enrolled among
the peaceful order of gods. As long as the extensive sea rages between
Troy and Rome, let them, exiles, reign happy in any other part of the
world: as long as cattle trample upon the tomb of Priam and Paris, and
wild beasts conceal their young ones there with impunity, may the
Capitol remain in splendor, and may brave Rome be able to give laws to
the conquered Medes. Tremendous let her extend her name abroad to the
extremest boundaries of the earth, where the middle ocean separates
Europe from Africa, where the swollen Nile waters the plains; more brave
in despising gold as yet undiscovered, and so best situated while hidden
in the earth, than in forcing it out for the uses of mankind, with a
hand ready to make depredations on everything that is sacred. Whatever
end of the world has made resistance, that let her reach with her arms,
joyfully alert to visit, even that part where fiery heats rage madding;
that where clouds and rains storm with unmoderated fury. But I pronounce
this fate to the warlike Romans, upon this condition; that neither
through an excess of piety, nor of confidence in their power, they
become inclined to rebuild the houses of their ancestors' Troy. The
fortune of Troy, reviving under unlucky auspices, shall be repeated with
lamentable destruction, I, the wife and sister of Jupiter, leading on
the victorious bands. Thrice, if a brazen wall should arise by means of
its founder Phoebus, thrice should it fall, demolished by my Grecians;
thrice should the captive wife bewail her husband and her children. "
These themes ill suit the merry lyre. Whither, muse, are you
going? --Cease, impertinent, to relate the language of the gods, and to
debase great things by your trifling measures.
* * * * *
ODE IV.
TO CALLIOPE.
Descend from heaven, queen Calliope, and come sing with your pipe a
lengthened strain; or, if you had now rather, with your clear voice, or
on the harp or lute of Phoebus. Do ye hear? or does a pleasing frenzy
delude me? I seem to hear [her], and to wander [with her] along the
hallowed groves, through which pleasant rivulets and gales make their
way. Me, when a child, and fatigued with play, in sleep the woodland
doves, famous in story, covered with green leaves in the Apulian Vultur,
just without the limits of my native Apulia; so that it was matter of
wonder to all that inhabit the nest of lofty Acherontia, the Bantine
Forests, and the rich soil of low Ferentum, how I could sleep with my
body safe from deadly vipers and ravenous bears; how I could be covered
with sacred laurel and myrtle heaped together, though a child, not
animated without the [inspiration of the] gods. Yours, O ye muses, I am
yours, whether I am elevated to the Sabine heights; or whether the cool
Praeneste, or the sloping Tibur, or the watery Baiae have delighted me.
Me, who am attached to your fountains and dances, not the army put to
flight at Philippi, not the execrable tree, nor a Palinurus in the
Sicilian Sea has destroyed. While you shall be with me with pleasure
will I, a sailor, dare the raging Bosphorus; or, a traveler, the burning
sands of the Assyrian shore: I will visit the Britons inhuman to
strangers, and the Concanian delighted [with drinking] the blood of
horses; I will visit the quivered Geloni, and the Scythian river without
hurt. You entertained lofty Caesar, seeking to put an end to his toils,
in the Pierian grotto, as soon as he had distributed in towns his
troops, wearied by campaigning: you administer [to him] moderate
counsel, and graciously rejoice at it when administered. We are aware
how he, who rules the inactive earth and the stormy main, the cities
also, and the dreary realms [of hell], and alone governs with a
righteous sway both gods and the human multitude, how he took off the
impious Titans and the gigantic troop by his falling thunderbolts. That
horrid youth, trusting to the strength of their arms, and the brethren
proceeding to place Pelion upon shady Olympus, had brought great dread
[even] upon Jove. But what could Typhoeus, and the strong Mimas, or what
Porphyrion with his menacing statue; what Rhoetus, and Enceladus, a
fierce darter with trees uptorn, avail, though rushing violently against
the sounding shield of Pallas? At one part stood the eager Vulcan, at
another the matron Juno, and he, who is never desirous to lay aside his
bow from his shoulders, Apollo, the god of Delos and Patara, who bathes
his flowing hair in the pure dew of Castalia, and possesses the groves
of Lycia and his native wood. Force, void of conduct, falls by its own
weight; moreover, the gods promote discreet force to further advantage;
but the same beings detest forces, that meditate every kind of impiety.
The hundred-handed Gyges is an evidence of the sentiments I allege: and
Orion, the tempter of the spotless Diana, destroyed by a virgin dart.
The earth, heaped over her own monsters, grieves and laments her
offspring, sent to murky Hades by a thunderbolt; nor does the active
fire consume Aetna that is placed over it, nor does the vulture desert
the liver of incontinent Tityus, being stationed there as an avenger of
his baseness; and three hundred chains confine the amorous Pirithous.
* * * * *
ODE V.
ON THE RECOVERY OF THE STANDARDS FROM PHRAATES.
We believe from his thundering that Jupiter has dominion in the heavens:
Augustus shall be esteemed a present deity the Britons and terrible
Parthians being added to the empire. What! has any soldier of Crassus
lived, a degraded husband with a barbarian wife? And has (O [corrupted]
senate, and degenerate morals! ) the Marsian and Apulian, unmindful of
the sacred bucklers, of the [Roman] name and gown, and of eternal Vesta,
grown old in the lands of hostile fathers-in-law, Jupiter and the city
being in safety? The prudent mind of Regulus had provided against this,
dissenting from ignominious terms, and inferring from such a precedent
destruction to the succeeding age, if the captive youth were not to
perish unpitied. I have beheld, said he, the Roman standards affixed to
the Carthaginian temples, and their arms taken away from our soldiers
without bloodshed. I have beheld the arms of our citizens bound behind
their free-born backs, and the gates [of the enemy] unshut, and the
fields, which were depopulated by our battles, cultivated anew. The
soldier, to be sure, ransomed by gold, will return a braver
fellow! --No--you add loss to infamy; [for] neither does the wool once
stained by the dye of the sea-weed ever resume its lost color; nor does
genuine valor, when once it has failed, care to resume its place in
those who have degenerated through cowardice. If the hind, disentangled
from the thickset toils, ever fights, then indeed shall he be valorous,
who has intrusted himself to faithless foes; and he shall trample upon
the Carthaginians in a second war, who dastardly has felt the thongs
with his arms tied behind him, and has been afraid of death. He, knowing
no other way to preserve his life, has confounded peace with war. O
scandal! O mighty Carthage, elevated to a higher pitch by Italy's
disgraceful downfall! He _(Regulus)_ is reported to have rejected the
embrace of his virtuous wife and his little sons like one degraded; and
to have sternly fixed his manly countenance on the ground, until, as an
adviser, by his counsel he confirmed the wavering senators, and amid his
weeping friends hastened away, a glorious exile. Notwithstanding he knew
what the barbarian executioner was providing for him, yet he pushed from
his opposing kindred and the populace retarding his return, in no other
manner, than if (after he had quitted the tedious business of his
clients, by determining their suit) he was only going to the Venafrian
plains, or the Lacedaemonian Tarentum.
* * * * *
ODE VI.
TO THE ROMANS.
Thou shalt atone, O Roman, for the sins of your ancestors, though
innocent, till you shall have repaired the temples and tottering shrines
of the gods, and their statues, defiled with sooty smoke. Thou boldest
sway, because thou bearest thyself subordinate to the gods; to this
source refer every undertaking; to this, every event. The gods, because
neglected, have inflicted many evils on calamitous Italy.
Already has
Monaeses, and the band of Pacorus, twice repelled our inauspicious
attacks, and exults in having added the Roman spoils to their trivial
collars. The Dacian and Ethiopian have almost demolished the city
engaged in civil broils, the one formidable for his fleet, the other
more expert for missile arrows. The times, fertile in wickedness, have
in the first place polluted the marriage state, and [thence] the issue
and families. From this fountain perdition being derived, has
overwhelmed the nation and people. The marriageable virgin delights to
be taught the Ionic dances, and even at this time is trained up in
[seductive] arts, and cherishes unchaste desires from her very infancy.
Soon after she courts younger debauchees when her husband is in his
cups, nor has she any choice, to whom she shall privately grant her
forbidden pleasures when the lights are removed, but at the word of
command, openly, not without the knowledge of her husband, she will come
forth, whether it be a factor that calls for her, or the captain of a
Spanish ship, the extravagant purchaser of her disgrace. It was not a
youth born from parents like these, that stained the sea with
Carthaginian gore, and slew Pyrrhus, and mighty Antiochus, and terrific
Annibal; but a manly progeny of rustic soldiers, instructed to turn the
glebe with Sabine spades, and to carry clubs cut [out of the woods] at
the pleasure of a rigid mother, what time the sun shifted the shadows of
the mountains, and took the yokes from the wearied oxen, bringing on the
pleasant hour with his retreating chariot. What does not wasting time
destroy? The age of our fathers, worse than our grandsires, produced us
still more flagitious, us, who are about to product am offspring more
vicious [even than ourselves].
* * * * *
ODE VII.
TO ASTERIE.
Why, O Asterie, do you weep for Gyges, a youth of inviolable constancy,
whom the kindly zephyrs will restore to you in the beginning of the
Spring, enriched with a Bithynian cargo? Driven as far as Oricum by the
southern winds, after [the rising] of the Goat's tempestuous
constellation, he sleepless passes the cold nights in abundant weeping
[for you]; but the agent of his anxious landlady slyly tempts him by a
thousand methods, informing him that [his mistress], Chloe, is sighing
for him, and burns with the same love that thou hast for him. He
remonstrates with him how a perfidious woman urged the credulous
Proetus, by false accusations, to hasten the death of the over-chaste
Bellerophon. He tells how Peleus was like to have been given up to the
infernal regions, while out of temperance he avoided the Magnesian
Hippolyte: and the deceiver quotes histories to him, that are lessons
for sinning. In vain; for, heart-whole as yet, he receives his words
deafer than the Icarian rocks. But with regard to you, have a care lest
your neighbor Enipeus prove too pleasing. Though no other person equally
skillful to guide the steed, is conspicuous in the course, nor does any
one with equal swiftness swim down the Etrurian stream, yet secure your
house at the very approach of night, nor look down into the streets at
the sound of the doleful pipe; and remain inflexible toward him, though
he often upbraid thee with cruelty.
