, 28, "Libertorum præcipuè suspexit
Posiden spadonem quem etiam, Britannico triumpho, inter militares viros
hastâ purâ donavit.
Posiden spadonem quem etiam, Britannico triumpho, inter militares viros
hastâ purâ donavit.
Satires
[949] _Cerebro. _ Plin. , ix. , 37, "Cerebrum est velut arx sensuum: hic
mentis est regimen. "
[950] _Cucurbita. _ Properly a kind of gourd, κολοκύνθη thence from its
shape, and perhaps too from its _use_, applied to a cupping-glass.
These were made of horn, brass, and afterward of glass. The Greeks,
from the same cause, called it σικύα, or κύαθος (cf. Schol. ad Arist. ,
Lys. , 444). It is called _ventosa_ from the rarefication of the air in
the operation, and was applied to relieve the head. Hence _cucurbitæ
caput_ is used for a fool. Cf. Appul. , Met. , I, "Nos cucurbitæ caput
non habemus, ut pro te moriamur! "
[951] _Lavet. _ Browne says, "Who washes silver plate? " and prefers the
reading "leve. " "But might not his _patellæ_ be of silver? " iii. , 261,
"Domus intereà secura _patellas_ jam _lavat_. "
[952] _Aspera. _ Cf. i. , 76, "Argentum vetus et stantem extrà pocula
caprum. " v. , 38, "Inæquales beryllo phialas. " Virg. , Æn. , ix. , 266,
"Argento perfecta atque _aspera_ signis pocula. " Ovid. , Met. , v. ,
81, "Altis exstantem signis cratera. " xii. , 235, "Signis exstantibus
_asper_ Antiquus crater. " xiii. , 700, "Hactenus antiquo signis
fulgentibus ære, Summus inaurato crater erat asper acantho. "
"'Sweep the dry cobwebs down! ' the master cries,
Whips in his hand, and fury in his eyes:
'Let not a spot the clouded columns stain,
Scour you the figured silver; you the plain! '" Gifford.
[953] _Patriæ populoque_, an ancient formula. Cf. Liv. , v. , 41. So
Horace joins them, "Hoc fonte derivata clades in patriam populumque
fluxit," iii. , Od. vi. , 20 (vid. Orell. in loc. ). Ovid, Met. , xv. , 572,
"Seu lætum est, patriæ lætum, populoque Quirini. "
"Thy grateful land shall say 'tis nobly done,
If thou bring'st up to public use thy son;
Fit for the various tasks allotted men,
A warlike chief, a prudent citizen. " Hodgson.
[954] _Serpente. _ Pliny (H. N. , x. , 23) alludes to the same
circumstance with regard to storks. "Illis in Thessaliâ tantus honos
serpentum exitio habitus est, ut ciconiam occidere capitale sit, eadem
legibus pœna, quâ in homicidas. "
"Her progeny the stork with serpents feeds,
And finds them lizards in the devious meads:
The little storklings, when their wings are grown,
Look out for snakes and lizards of their own. " Badham.
[955] _Famulæ Jovis. _ Æsch. , Prom. V. , 1057, Διὸς πτηνὸς κύων, δαφοινὸς
ἀετός. Hor. , iv. , Od. iv. , 1, "Qualem ministrum fulminis alitem," etc.
[956] _Leporem. _ Virg. , Æn. , ix. , 563, _seq. _, "Qualis ubi aut leporem
aut candenti corpora cycnum Sustulit alta petens pedibus Jovis armiger
uncis. "
"While Jove's own eagle, bird of noble blood,
Scours the wide champaign for untainted food,
Bears the swift hare, or swifter fawn away,
And feeds her nestlings with the generous prey. " Gifford.
[957] _Caietæ_, now "Mola di Gaeta," called from Æneas's nurse. Virg. ,
Æn. , vii. , 1, "Tu quoque littoribus nostris, Æneia nutrix, Æternam
moriens famam Caieta dedisti. Et nunc servat honos sedem tuus. "
[958] _Tibur_, now "Tivoli," on the Anio, built on a steep acclivity.
Hence "supinum," Hor. , iii. , Od. iv. , 23. Cf. iii. , 192, "aut proni
Tiburis arce. "
[959] _Præneste_, now "Palestrina," said to have been founded by
Cæculus, son of Vulcan. Vid. Virg. , Æn. , vii. , 678.
[960] _Græcis. _ Cf. Stat. Sylv. , III. , i. , 5, "Sed nitidos postes
Graiisque effulta metallis culmina. " The _green_ marble of Tænarus was
very highly prized. Vid. Plin. , H. N. xxxvi. , 7. Prop. , III. , ii. ,
9, "Quod non Tænariis domus est mihi fulta columnis. " Tibull. , III. ,
iii. , 13, "Quidve domus prodest Phrygiis innixa columnis, Tænare sive
tuis, sive Caryste tuis. " Among other foreign marbles, Pliny mentions
the Egyptian, Naxian, Armenian, Parian, Chian, Sicyonian, Synnadic,
Numidian. Augustus introduced the use of marble in public buildings,
and many edifices of his time were constructed of solid marble. All
the columns of the temple of Mars Ultor are of marble. (Vid. Niebuhr's
Lectures, vol. iii. , p. 299. Sat. xi. , 182, "Longis Numidarum fulta
columnis. " Hor. , ii. , Od. xviii. , 4, "Columnas ultimâ recisas Africâ. "
Lucian, Hipp. , p. 507, ed. Bened. ) But the more general use of it
did not begin till the reign of Nero, when Greek architecture became
prevalent.