* * * * *
ODE VIII.
TO MAECENAS.
O Maecenas, learned in both languages, you wonder what I, a single man,
have to do on the calends of March; what these flowers mean, and the
censer replete with frankincense, and the coals laid upon the live turf.
I made a vow of a joyous banquet, and a white goat to Bacchus, after
having been at the point of death by a blow from a tree. This day,
sacred in the revolving year, shall remove the cork fastened with pitch
from that jar, which was set to inhale the smoke in the consulship of
Tullus. Take, my Maecenas, a hundred cups on account of the safety of
your friend, and continue the wakeful lamps even to day-light: all
clamor and passion be far away. Postpone your political cares with
regard to the state: the army of the Dacian Cotison is defeated; the
troublesome Mede is quarreling with himself in a horrible [civil] war:
the Cantabrian, our old enemy on the Spanish coast, is subject to us,
though conquered by a long-disputed victory: now, too, the Scythians are
preparing to quit the field with their imbent bows. Neglectful, as a
private person, forbear to be too solicitous lest the community in any
wise suffer, and joyfully seize the boons of the present hour, and quit
serious affairs.
* * * * *
ODE IX.
TO LYDIA.
HORACE. As long as I was agreeable to thee, and no other youth more
favored was wont to fold his arms around thy snowy neck, I lived happier
than the Persian monarch.
LYDIA. As long as thou hadst not a greater flame for any other, nor was
Lydia below Chloe [in thine affections], I Lydia, of distinguished fame,
flourished more eminent than the Roman Ilia.
HOR. The Thracian Chloe now commands me, skillful in sweet modulations,
and a mistress of the lyre; for whom I would not dread to die, if the
fates would spare her, my surviving soul.
LYD. Calais, the son of the Thurian Ornitus, inflames me with a mutual
fire; for whom I would twice endure to die, if the fates would spare my
surviving youth.
HOR. What! if our former love returns, and unites by a brazen yoke us
once parted? What if Chloe with her golden locks be shaken off, and the
door again open to slighted Lydia.
LYD. Though he is fairer than a star, thou of more levity than a cork,
and more passionate than the blustering Adriatic; with thee I should
love to live, with thee I would cheerfully die.
* * * * *
ODE X.
TO LYCE.
O Lyce, had you drunk from the remote Tanais, in a state of marriage
with tome barbarian, yet you might be sorry to expose me, prostrate
before your obdurate doors, to the north winds that have made those
places their abode. Do you hear with what a noise your gate, with what
[a noise] the grove, planted about your elegant buildings, rebellows to
the winds? And how Jupiter glazes the settled snow with his bright
influence? Lay aside disdain, offensive to Venus, lest your rope should
run backward, while the wheel is revolving. Your Tyrrhenian father did
not beget you to be as inaccessible as Penelope to your wooers. O though
neither presents, nor prayers, nor the violet-tinctured paleness of your
lovers, nor your husband smitten with a musical courtezan, bend you to
pity; yet [at length] spare your suppliants, you that are not softer
than the sturdy oak, nor of a gentler disposition than the African
serpents. This side [of mine] will not always be able to endure your
threshold, and the rain.
* * * * *
ODE XI.
TO MERCURY.
O Mercury, for under thy instruction the ingenious Amphion moved rocks
by his voice, you being his tutor; and though my harp, skilled in
sounding, with seven strings, formerly neither vocal nor pleasing, but
now agreeable both to the tables of the wealthy and the temples [of the
gods]; dictate measures to which Lyde may incline her obstinate ears,
who, like a filly of three years old, plays and frisks about in the
spacious fields, inexperienced in nuptial loves, and hitherto unripe for
a brisk husband. You are able to draw after your tigers and attendant
woods, and to retard rapid rivers. To your blandishments the enormous
porter of the [infernal] palace yielded, though a hundred serpents
fortify his head, and a pestilential steam and an infectious poison
issue from his triple-tongued mouth. Moreover, Ixion and Tityus smiled
with a reluctant aspect: while you soothe the daughters of Danaus with
your delightful harmony, their vessel for some time remained dry. Let
Lyde hear of the crime, and the well-known punishment of the virgins,
and the cask emptied by the water streaming through the bottom, and what
lasting fates await their misdeeds even beyond the grave. Impious! (for
what greater impiety could they have committed? ) Impious! who could
destroy their bridegrooms with the cruel sword! One out of the many,
worthy of the nuptial torch, was nobly false to her perjured parent, and
a maiden illustrious to all posterity; she, who said to her youthful
husband, "Arise! arise! lest an eternal sleep be given to you from a
hand you have no suspicion of; disappoint your father-in-law and my
wicked sisters, who, like lionesses having possessed themselves of
calves (alas)! tear each of them to pieces; I, of softer mold than they,
will neither strike thee, nor detain thee in my custody. Let my father
load me with cruel chains, because out of mercy I spared my unhappy
spouse; let him transport me even to the extreme Numidian plains.
Depart, whither your feet and the winds carry you, while the night and
Venus are favorable: depart with happy omen; yet, not forgetful of me,
engrave my mournful story on my tomb. "
* * * * *
ODE XII.
TO NEOBULE.
It is for unhappy maidens neither to give indulgence to love, nor to
wash away cares with delicious wine; or to be dispirited out of dread of
the lashes of an uncle's tongue. The winged boy of Venus, O Neobule, has
deprived you of your spindle and your webs, and the beauty of Hebrus
from Lipara of inclination for the labors of industrious Minerva, after
he has bathed his anointed shoulders in the waters of the Tiber; a
better horseman than Bellerophon himself, neither conquered at boxing,
nor by want of swiftness in the race: he is also skilled to strike with
his javelin the stags, flying through the open plains in frightened
herd, and active to surprise the wild boar lurking in the deep thicket.
* * * * *
ODE XIII. TO THE BANDUSIAN FOUNTAIN.
O thou fountain of Bandusia, clearer than glass, worthy of delicious
wine, not unadorned by flowers; to-morrow thou shalt be presented with a
kid, whose forehead, pouting with new horns, determines upon both love
and war in vain; for this offspring of the wanton flock shall tinge thy
cooling streams with scarlet blood. The severe season of the burning
dog-star cannot reach thee; thou affordest a refreshing coolness to the
oxen fatigued with the plough-share, and to the ranging flock. Thou also
shalt become one of the famous fountains, through my celebrating the oak
that covers the hollow rock, whence thy prattling rills descend with a
bound.
* * * * *
ODE XIV.
TO THE ROMANS.
Augustus Caesar, O ye people, who was lately said, like another
Hercules, to have sought for the laurel to be purchased only by death,
revisits his domestic gods, victorious from the Spanish shore. Let the
matron (_Livia_), to whom her husband alone is dear, come forth in
public procession, having first performed her duty to the just gods; and
(_Octavia_), the sister of our glorious general; the mothers also of the
maidens and of the youths just preserved from danger, becomingly adorned
with supplicatory fillets. Ye, O young men, and young women lately
married, abstain from ill-omened words. This day, to me a real festival,
shall expel gloomy cares: I will neither dread commotions, nor violent
death, while Caesar is in possession of the earth. Go, slave, and seek
for perfume and chaplets, and a cask that remembers the Marsian war, if
any vessel could elude the vagabond Spartacus. And bid the tuneful
Neaera make haste to collect into a knot her auburn hair; _but_ if any
delay should happen from the surly porter, come away. Hoary hair
mollifies minds that are fond of strife and petulant wrangling. I would
not have endured this treatment, warm with youth in the consulship of
Plancus.
* * * * *
ODE XV.
TO CHLORIS.
You wife of the indigent Ibycus, at length put an end to your
wickedness, and your infamous practices. Cease to sport among the
damsels, and to diffuse a cloud among bright constellations, now on the
verge of a timely death. If any thing will become Pholoe, it does not
you Chloris, likewise. Your daughter with more propriety attacks the
young men's apartments, like a Bacchanalian roused up by the rattling
timbrel. The love of Nothus makes her frisk about like a wanton
she-goat. The wool shorn near the famous Luceria becomes you now
antiquated: not musical instruments, or the damask flower of the rose,
or hogsheads drunk down to the lees.
* * * * *
ODE XVI.
TO MAECENAS.
A brazen tower, and doors of oak, and the melancholy watch of wakeful
dogs, had sufficiently defended the imprisoned Danae from midnight
gallants, had not Jupiter and Venus laughed at Acrisius, the anxious
keeper of the immured maiden: [for they well knew] that the way would be
safe and open, after the god had transformed himself into a bribe. Gold
delights to penetrate through the midst of guards, and to break through
stone-walls, more potent than the thunderbolt. The family of the Grecian
augur perished, immersed in destruction on account of lucre. The man of
Macedon cleft the gates of the cities and subverted rival monarchs by
bribery. Bribes enthrall fierce captains of ships. Care, and a thirst
for greater things, is the consequence of increasing wealth. Therefore,
Maecenas, thou glory of the [Roman] knights, I have justly dreaded to
raise the far-conspicuous head. As much more as any man shall deny
himself, so much more shall he receive from the gods. Naked as I am, I
seek the camps of those who covet nothing; and as a deserter, rejoice to
quit the side of the wealthy: a more illustrious possessor of a
contemptible fortune, than if I could be said to treasure up in my
granaries all that the industrious Apulian cultivates, poor amid
abundance of wealth. A rivulet of clear water, and a wood of a few
acres, and a certain prospect of my good crop, are blessings unknown to
him who glitters in the proconsulship of fertile Africa: I am more
happily circumstanced. Though neither the Calabrian bees produce honey,
nor wine ripens to age for me in a Formian cask, nor rich fleeces
increase in Gallic pastures; yet distressful poverty is remote; nor, if
I desired more, would you refuse to grant it me. I shall be better able
to extend my small revenues, by contracting my desires, than if I could
join the kingdom of Alyattes to the Phrygian plains. Much is wanting to
those who covet much. 'Tis well with him to whom God has given what is
necessary with a sparing hand.
* * * * *
ODE XVII.
TO AELIUS LAMIA.
O Aelius, who art nobly descended from the ancient Lamus (forasmuch as
they report, that both the first of the Lamian family had their name
hence, and all the race of the descendants through faithful records
derives its origin from that founder, who is said to have possessed, as
prince, the Formian walls, and Liris gliding on the shores of Marica--an
extensive potentate). To-morrow a tempest sent from the east shall strew
the grove with many leaves, and the shore with useless sea-weed, unless
that old prophetess of rain, the raven, deceives me. Pile up the dry
wood, while you may; to-morrow you shall indulge your genius with wine,
and with a pig of two months old, with your slaves dismissed from their
labors.
* * * * *
ODE XVIII.
TO FAUNUS.
A HYMN.
O Faunus, thou lover of the flying nymphs, benignly traverse my borders
and sunny fields, and depart propitious to the young offspring of my
flocks; if a tender kid fall [a victim] to thee at the completion of the
year, and plenty of wines be not wanting to the goblet, the companion of
Venus, and the ancient altar smoke with liberal perfume. All the cattle
sport in the grassy plain, when the nones of December return to thee;
the village keeping holiday enjoys leisure in the fields, together with
the oxen free from toil. The wolf wanders among the fearless lambs; the
wood scatters its rural leaves for thee, and the laborer rejoices to
have beaten the hated ground in triple dance.
* * * * *
ODE XIX.
TO TELEPHUS.
How far Codrus, who was not afraid to die for his country, is removed
from Inachus, and the race of Aeacus, and the battles also that were
fought at sacred Troy--[these subjects] you descant upon; but at what
price we may purchase a hogshead of Chian; who shall warm the water [for
bathing]; who finds a house: and at what hour I am to get rid of these
Pelignian colds, you are silent. Give me, boy, [a bumper] for the new
moon in an instant, give me one for midnight, and one for Murena the
augur. Let our goblets be mixed up with three or nine cups, according to
every one's disposition. The enraptured bard, who delights in the
odd-numbered muses, shall call for brimmers thrice three. Each of the
Graces, in conjunction with the naked sisters, fearful of broils,
prohibits upward of three. It is my pleasure to rave; why cease the
breathings of the Phrygian flute? Why is the pipe hung up with the
silent lyre? I hate your niggardly handfuls: strew roses freely. Let the
envious Lycus hear the jovial noise; and let our fair neighbor,
ill-suited to the old Lycus, [hear it. ] The ripe Rhode aims at thee,
Telephus, smart with thy bushy locks; at thee, bright as the clear
evening star; the love of my Glycera slowly consumes me.
* * * * *
ODE XX.
TO PYRRHUS.
Do you not perceive, O Pyrrhus, at what hazard yon are taking away the
whelps from a Gutulian lioness? In a little while you, a timorous
ravisher, shall fly from the severe engagement, when she shall march
through the opposing band of youths, re-demanding her beauteous
Nearchus; a grand contest, whether a greater share of booty shall fall
to thee or to her! In the mean time, while you produce your swift
arrows, she whets her terrific teeth; while the umpire of the combat is
reported to have placed the palm under his naked foot, and refreshed his
shoulder, overspread with his perfumed locks, with the gentle breeze:
just such another was Nireus, or he that was ravished from the watery
Ida.
* * * * *
ODE XXI.
TO HIS JAR.
O thou goodly cask, that wast brought to light at the same time with me
in the consulship of Manlius, whether thou containest the occasion of
complaint, or jest, or broils and maddening amours, or gentle sleep;
under whatever title thou preservest the choice Massic, worthy to be
removed on an auspicious day; descend, Corvinus bids me draw the
mellowest wine. He, though he is imbued in the Socratic lectures, will
not morosely reject thee. The virtue even of old Cato is recorded to
have been frequently warmed with wine. Thou appliest a gentle violence
to that disposition, which is in general of the rougher cast: Thou
revealest the cares and secret designs of the wise, by the assistance of
merry Bacchus. You restore hope and spirit to anxious minds, and give
horns to the poor man, who after [tasting] you neither dreads the
diadems of enraged monarchs, nor the weapons of the soldiers. Thee
Bacchus, and Venus, if she comes in good-humor, and the Graces loth to
dissolve the knot [of their union], and living lights shall prolong,
till returning Phoebus puts the stars to flight.
* * * * *
ODE XXII.
TO DIANA.
O virgin, protectress of the mountains and the groves, thou three-formed
goddess, who thrice invoked, hearest young women in labor, and savest
them from death; sacred to thee be this pine that overshadows my villa,
which I, at the completion of every year, joyful will present with the
blood of a boar-pig, just meditating his oblique attack.
* * * * *
ODE XXIII.
TO PHIDYLE.
My rustic Phidyle, if you raise your suppliant hands to heaven at the
new moon, and appease the household gods with frankincense, and this
year's fruits, and a ravening swine; the fertile vine shall neither
feel the pestilential south-west, nor the corn the barren blight, or
your dear brood the sickly season in the fruit-bearing autumn. For the
destined victim, which is pastured in the snowy Algidus among the oaks
and holm trees, or thrives in the Albanian meadows, with its throat
shall stain the axes of the priests. It is not required of you, who are
crowning our little gods with rosemary and the brittle myrtle, to
propitiate them with a great slaughter of sheep. If an innocent hand
touches a clear, a magnificent victim does not pacify the offended
Penates more acceptably, than a consecrated cake and crackling salt.
* * * * *
ODE XXIV.
TO THE COVETOUS.
Though, more wealthy than the unrifled treasures of the Arabians and
rich India, you should possess yourself by your edifices of the whole
Tyrrhenian and Apulian seas; yet, if cruel fate fixes its adamantine
grapples upon the topmost roofs, you shall not disengage your mind from
dread, nor your life from the snares of death. The Scythians that dwell
in the plains, whose carts, according to their custom, draw their
vagrant habitations, live in a better manner; and [so do] the rough
Getae, whose uncircumscribed acres produce fruits and corn free to all,
nor is a longer than annual tillage agreeable, and a successor leaves
him who has accomplished his labor by an equal right. There the
guiltless wife spares her motherless step-children, nor does the
portioned spouse govern her husband, nor put any confidence in a sleek
adulterer. Their dower is the high virtue of their parents, and a
chastity reserved from any other man by a steadfast security; and it, is
forbidden to sin, or the reward is death. O if there be any one willing
to remove our impious slaughters, and civil rage; if he be desirous to
be written FATHER OF THE STATE, on statues [erected to him], let him
dare to curb insuperable licentiousness, and be eminent to posterity;
since we (O injustice! ) detest virtue while living, but invidiously seek
for her after she is taken out of our view. To what purpose are our
woeful complaints, if sin is not cut off with punishment? Of what
efficacy are empty laws, without morals; if neither that part of the
world which is shut in by fervent heats, nor that side which borders
upon Boreas, and snows hardened upon the ground, keep off the merchant;
[and] the expert sailors get the better of the horrible seas? Poverty, a
great reproach, impels us both to do and to suffer any thing, and
deserts the path of difficult virtue. Let us, then, cast our gems and
precious stones and useless gold, the cause of extreme evil, either into
the Capitol, whither the acclamations and crowd of applauding [citizens]
call us, or into the adjoining ocean. If we are truly penitent for our
enormities, the very elements of depraved lust are to be erased, and the
minds of too soft a mold should be formed by severer studies. The noble
youth knows not how to keep his seat on horseback and is afraid to go a
hunting, more skilled to play (if you choose it) with the Grecian
trochus, or dice, prohibited by law; while the father's perjured faith
can deceive his partner and friend, and he hastens to get money for an
unworthy heir. In a word, iniquitous wealth increases, yet something is
ever wanting to the incomplete fortune.
* * * * *
ODE XXV.
TO BACCHUS.
A DITHYRAMBIC.
Whither, O Bacchus, art thou hurrying me, replete with your influence?
Into what groves, into what recesses am I driven, actuated with uncommon
spirit? In what caverns, meditating the immortal honor of illustrious
Caesar, shall I be heard enrolling him among the stars and the council
of Jove? I will utter something extraordinary, new, hitherto unsung by
any other voice. Thus the sleepless Bacchanal is struck with enthusiasm,
casting her eyes upon Hebrus, and Thrace bleached with snow, and Rhodope
traversed by the feet of barbarians. How am I delighted in my rambles,
to admire the rocks and the desert grove! O lord of the Naiads and the
Bacchanalian women, who are able with their hands to overthrow lofty
ash-trees; nothing little, nothing low, nothing mortal will I sing.
Charming is the hazard, O Bacchus, to accompany the god, who binds his
temples with the verdant vine-leaf.
* * * * *
ODE XXVI.
TO VENUS.
I lately lived a proper person for girls, and campaigned it not without
honor; but now this wall, which guards the left side of [the statue] of
sea-born Venus, shall have my arms and my lyre discharged from warfare.
Here, here, deposit the shining flambeaux, and the wrenching irons, and
the bows, that threatened the resisting doors. O thou goddess, who
possessest the blissful Cyprus, and Memphis free from Sithonian snow, O
queen, give the haughty Chloe one cut with your high-raised lash.
* * * * *
ODE XXVII.
TO GALATEA, UPON HER GOING TO SEA.
Let the omen of the noisy screech-owl and a pregnant bitch, or a tawny
wolf running down from the Lanuvian fields, or a fox with whelp conduct
the impious [on their way]; may the serpent also break their undertaken
journey, if, like an arrow athwart the road, it has frightened the
horses. What shall I, a provident augur, fear? I will invoke from the
east, with my prayers, the raven forboding by his croaking, before the
bird which presages impending showers, revisits the stagnant pools.
Mayest thou be happy, O Galatea, wheresoever thou choosest to reside,
and live mindful of me and neither the unlucky pye nor the vagrant crow
forbids your going on. But you see, with what an uproar the prone Orion
hastens on: I know what the dark bay of the Adriatic is, and in what
manner Iapyx, [seemingly] serene, is guilty. Let the wives and children
of our enemies feel the blind tumults of the rising south, and the
roaring of the blackened sea, and the shores trembling with its lash.
Thus too Europa trusted her fair side to the deceitful bull, and bold as
she was, turned pale at the sea abounding with monsters, and the cheat
now become manifest. She, who lately in the meadows was busied about
flowers, and a composer of the chaplet meet for nymphs, saw nothing in
the dusky night put stars and water. Who as soon as she arrived at
Crete, powerful with its hundred cities, cried out, overcome with rage,
"O father, name abandoned by thy daughter! O my duty! Whence, whither am
I come? One death is too little for virgins' crime.
thee, with mournful measures: nor do the effects of thy love for him
cease at the rising of Vesper, or when he flies the rapid approach of
the sun. But the aged man who lived three generations, did not lament
the amiable Antilochus all the years of his life: nor did his parents or
his Trojan sisters perpetually bewail the blooming Troilus. At length
then desist from thy tender complaints; and rather let us sing the fresh
trophies of Augustus Caesar, and the Frozen Niphates, and the river
Medus, added to the vanquished nations, rolls more humble tides, and the
Gelonians riding within a prescribed boundary in a narrow tract of land.
* * * * *
ODE X.
TO LICINIUS MURENA.
O Licinius, you will lead a more correct course of life, by neither
always pursuing the main ocean, nor, while you cautiously are in dread
of storms, by pressing too much upon the hazardous shore. Whosoever
loves the golden mean, is secure from the sordidness of an antiquated
cell, and is too prudent to have a palace that might expose him to
envy, if the lofty pine is more frequently agitated with winds, and high
towers fall down with a heavier ruin, and lightnings strike the summits
of the mountains. A well-provided breast hopes in adversity, and fears
in prosperity. 'Tis the same Jupiter, that brings the hideous winters
back, and that takes them away. If it is ill with us now, it will not be
so hereafter. Apollo sometimes rouses the silent lyric muse, neither
does he always bend his bow. In narrow circumstances appear in high
spirits, and undaunted. In the same manner you will prudently contract
your sails, which are apt to be too much swollen in a prosperous gale.
* * * * *
ODE XI.
TO QUINTIUS HIRPINUS.
O Quintius Hirpinus, forbear to be inquisitive what the Cantabrian, and
the Scythian, divided from us by the interposed Adriatic, is meditating;
neither be fearfully solicitous for the necessaries of a life, which
requires but a few things. Youth and beauty fly swift away, while
sapless old age expels the wanton loves and gentle sleep. The same glory
does not always remain to the vernal flowers, nor does the ruddy moon
shine with one continued aspect; why, therefore, do you fatigue you
mind, unequal to eternal projects? Why do we not rather (while it is in
our power) thus carelessly reclining under a lofty plane-tree, or this
pine, with our hoary locks made fragrant by roses, and anointed with
Syrian perfume, indulge ourselves with generous wine? Bacchus dissipates
preying cares. What slave is here, instantly to cool some cups of ardent
Falernian in the passing stream? Who will tempt the vagrant wanton Lyde
from her house? See that you bid her hasten with her ivory lyre,
collecting her hair into a graceful knot, after the fashion of a Spartan
maid.
* * * * *
ODE XII.
TO MAECENAS.
Do not insist that the long wars of fierce Numantia, or the formidable
Annibal, or the Sicilian Sea impurpled with Carthaginian blood, should
be adapted to the tender lays of the lyre: nor the cruel Lapithae, nor
Hylaeus excessive in wine and the earth born youths, subdued by
Herculean force, from whom the splendid habitation of old Saturn dreaded
danger. And you yourself, Maecenas, with more propriety shall recount
the battles of Caesar, and the necks of haughty kings led in triumph
through the streets in historical prose. It was the muse's will that I
should celebrate the sweet strains of my mistress Lycimnia, that I
should celebrate her bright darting eyes, and her breast laudably
faithful to mutual love: who can with a grace introduce her foot into
the dance, or, sporting, contend in raillery, or join arms with the
bright virgins on the celebrated Diana's festival. Would you,
[Maecenas,] change one of Lycimnia's tresses for all the rich Achaemenes
possessed, or the Mygdonian wealth of fertile Phrygia, or all the
dwellings of the Arabians replete with treasures? Especially when she
turns her neck to meet your burning kisses, or with a gentle cruelty
denies, what she would more delight to have ravished than the
petitioner--or sometimes eagerly anticipates to snatch them her self.
* * * * *
ODE XIII.
TO A TREE.
O tree, he planted thee on an unlucky day whoever did it first, and with
an impious hand raised thee for the destruction of posterity, and the
scandal of the village. I could believe that he had broken his own
father's neck, and stained his most secret apartments with the midnight
blood of his guest. He was wont to handle Colchian poisons, and whatever
wickedness is anywhere conceived, who planted in my field thee, a sorry
log; thee, ready to fall on the head of thy inoffensive master. What we
ought to be aware of, no man is sufficiently cautious at all hours. The
Carthaginian sailor thoroughly dreads the Bosphorus; nor, beyond that,
does he fear a hidden fate from any other quarter. The soldier dreads
the arrows and the fleet retreat of the Parthian; the Parthian, chains
and an Italian prison; but the unexpected assault of death has carried
off, and will carry off, the world in general. How near was I seeing the
dominions of black Proserpine, and Aeacus sitting in judgment; the
separate abodes also of the pious, and Sappho complaining in her Aeohan
lyre of her own country damsels; and thee, O Alcaeus, sounding in fuller
strains on thy golden harp the distresses of exile, and the distresses
of war. The ghosts admire them both, while they utter strains worthy of
a sacred silence; but the crowded multitude, pressing with their
shoulders, imbibes, with a more greedy ear, battles and banished
tyrants. What wonder? Since the many headed monster, astonished at those
lays, hangs down his sable ears; and the snakes, entwined in the hair of
the furies, are soothed. Moreover, Prometheus and the sire of Pelops are
deluded into an insensibility of their torments, by the melodious sound:
nor is Orion any longer solicitous to harass the lions, or the fearful
lynxes.
* * * * *
ODE XIV.
TO POSTUMUS.
Alas! my Postumus, my Postumus, the fleeting years gilde on; nor will
piety cause any delay to wrinkles, and advancing old age, and
insuperable death. You could not, if you were to sacrifice every passing
day three hundred bulls, render propitious pitiless Pluto, who confines
the thrice-monstrous Geryon and Tityus with the dismal Stygian stream,
namely, that stream which is to be passed over by all who are fed by the
bounty of the earth, whether we be kings or poor ninds. In vain shall we
be free from sanguinary Mars, and the broken billows of the hoarse
Adriatic; in vain shall we be apprehensive for ourselves of the noxious
South, in the time of autumn. The black Cocytus wandering with languid
current, and the infamous race of Danaus, and Sisyphus, the son of the
Aeolus, doomed to eternal toil, must be visited; your land and house and
pleasing wife must be left, nor shall any of those trees, which you are
nursing, follow you, their master for a brief space, except the hated
cypresses; a worthier heir shall consume your Caecuban wines now guarded
with a hundred keys, and shall wet the pavement with the haughty wine,
more exquisite than what graces pontifical entertainment.
* * * * *
ODE XV.
AGAINST THE LUXURY OF THE ROMANS.
The palace-like edifices will in a short time leave but a few acres for
the plough; ponds of wider extent than the Lucrine lake will be every
where to be seen; and the barren plane-tree will supplant the elms. Then
banks of violets, and myrtle groves, and all the tribe of nosegays shall
diffuse their odors in the olive plantations, which were fruitful to
their preceding master. Then the laurel with dense boughs shall exclude
the burning beams. It was not so prescribed by the institutes of
Romulus, and the unshaven Cato, and ancient custom. Their private income
was contracted, while that of the community was great. No private men
were then possessed of galleries measured by ten-feet rules, which
collected the shady northern breezes; nor did the laws permit them to
reject the casual turf [for their own huts], though at the same time
they obliged them to ornament in the most sumptuous manner, with new
stone, the buildings of the public, and the temples of the gods, at a
common expense.
* * * * *
ODE XVI.
TO GROSPHUS.
O Grosphus, he that is caught in the wide Aegean Sea; when a black
tempest has obscured the moon, and not a star appears with steady light
for the mariners, supplicates the gods for repose: for repose, Thrace
furious in war; the quiver-graced Medes, for repose neither purchasable
by jewels, nor by purple, nor by gold. For neither regal treasures nor
the consul's officer can remove the wretched tumults of the mind, nor
the cares that hover about splendid ceilings. That man lives happily on
a little, who can view with pleasure the old-fashioned family
salt-cellar on his frugal board; neither anxiety nor sordid avarice robs
him of gentle sleep. Why do we, brave for a short season, aim at many
things? Why do we change our own for climates heated by another sun?
Whoever, by becoming an exile from his country, escaped likewise from
himself? Consuming care boards even brazen-beaked ships: nor does it
quit the troops of horsemen, for it is more fleet than the stags, more
fleet than the storm-driving east wind. A mind that is cheerful in its
present state, will disdain to be solicitous any further, and can
correct the bitters of life with a placid smile. Nothing is on all hands
completely blessed. A premature death carried off the celebrated
Achilles; a protracted old age wore down Tithonus; and time perhaps may
extend to me, what it shall deny to you. Around you a hundred flocks
bleat, and Sicilian heifers low; for your use the mare, fit for the
harness, neighs; wool doubly dipped in the African purple-dye, clothes
you: on me undeceitful fate has bestowed a small country estate, and the
slight inspiration of the Grecian muse, and a contempt for the malignity
of the vulgar.
* * * * *
ODE XVII.
TO MAECENAS.
Why dost thoti kill me with thy complaints? 'Tis neither agreeable to
the gods, nor to me, that thou shouldest depart first, O Maecenas, thou
grand ornament and pillar of my affairs. Alas! if an untimely blow hurry
away thee, a part of my soul, why do I the other moiety remain, my value
lost, nor any longer whole? That [fatal] day shall bring destruction
upon us both. I have by no means taken a false oath: we will go, we will
go, whenever thou shalt lead the way, prepared to be fellow-travelers in
the last journey. Me nor the breath of the fiery Chimaera, nor
hundred-handed Gyges, were he to rise again, shall ever tear from thee:
such is the will of powerful Justice, and of the Fates. Whether Libra or
malignant Scorpio had the ascendant at my natal hour, or Capricon the
ruler of the western wave, our horoscopes agree in a wonderful manner.
Thee the benign protection of Jupiter, shining with friendly aspect,
rescued from the baleful influence of impious Saturn, and retarded the
wings of precipitate destiny, at the time the crowded people with
resounding applauses thrice hailed you in the theatre: me the trunk of a
tree, falling upon my skull, would have dispatched, had not Faunus, the
protector of men of genius, with his right hand warded off the blow. Be
thou mindful to pay the victims and the votive temple; I will sacrifice
an humble lamb.
* * * * *
ODE XVIII.
AGAINST AVARICE AND LUXURY.
Nor ivory, nor a fretted ceiling adorned with gold, glitters in my
house: no Hymettian beams rest upon pillars cut out of the extreme parts
of Africa; nor, a pretended heir, have I possessed myself of the palace
of Attalus, nor do ladies, my dependants, spin Laconian purple for my
use. But integrity, and a liberal vein of genius, are mine: and the man
of fortune makes his court to me, who am but poor. I importune the gods
no further, nor do I require of my friend in power any larger
enjoyments, sufficiently happy with my Sabine farm alone. Day is driven
on by day, and the new moons hasten to their wane. You put out marble to
be hewn, though with one foot in the grave; and, unmindful of a
sepulcher, are building houses; and are busy to extend the shore of the
sea, that beats with violence at Baiae, not rich enough with the shore
of the mainland. Why is it, that through avarice you even pluck up the
landmarks of your neighbor's ground, and trespass beyond the bounds of
your clients; and wife and husband are turned out, bearing in their
bosom their household gods and their destitute children? Nevertheless,
no court more certainly awaits its wealthy lord, than the destined limit
of rapacious Pluto. Why do you go on? The impartial earth is opened
equally to the poor and to the sons of kings; nor has the life-guard
ferryman of hell, bribed with gold, re-conducted the artful Prometheus.
He confines proud Tantalus; and the race of Tantalus, he condescends,
whether invoked or not, to relieve the poor freed from their labors.
* * * * *
ODE XIX.
ON BACCHUS.
A DITHYRAMBIC, OR DRINKING SONG.
I saw Bacchus (believe it, posterity) dictating strains among the remote
rocks, and the nymphs learning them, and the ears of the goat-footed
satyrs all attentive. Evoe! my mind trembles with recent dread, and my
soul, replete with Bacchus, has a tumultuous joy, Evoe! spare me,
Bacchus; spare me, thou who art formidable for thy dreadful thyrsus. It
is granted me to sing the wanton Bacchanalian priestess, and the
fountain of wine, and rivulets flowing with milk, and to tell again of
the honeys distilling from the hollow trunks. It is granted me likewise
to celebrate the honor added to the constellations by your happy spouse,
and the palace of Pentheus demolished with no light ruin, and the
perdition of Thracian. Lycurgus. You command the rivers, you the
barbarian sea. You, moist with wine, on lonely mountain-tops bind the
hair of your Thracian priestesses with a knot of vipers without hurt.
You, when the impious band of giants scaled the realms of father Jupiter
through the sky, repelled Rhoetus, with the paws and horrible jaw of the
lion-shape [you had assumed]. Thou, reported to be better fitted for
dances, and jokes and play, you were accounted insufficient for fight;
yet it then appeared, you, the same deity, was the mediator of peace and
war. Upon you, ornamented with your golden horn, Orberus innocently
gazed, gently wagging his tail; and with his triple tongue licked your
feet and legs, as you returned.
* * * * *
ODE XX.
TO MAECENAS.
I, a two-formed poet, will be conveyed through the liquid air with no
vulgar or humble wing; nor will I loiter upon earth any longer; and
superior to envy, I will quit cities. Not I, even I, the blood of low
parents, my dear Maecenas, shall die; nor shall I be restrained by the
Stygian wave. At this instant a rough skin settles upon my ankles, and
all upwards I am transformed into a white bird, and the downy plumage
arises over my fingers and shoulders. Now, a melodious bird, more
expeditious than the Daepalean Icarus, I will visit the shores of the
murmuring Bosphorus, and the Gzetulean Syrtes, and the Hyperborean
plains. Me the Colchian and the Dacian, who hides his fear of the
Marsian cohort, land the remotest Gelonians, shall know: me the learned
Spaniard shall study, and he that drinks of the Rhone. Let there be no
dirges, nor unmanly lamentations, nor bewailings at my imaginary
funeral; suppress your crying, and forbear the superfluous honors of a
sepulcher.
* * * * *
THE THIRD BOOK OF THE ODES OF HORACE.
ODE I.
ON CONTENTMENT.
I abominate the uninitiated vulgar, and keep them at a distance.
Preserve a religious silence: I, the priest of the Muses, sing to
virgins and boys verses not heard before. The dominion of dread
sovereigns is over their own subjects; that of Jupiter, glorious for his
conquest over the giants, who shakes all nature with his nod, is over
sovereigns themselves. It happens that one man, arranges trees, in
regular rows, to a greater extent than another; this man comes down into
the Campus [Martius] as a candidate of a better family; another vies
with him for morals and a better reputation; a third has a superior
number of dependants; but Fate, by the impartial law of nature, is
allotted both to the conspicuous and the obscure; the capacious urn
keeps every name in motion. Sicilian dainties will not force a delicious
relish to that man, over whose impious neck the naked sword hangs: the
songs of birds and the lyre will not restore his sleep. Sleep disdains
not the humble cottages and shady bank of peasants; he disdains not
Tempe, fanned by zephyrs. Him, who desires but a competency, neither the
tempestuous sea renders anxious, nor the malign violence of Arcturus
setting, or of the rising Kid; not his vineyards beaten down with hail,
and a deceitful farm; his plantations at one season blaming the rains,
at another, the influence of the constellations parching the grounds, at
another, the severe winters. The fishes perceive the seas contracted, by
the vast foundations that have been laid in the deep: hither numerous
undertakers with their men, and lords, disdainful of the land, send down
mortar: but anxiety and the threats of conscience ascend by the same way
as the possessor; nor does gloomy care depart from the brazen-beaked
galley, and she mounts behind the horseman. Since then nor Phrygian
marble, nor the use of purple more dazzling than the sun, nor the
Falernian vine, nor the Persian nard, composes a troubled mind, why
should I set about a lofty edifice with columns that excite envy, and in
the modern taste? Why should I exchange my Sabine vale for wealth, which
is attended with more trouble?
* * * * *
ODE II.
AGAINST THE DEGENERACY OF THE ROMAN YOUTH.
Let the robust youth learn patiently to endure pinching want in the
active exercise of arms; and as an expert horseman, dreadful for his
spear, let him harass the fierce Parthians; and let him lead a life
exposed to the open air, and familiar with dangers. Him, the consort and
marriageable virgin-daughter of some warring tyrant, viewing from the
hostile walls, may sigh--- Alas! let not the affianced prince,
inexperienced as he is in arms, provoke by a touch this terrible lion,
whom bloody rage hurries through the midst of slaughter. It is sweet and
glorious to die for one's country; death even pursues the man that flies
from him; nor does he spare the trembling knees of effeminate youth, nor
the coward back. Virtue, unknowing of base repulse, shines with
immaculate honors; nor does she assume nor lay aside the ensigns of her
dignity, at the veering of the popular air. Virtue, throwing open heaven
to those who deserve not to die, directs her progress through paths of
difficulty, and spurns with a rapid wing grovelling cowards and the
slippery earth. There is likewise a sure reward for faithful silence. I
will prohibit that man, who shall divulge the sacred rites of mysterious
Ceres, from being under the same roof with me, or from setting sail with
me in the same fragile bark: for Jupiter, when slighted, often joins a
good man in the same fate with a bad one. Seldom hath punishment, though
lame, of foot, failed to overtake the wicked.
* * * * *
ODE III.
ON STEADINESS AND INTEGRITY.
Not the rage of the people pressing to hurtful measures, not the aspect
of a threatening tyrant can shake from his settled purpose the man who
is just and determined in his resolution; nor can the south wind, that
tumultuous ruler of the restless Adriatic, nor the mighty hand of
thundering Jove; if a crushed world should fall in upon him, the ruins
would strike him undismayed. By this character Pollux, by this the
wandering Hercules, arrived at the starry citadels; among whom Augustus
has now taken his place, and quaffs nectar with empurpled lips. Thee, O
Father Bacchus, meritorious for this virtue, thy tigers carried, drawing
the yoke with intractable neck; by this Romulus escaped Acheron on the
horses of Mars--Juno having spoken what the gods in full conclave
approve: "Troy, Troy, a fatal and lewd judge, and a foreign woman, have
reduced to ashes, condemned, with its inhabitants and fraudulent prince,
to me and the chaste Minerva, ever since Laomedon disappointed the gods
of the stipulated reward. Now neither the infamous guest of the
Lacedaemonian adulteress shines; nor does Priam's perjured family repel
the warlike Grecians by the aid of Hector, and that war, spun out to
such a length by our factions, has sunk to peace. Henceforth, therefore,
I will give up to Mars both my bitter resentment, and the detested
grandson, whom the Trojan princes bore. Him will I suffer to enter the
bright regions, to drink the juice of nectar, and to be enrolled among
the peaceful order of gods. As long as the extensive sea rages between
Troy and Rome, let them, exiles, reign happy in any other part of the
world: as long as cattle trample upon the tomb of Priam and Paris, and
wild beasts conceal their young ones there with impunity, may the
Capitol remain in splendor, and may brave Rome be able to give laws to
the conquered Medes. Tremendous let her extend her name abroad to the
extremest boundaries of the earth, where the middle ocean separates
Europe from Africa, where the swollen Nile waters the plains; more brave
in despising gold as yet undiscovered, and so best situated while hidden
in the earth, than in forcing it out for the uses of mankind, with a
hand ready to make depredations on everything that is sacred. Whatever
end of the world has made resistance, that let her reach with her arms,
joyfully alert to visit, even that part where fiery heats rage madding;
that where clouds and rains storm with unmoderated fury. But I pronounce
this fate to the warlike Romans, upon this condition; that neither
through an excess of piety, nor of confidence in their power, they
become inclined to rebuild the houses of their ancestors' Troy. The
fortune of Troy, reviving under unlucky auspices, shall be repeated with
lamentable destruction, I, the wife and sister of Jupiter, leading on
the victorious bands. Thrice, if a brazen wall should arise by means of
its founder Phoebus, thrice should it fall, demolished by my Grecians;
thrice should the captive wife bewail her husband and her children. "
These themes ill suit the merry lyre. Whither, muse, are you
going? --Cease, impertinent, to relate the language of the gods, and to
debase great things by your trifling measures.
* * * * *
ODE IV.
TO CALLIOPE.
Descend from heaven, queen Calliope, and come sing with your pipe a
lengthened strain; or, if you had now rather, with your clear voice, or
on the harp or lute of Phoebus. Do ye hear? or does a pleasing frenzy
delude me? I seem to hear [her], and to wander [with her] along the
hallowed groves, through which pleasant rivulets and gales make their
way. Me, when a child, and fatigued with play, in sleep the woodland
doves, famous in story, covered with green leaves in the Apulian Vultur,
just without the limits of my native Apulia; so that it was matter of
wonder to all that inhabit the nest of lofty Acherontia, the Bantine
Forests, and the rich soil of low Ferentum, how I could sleep with my
body safe from deadly vipers and ravenous bears; how I could be covered
with sacred laurel and myrtle heaped together, though a child, not
animated without the [inspiration of the] gods. Yours, O ye muses, I am
yours, whether I am elevated to the Sabine heights; or whether the cool
Praeneste, or the sloping Tibur, or the watery Baiae have delighted me.
Me, who am attached to your fountains and dances, not the army put to
flight at Philippi, not the execrable tree, nor a Palinurus in the
Sicilian Sea has destroyed. While you shall be with me with pleasure
will I, a sailor, dare the raging Bosphorus; or, a traveler, the burning
sands of the Assyrian shore: I will visit the Britons inhuman to
strangers, and the Concanian delighted [with drinking] the blood of
horses; I will visit the quivered Geloni, and the Scythian river without
hurt. You entertained lofty Caesar, seeking to put an end to his toils,
in the Pierian grotto, as soon as he had distributed in towns his
troops, wearied by campaigning: you administer [to him] moderate
counsel, and graciously rejoice at it when administered. We are aware
how he, who rules the inactive earth and the stormy main, the cities
also, and the dreary realms [of hell], and alone governs with a
righteous sway both gods and the human multitude, how he took off the
impious Titans and the gigantic troop by his falling thunderbolts. That
horrid youth, trusting to the strength of their arms, and the brethren
proceeding to place Pelion upon shady Olympus, had brought great dread
[even] upon Jove. But what could Typhoeus, and the strong Mimas, or what
Porphyrion with his menacing statue; what Rhoetus, and Enceladus, a
fierce darter with trees uptorn, avail, though rushing violently against
the sounding shield of Pallas? At one part stood the eager Vulcan, at
another the matron Juno, and he, who is never desirous to lay aside his
bow from his shoulders, Apollo, the god of Delos and Patara, who bathes
his flowing hair in the pure dew of Castalia, and possesses the groves
of Lycia and his native wood. Force, void of conduct, falls by its own
weight; moreover, the gods promote discreet force to further advantage;
but the same beings detest forces, that meditate every kind of impiety.
The hundred-handed Gyges is an evidence of the sentiments I allege: and
Orion, the tempter of the spotless Diana, destroyed by a virgin dart.
The earth, heaped over her own monsters, grieves and laments her
offspring, sent to murky Hades by a thunderbolt; nor does the active
fire consume Aetna that is placed over it, nor does the vulture desert
the liver of incontinent Tityus, being stationed there as an avenger of
his baseness; and three hundred chains confine the amorous Pirithous.
* * * * *
ODE V.
ON THE RECOVERY OF THE STANDARDS FROM PHRAATES.
We believe from his thundering that Jupiter has dominion in the heavens:
Augustus shall be esteemed a present deity the Britons and terrible
Parthians being added to the empire. What! has any soldier of Crassus
lived, a degraded husband with a barbarian wife? And has (O [corrupted]
senate, and degenerate morals! ) the Marsian and Apulian, unmindful of
the sacred bucklers, of the [Roman] name and gown, and of eternal Vesta,
grown old in the lands of hostile fathers-in-law, Jupiter and the city
being in safety? The prudent mind of Regulus had provided against this,
dissenting from ignominious terms, and inferring from such a precedent
destruction to the succeeding age, if the captive youth were not to
perish unpitied. I have beheld, said he, the Roman standards affixed to
the Carthaginian temples, and their arms taken away from our soldiers
without bloodshed. I have beheld the arms of our citizens bound behind
their free-born backs, and the gates [of the enemy] unshut, and the
fields, which were depopulated by our battles, cultivated anew. The
soldier, to be sure, ransomed by gold, will return a braver
fellow! --No--you add loss to infamy; [for] neither does the wool once
stained by the dye of the sea-weed ever resume its lost color; nor does
genuine valor, when once it has failed, care to resume its place in
those who have degenerated through cowardice. If the hind, disentangled
from the thickset toils, ever fights, then indeed shall he be valorous,
who has intrusted himself to faithless foes; and he shall trample upon
the Carthaginians in a second war, who dastardly has felt the thongs
with his arms tied behind him, and has been afraid of death. He, knowing
no other way to preserve his life, has confounded peace with war. O
scandal! O mighty Carthage, elevated to a higher pitch by Italy's
disgraceful downfall! He _(Regulus)_ is reported to have rejected the
embrace of his virtuous wife and his little sons like one degraded; and
to have sternly fixed his manly countenance on the ground, until, as an
adviser, by his counsel he confirmed the wavering senators, and amid his
weeping friends hastened away, a glorious exile. Notwithstanding he knew
what the barbarian executioner was providing for him, yet he pushed from
his opposing kindred and the populace retarding his return, in no other
manner, than if (after he had quitted the tedious business of his
clients, by determining their suit) he was only going to the Venafrian
plains, or the Lacedaemonian Tarentum.
* * * * *
ODE VI.
TO THE ROMANS.
Thou shalt atone, O Roman, for the sins of your ancestors, though
innocent, till you shall have repaired the temples and tottering shrines
of the gods, and their statues, defiled with sooty smoke. Thou boldest
sway, because thou bearest thyself subordinate to the gods; to this
source refer every undertaking; to this, every event. The gods, because
neglected, have inflicted many evils on calamitous Italy.
Already has
Monaeses, and the band of Pacorus, twice repelled our inauspicious
attacks, and exults in having added the Roman spoils to their trivial
collars. The Dacian and Ethiopian have almost demolished the city
engaged in civil broils, the one formidable for his fleet, the other
more expert for missile arrows. The times, fertile in wickedness, have
in the first place polluted the marriage state, and [thence] the issue
and families. From this fountain perdition being derived, has
overwhelmed the nation and people. The marriageable virgin delights to
be taught the Ionic dances, and even at this time is trained up in
[seductive] arts, and cherishes unchaste desires from her very infancy.
Soon after she courts younger debauchees when her husband is in his
cups, nor has she any choice, to whom she shall privately grant her
forbidden pleasures when the lights are removed, but at the word of
command, openly, not without the knowledge of her husband, she will come
forth, whether it be a factor that calls for her, or the captain of a
Spanish ship, the extravagant purchaser of her disgrace. It was not a
youth born from parents like these, that stained the sea with
Carthaginian gore, and slew Pyrrhus, and mighty Antiochus, and terrific
Annibal; but a manly progeny of rustic soldiers, instructed to turn the
glebe with Sabine spades, and to carry clubs cut [out of the woods] at
the pleasure of a rigid mother, what time the sun shifted the shadows of
the mountains, and took the yokes from the wearied oxen, bringing on the
pleasant hour with his retreating chariot. What does not wasting time
destroy? The age of our fathers, worse than our grandsires, produced us
still more flagitious, us, who are about to product am offspring more
vicious [even than ourselves].
* * * * *
ODE VII.
TO ASTERIE.
Why, O Asterie, do you weep for Gyges, a youth of inviolable constancy,
whom the kindly zephyrs will restore to you in the beginning of the
Spring, enriched with a Bithynian cargo? Driven as far as Oricum by the
southern winds, after [the rising] of the Goat's tempestuous
constellation, he sleepless passes the cold nights in abundant weeping
[for you]; but the agent of his anxious landlady slyly tempts him by a
thousand methods, informing him that [his mistress], Chloe, is sighing
for him, and burns with the same love that thou hast for him. He
remonstrates with him how a perfidious woman urged the credulous
Proetus, by false accusations, to hasten the death of the over-chaste
Bellerophon. He tells how Peleus was like to have been given up to the
infernal regions, while out of temperance he avoided the Magnesian
Hippolyte: and the deceiver quotes histories to him, that are lessons
for sinning. In vain; for, heart-whole as yet, he receives his words
deafer than the Icarian rocks. But with regard to you, have a care lest
your neighbor Enipeus prove too pleasing. Though no other person equally
skillful to guide the steed, is conspicuous in the course, nor does any
one with equal swiftness swim down the Etrurian stream, yet secure your
house at the very approach of night, nor look down into the streets at
the sound of the doleful pipe; and remain inflexible toward him, though
he often upbraid thee with cruelty.
* * * * *
ODE VIII.
TO MAECENAS.
O Maecenas, learned in both languages, you wonder what I, a single man,
have to do on the calends of March; what these flowers mean, and the
censer replete with frankincense, and the coals laid upon the live turf.
I made a vow of a joyous banquet, and a white goat to Bacchus, after
having been at the point of death by a blow from a tree. This day,
sacred in the revolving year, shall remove the cork fastened with pitch
from that jar, which was set to inhale the smoke in the consulship of
Tullus. Take, my Maecenas, a hundred cups on account of the safety of
your friend, and continue the wakeful lamps even to day-light: all
clamor and passion be far away. Postpone your political cares with
regard to the state: the army of the Dacian Cotison is defeated; the
troublesome Mede is quarreling with himself in a horrible [civil] war:
the Cantabrian, our old enemy on the Spanish coast, is subject to us,
though conquered by a long-disputed victory: now, too, the Scythians are
preparing to quit the field with their imbent bows. Neglectful, as a
private person, forbear to be too solicitous lest the community in any
wise suffer, and joyfully seize the boons of the present hour, and quit
serious affairs.
* * * * *
ODE IX.
TO LYDIA.
HORACE. As long as I was agreeable to thee, and no other youth more
favored was wont to fold his arms around thy snowy neck, I lived happier
than the Persian monarch.
LYDIA. As long as thou hadst not a greater flame for any other, nor was
Lydia below Chloe [in thine affections], I Lydia, of distinguished fame,
flourished more eminent than the Roman Ilia.
HOR. The Thracian Chloe now commands me, skillful in sweet modulations,
and a mistress of the lyre; for whom I would not dread to die, if the
fates would spare her, my surviving soul.
LYD. Calais, the son of the Thurian Ornitus, inflames me with a mutual
fire; for whom I would twice endure to die, if the fates would spare my
surviving youth.
HOR. What! if our former love returns, and unites by a brazen yoke us
once parted? What if Chloe with her golden locks be shaken off, and the
door again open to slighted Lydia.
LYD. Though he is fairer than a star, thou of more levity than a cork,
and more passionate than the blustering Adriatic; with thee I should
love to live, with thee I would cheerfully die.
* * * * *
ODE X.
TO LYCE.
O Lyce, had you drunk from the remote Tanais, in a state of marriage
with tome barbarian, yet you might be sorry to expose me, prostrate
before your obdurate doors, to the north winds that have made those
places their abode. Do you hear with what a noise your gate, with what
[a noise] the grove, planted about your elegant buildings, rebellows to
the winds? And how Jupiter glazes the settled snow with his bright
influence? Lay aside disdain, offensive to Venus, lest your rope should
run backward, while the wheel is revolving. Your Tyrrhenian father did
not beget you to be as inaccessible as Penelope to your wooers. O though
neither presents, nor prayers, nor the violet-tinctured paleness of your
lovers, nor your husband smitten with a musical courtezan, bend you to
pity; yet [at length] spare your suppliants, you that are not softer
than the sturdy oak, nor of a gentler disposition than the African
serpents. This side [of mine] will not always be able to endure your
threshold, and the rain.
* * * * *
ODE XI.
TO MERCURY.
O Mercury, for under thy instruction the ingenious Amphion moved rocks
by his voice, you being his tutor; and though my harp, skilled in
sounding, with seven strings, formerly neither vocal nor pleasing, but
now agreeable both to the tables of the wealthy and the temples [of the
gods]; dictate measures to which Lyde may incline her obstinate ears,
who, like a filly of three years old, plays and frisks about in the
spacious fields, inexperienced in nuptial loves, and hitherto unripe for
a brisk husband. You are able to draw after your tigers and attendant
woods, and to retard rapid rivers. To your blandishments the enormous
porter of the [infernal] palace yielded, though a hundred serpents
fortify his head, and a pestilential steam and an infectious poison
issue from his triple-tongued mouth. Moreover, Ixion and Tityus smiled
with a reluctant aspect: while you soothe the daughters of Danaus with
your delightful harmony, their vessel for some time remained dry. Let
Lyde hear of the crime, and the well-known punishment of the virgins,
and the cask emptied by the water streaming through the bottom, and what
lasting fates await their misdeeds even beyond the grave. Impious! (for
what greater impiety could they have committed? ) Impious! who could
destroy their bridegrooms with the cruel sword! One out of the many,
worthy of the nuptial torch, was nobly false to her perjured parent, and
a maiden illustrious to all posterity; she, who said to her youthful
husband, "Arise! arise! lest an eternal sleep be given to you from a
hand you have no suspicion of; disappoint your father-in-law and my
wicked sisters, who, like lionesses having possessed themselves of
calves (alas)! tear each of them to pieces; I, of softer mold than they,
will neither strike thee, nor detain thee in my custody. Let my father
load me with cruel chains, because out of mercy I spared my unhappy
spouse; let him transport me even to the extreme Numidian plains.
Depart, whither your feet and the winds carry you, while the night and
Venus are favorable: depart with happy omen; yet, not forgetful of me,
engrave my mournful story on my tomb. "
* * * * *
ODE XII.
TO NEOBULE.
It is for unhappy maidens neither to give indulgence to love, nor to
wash away cares with delicious wine; or to be dispirited out of dread of
the lashes of an uncle's tongue. The winged boy of Venus, O Neobule, has
deprived you of your spindle and your webs, and the beauty of Hebrus
from Lipara of inclination for the labors of industrious Minerva, after
he has bathed his anointed shoulders in the waters of the Tiber; a
better horseman than Bellerophon himself, neither conquered at boxing,
nor by want of swiftness in the race: he is also skilled to strike with
his javelin the stags, flying through the open plains in frightened
herd, and active to surprise the wild boar lurking in the deep thicket.
* * * * *
ODE XIII. TO THE BANDUSIAN FOUNTAIN.
O thou fountain of Bandusia, clearer than glass, worthy of delicious
wine, not unadorned by flowers; to-morrow thou shalt be presented with a
kid, whose forehead, pouting with new horns, determines upon both love
and war in vain; for this offspring of the wanton flock shall tinge thy
cooling streams with scarlet blood. The severe season of the burning
dog-star cannot reach thee; thou affordest a refreshing coolness to the
oxen fatigued with the plough-share, and to the ranging flock. Thou also
shalt become one of the famous fountains, through my celebrating the oak
that covers the hollow rock, whence thy prattling rills descend with a
bound.
* * * * *
ODE XIV.
TO THE ROMANS.
Augustus Caesar, O ye people, who was lately said, like another
Hercules, to have sought for the laurel to be purchased only by death,
revisits his domestic gods, victorious from the Spanish shore. Let the
matron (_Livia_), to whom her husband alone is dear, come forth in
public procession, having first performed her duty to the just gods; and
(_Octavia_), the sister of our glorious general; the mothers also of the
maidens and of the youths just preserved from danger, becomingly adorned
with supplicatory fillets. Ye, O young men, and young women lately
married, abstain from ill-omened words. This day, to me a real festival,
shall expel gloomy cares: I will neither dread commotions, nor violent
death, while Caesar is in possession of the earth. Go, slave, and seek
for perfume and chaplets, and a cask that remembers the Marsian war, if
any vessel could elude the vagabond Spartacus. And bid the tuneful
Neaera make haste to collect into a knot her auburn hair; _but_ if any
delay should happen from the surly porter, come away. Hoary hair
mollifies minds that are fond of strife and petulant wrangling. I would
not have endured this treatment, warm with youth in the consulship of
Plancus.
* * * * *
ODE XV.
TO CHLORIS.
You wife of the indigent Ibycus, at length put an end to your
wickedness, and your infamous practices. Cease to sport among the
damsels, and to diffuse a cloud among bright constellations, now on the
verge of a timely death. If any thing will become Pholoe, it does not
you Chloris, likewise. Your daughter with more propriety attacks the
young men's apartments, like a Bacchanalian roused up by the rattling
timbrel. The love of Nothus makes her frisk about like a wanton
she-goat. The wool shorn near the famous Luceria becomes you now
antiquated: not musical instruments, or the damask flower of the rose,
or hogsheads drunk down to the lees.
* * * * *
ODE XVI.
TO MAECENAS.
A brazen tower, and doors of oak, and the melancholy watch of wakeful
dogs, had sufficiently defended the imprisoned Danae from midnight
gallants, had not Jupiter and Venus laughed at Acrisius, the anxious
keeper of the immured maiden: [for they well knew] that the way would be
safe and open, after the god had transformed himself into a bribe. Gold
delights to penetrate through the midst of guards, and to break through
stone-walls, more potent than the thunderbolt. The family of the Grecian
augur perished, immersed in destruction on account of lucre. The man of
Macedon cleft the gates of the cities and subverted rival monarchs by
bribery. Bribes enthrall fierce captains of ships. Care, and a thirst
for greater things, is the consequence of increasing wealth. Therefore,
Maecenas, thou glory of the [Roman] knights, I have justly dreaded to
raise the far-conspicuous head. As much more as any man shall deny
himself, so much more shall he receive from the gods. Naked as I am, I
seek the camps of those who covet nothing; and as a deserter, rejoice to
quit the side of the wealthy: a more illustrious possessor of a
contemptible fortune, than if I could be said to treasure up in my
granaries all that the industrious Apulian cultivates, poor amid
abundance of wealth. A rivulet of clear water, and a wood of a few
acres, and a certain prospect of my good crop, are blessings unknown to
him who glitters in the proconsulship of fertile Africa: I am more
happily circumstanced. Though neither the Calabrian bees produce honey,
nor wine ripens to age for me in a Formian cask, nor rich fleeces
increase in Gallic pastures; yet distressful poverty is remote; nor, if
I desired more, would you refuse to grant it me. I shall be better able
to extend my small revenues, by contracting my desires, than if I could
join the kingdom of Alyattes to the Phrygian plains. Much is wanting to
those who covet much. 'Tis well with him to whom God has given what is
necessary with a sparing hand.
* * * * *
ODE XVII.
TO AELIUS LAMIA.
O Aelius, who art nobly descended from the ancient Lamus (forasmuch as
they report, that both the first of the Lamian family had their name
hence, and all the race of the descendants through faithful records
derives its origin from that founder, who is said to have possessed, as
prince, the Formian walls, and Liris gliding on the shores of Marica--an
extensive potentate). To-morrow a tempest sent from the east shall strew
the grove with many leaves, and the shore with useless sea-weed, unless
that old prophetess of rain, the raven, deceives me. Pile up the dry
wood, while you may; to-morrow you shall indulge your genius with wine,
and with a pig of two months old, with your slaves dismissed from their
labors.
* * * * *
ODE XVIII.
TO FAUNUS.
A HYMN.
O Faunus, thou lover of the flying nymphs, benignly traverse my borders
and sunny fields, and depart propitious to the young offspring of my
flocks; if a tender kid fall [a victim] to thee at the completion of the
year, and plenty of wines be not wanting to the goblet, the companion of
Venus, and the ancient altar smoke with liberal perfume. All the cattle
sport in the grassy plain, when the nones of December return to thee;
the village keeping holiday enjoys leisure in the fields, together with
the oxen free from toil. The wolf wanders among the fearless lambs; the
wood scatters its rural leaves for thee, and the laborer rejoices to
have beaten the hated ground in triple dance.
* * * * *
ODE XIX.
TO TELEPHUS.
How far Codrus, who was not afraid to die for his country, is removed
from Inachus, and the race of Aeacus, and the battles also that were
fought at sacred Troy--[these subjects] you descant upon; but at what
price we may purchase a hogshead of Chian; who shall warm the water [for
bathing]; who finds a house: and at what hour I am to get rid of these
Pelignian colds, you are silent. Give me, boy, [a bumper] for the new
moon in an instant, give me one for midnight, and one for Murena the
augur. Let our goblets be mixed up with three or nine cups, according to
every one's disposition. The enraptured bard, who delights in the
odd-numbered muses, shall call for brimmers thrice three. Each of the
Graces, in conjunction with the naked sisters, fearful of broils,
prohibits upward of three. It is my pleasure to rave; why cease the
breathings of the Phrygian flute? Why is the pipe hung up with the
silent lyre? I hate your niggardly handfuls: strew roses freely. Let the
envious Lycus hear the jovial noise; and let our fair neighbor,
ill-suited to the old Lycus, [hear it. ] The ripe Rhode aims at thee,
Telephus, smart with thy bushy locks; at thee, bright as the clear
evening star; the love of my Glycera slowly consumes me.
* * * * *
ODE XX.
TO PYRRHUS.
Do you not perceive, O Pyrrhus, at what hazard yon are taking away the
whelps from a Gutulian lioness? In a little while you, a timorous
ravisher, shall fly from the severe engagement, when she shall march
through the opposing band of youths, re-demanding her beauteous
Nearchus; a grand contest, whether a greater share of booty shall fall
to thee or to her! In the mean time, while you produce your swift
arrows, she whets her terrific teeth; while the umpire of the combat is
reported to have placed the palm under his naked foot, and refreshed his
shoulder, overspread with his perfumed locks, with the gentle breeze:
just such another was Nireus, or he that was ravished from the watery
Ida.
* * * * *
ODE XXI.
TO HIS JAR.
O thou goodly cask, that wast brought to light at the same time with me
in the consulship of Manlius, whether thou containest the occasion of
complaint, or jest, or broils and maddening amours, or gentle sleep;
under whatever title thou preservest the choice Massic, worthy to be
removed on an auspicious day; descend, Corvinus bids me draw the
mellowest wine. He, though he is imbued in the Socratic lectures, will
not morosely reject thee. The virtue even of old Cato is recorded to
have been frequently warmed with wine. Thou appliest a gentle violence
to that disposition, which is in general of the rougher cast: Thou
revealest the cares and secret designs of the wise, by the assistance of
merry Bacchus. You restore hope and spirit to anxious minds, and give
horns to the poor man, who after [tasting] you neither dreads the
diadems of enraged monarchs, nor the weapons of the soldiers. Thee
Bacchus, and Venus, if she comes in good-humor, and the Graces loth to
dissolve the knot [of their union], and living lights shall prolong,
till returning Phoebus puts the stars to flight.
* * * * *
ODE XXII.
TO DIANA.
O virgin, protectress of the mountains and the groves, thou three-formed
goddess, who thrice invoked, hearest young women in labor, and savest
them from death; sacred to thee be this pine that overshadows my villa,
which I, at the completion of every year, joyful will present with the
blood of a boar-pig, just meditating his oblique attack.
* * * * *
ODE XXIII.
TO PHIDYLE.
My rustic Phidyle, if you raise your suppliant hands to heaven at the
new moon, and appease the household gods with frankincense, and this
year's fruits, and a ravening swine; the fertile vine shall neither
feel the pestilential south-west, nor the corn the barren blight, or
your dear brood the sickly season in the fruit-bearing autumn. For the
destined victim, which is pastured in the snowy Algidus among the oaks
and holm trees, or thrives in the Albanian meadows, with its throat
shall stain the axes of the priests. It is not required of you, who are
crowning our little gods with rosemary and the brittle myrtle, to
propitiate them with a great slaughter of sheep. If an innocent hand
touches a clear, a magnificent victim does not pacify the offended
Penates more acceptably, than a consecrated cake and crackling salt.
* * * * *
ODE XXIV.
TO THE COVETOUS.
Though, more wealthy than the unrifled treasures of the Arabians and
rich India, you should possess yourself by your edifices of the whole
Tyrrhenian and Apulian seas; yet, if cruel fate fixes its adamantine
grapples upon the topmost roofs, you shall not disengage your mind from
dread, nor your life from the snares of death. The Scythians that dwell
in the plains, whose carts, according to their custom, draw their
vagrant habitations, live in a better manner; and [so do] the rough
Getae, whose uncircumscribed acres produce fruits and corn free to all,
nor is a longer than annual tillage agreeable, and a successor leaves
him who has accomplished his labor by an equal right. There the
guiltless wife spares her motherless step-children, nor does the
portioned spouse govern her husband, nor put any confidence in a sleek
adulterer. Their dower is the high virtue of their parents, and a
chastity reserved from any other man by a steadfast security; and it, is
forbidden to sin, or the reward is death. O if there be any one willing
to remove our impious slaughters, and civil rage; if he be desirous to
be written FATHER OF THE STATE, on statues [erected to him], let him
dare to curb insuperable licentiousness, and be eminent to posterity;
since we (O injustice! ) detest virtue while living, but invidiously seek
for her after she is taken out of our view. To what purpose are our
woeful complaints, if sin is not cut off with punishment? Of what
efficacy are empty laws, without morals; if neither that part of the
world which is shut in by fervent heats, nor that side which borders
upon Boreas, and snows hardened upon the ground, keep off the merchant;
[and] the expert sailors get the better of the horrible seas? Poverty, a
great reproach, impels us both to do and to suffer any thing, and
deserts the path of difficult virtue. Let us, then, cast our gems and
precious stones and useless gold, the cause of extreme evil, either into
the Capitol, whither the acclamations and crowd of applauding [citizens]
call us, or into the adjoining ocean. If we are truly penitent for our
enormities, the very elements of depraved lust are to be erased, and the
minds of too soft a mold should be formed by severer studies. The noble
youth knows not how to keep his seat on horseback and is afraid to go a
hunting, more skilled to play (if you choose it) with the Grecian
trochus, or dice, prohibited by law; while the father's perjured faith
can deceive his partner and friend, and he hastens to get money for an
unworthy heir. In a word, iniquitous wealth increases, yet something is
ever wanting to the incomplete fortune.
* * * * *
ODE XXV.
TO BACCHUS.
A DITHYRAMBIC.
Whither, O Bacchus, art thou hurrying me, replete with your influence?
Into what groves, into what recesses am I driven, actuated with uncommon
spirit? In what caverns, meditating the immortal honor of illustrious
Caesar, shall I be heard enrolling him among the stars and the council
of Jove? I will utter something extraordinary, new, hitherto unsung by
any other voice. Thus the sleepless Bacchanal is struck with enthusiasm,
casting her eyes upon Hebrus, and Thrace bleached with snow, and Rhodope
traversed by the feet of barbarians. How am I delighted in my rambles,
to admire the rocks and the desert grove! O lord of the Naiads and the
Bacchanalian women, who are able with their hands to overthrow lofty
ash-trees; nothing little, nothing low, nothing mortal will I sing.
Charming is the hazard, O Bacchus, to accompany the god, who binds his
temples with the verdant vine-leaf.
* * * * *
ODE XXVI.
TO VENUS.
I lately lived a proper person for girls, and campaigned it not without
honor; but now this wall, which guards the left side of [the statue] of
sea-born Venus, shall have my arms and my lyre discharged from warfare.
Here, here, deposit the shining flambeaux, and the wrenching irons, and
the bows, that threatened the resisting doors. O thou goddess, who
possessest the blissful Cyprus, and Memphis free from Sithonian snow, O
queen, give the haughty Chloe one cut with your high-raised lash.
* * * * *
ODE XXVII.
TO GALATEA, UPON HER GOING TO SEA.
Let the omen of the noisy screech-owl and a pregnant bitch, or a tawny
wolf running down from the Lanuvian fields, or a fox with whelp conduct
the impious [on their way]; may the serpent also break their undertaken
journey, if, like an arrow athwart the road, it has frightened the
horses. What shall I, a provident augur, fear? I will invoke from the
east, with my prayers, the raven forboding by his croaking, before the
bird which presages impending showers, revisits the stagnant pools.
Mayest thou be happy, O Galatea, wheresoever thou choosest to reside,
and live mindful of me and neither the unlucky pye nor the vagrant crow
forbids your going on. But you see, with what an uproar the prone Orion
hastens on: I know what the dark bay of the Adriatic is, and in what
manner Iapyx, [seemingly] serene, is guilty. Let the wives and children
of our enemies feel the blind tumults of the rising south, and the
roaring of the blackened sea, and the shores trembling with its lash.
Thus too Europa trusted her fair side to the deceitful bull, and bold as
she was, turned pale at the sea abounding with monsters, and the cheat
now become manifest. She, who lately in the meadows was busied about
flowers, and a composer of the chaplet meet for nymphs, saw nothing in
the dusky night put stars and water. Who as soon as she arrived at
Crete, powerful with its hundred cities, cried out, overcome with rage,
"O father, name abandoned by thy daughter! O my duty! Whence, whither am
I come? One death is too little for virgins' crime.