[961] _Fortunæ. _ The temple of Fortune at Præneste was erected by
Augustus. Hence she was called Dea Prænestina, and the oracles
delivered there "Sortes Prænestinæ. " Suet. , Tib. , 63. Propert. , II. ,
xxxii. , 3. Cf. Ov. , Fast. , vi. , 62. (From Stat. Sylv. , I. , iii. , 80,
"Quod ni templa darent alias Tirynthia sortes, et Prænestinæ poterant
migrare Sorores," it appears that at Præneste, as at Antium, there were
two Fortunes worshiped as sister-goddesses. Cf. Suet. , Calig. , 57.
Mart. , v. , Ep. i. , 3. Orell. ad Hor. , i. , Od. xxxv. , 1. ) The temple
of Hercules at Tibur was built by Marcius Philippus, step-father of
Augustus. Cf. Suet. , Aug. , 29. Prop. , II. , xxxii. , 5.
[962] _Posides. _ Vid. Suet. , Claud.
, 28, "Libertorum præcipuè suspexit
Posiden spadonem quem etiam, Britannico triumpho, inter militares viros
hastâ purâ donavit. " Like Claudius' other freedmen, he amassed immense
wealth.
[963] _Verpos. _ Some of the commentators waste a great amount of zeal,
and no little knowledge, to show us that these lines prove Juvenal to
have been in utter ignorance of the Mosaic law. I presume Juvenal means
to tell us _what the Jews did_, not what the Jewish law _taught_; which
had they followed, they would not have been in Rome for Juvenal to
write about. These lines, in fact, instead of contradicting Josephus,
_confirm_ his account of the state of his countrymen, and are another
valuable testimony to prove that they "_had_ made the word of God of
none effect through their traditions. " What should we say of Messrs.
Johnson, Malone, and Steevens, were they to gravely demonstrate that
Shakspeare wrote in _ignorance of the tenets of Judaism_ when he
introduces Shylock coveting Signor Antonio's "pound of flesh? "
[964] _Septima. _ Cf. Tac. , His. , v. , 4, "Septimo die otium placuisse
ferunt; quia is finem laborum tulerit; dein blandiente inertiâ,
septimum quoque annum ignaviæ datum. "
[965] _Specie. _ Hor. , A. P. , 25, "Decipimur specie recti. " Pers. , v. ,
105, "Et veri speciem dignoscere calles. "
"For this grave vice, assuming Virtue's guise,
Seems Virtue's self to superficial eyes. " Gifford.
[966] _Frugi. _ Hor. , i. , Sat. iii. , 49, "Parcius hic vivit, frugi
dicatur. "
[967] _Tutela. _ Hor. , A. P. , 169, "Vel quod Quærit, et inventis miser
abstinet ac timet uti," and l. 325-333.
[968] _Hesperidum. _ Vid. Ov. , Met. , iv. , 627, _seq. _ Virg. , Æn. , iv. ,
480, _seq. _ Athen. , iii. , p. 82, ed. Dindorf.
[969] _Artificem. _
"And reasoning from the fortune he has made,
Hail him a perfect master of his trade. " Gifford.
[970] _Animi. _ Hor. , i. , Ep. xv. , 45, "Vos sapere et solos aio bene
vivere quorum Conspicitur nitidis fundata pecunia villis. "
[971] _Elementa. _
"Vice boasts its elements, like other arts:
These he inculcates first; anon imparts
The petty tricks of saving: last inspires
Of endless wealth th' insatiable desires. " Gifford.
[972] _Servorum. _ Juvenal had evidently Theophrastus' αἰσχροκερδὴς
in his eye: τὰ δὲ καταλειπόμενα ἀπὸ τῆς τραπέζης ἡμίση τῶν ῥαφανίδων
ἀπογράφεσθαι, ἵνα οἱ διακονοῦντες παῖδες μὴ λάβωσι.
[973] _Modio iniquo. _ Cf. Theophr. , Char. , 80 (π. αίσχροκερδ. ),
φειδωνίῳ μέτρῳ τὸν πύνδακα ἐγκεκρουσμένῳ μετρεῖν αὐτὸς τοῖς ἔνδον τὰ
ἐπιτήδεια σφόδρα ἀποψῶν.
[974] _Mucida. _ v. , 68, "Solidæ jam mucida frusta farinæ. "
[975] _Septembri. _ The hottest and most unhealthy month in Rome. Cf.
vi. , 517. Hor. , i. , Ep. xvi. , 16.
[976] _Minutal. _ The μυττωτὸς and περίκομμα of Aristophanes. Martial
describes one, lib. xi. , Ep. xxxi. Cf. Apic, iv. , 3.
[977] _Hesternum. _ So Θοίνην ἕωλον. Athen. , vii. , 2. Mart. , i. , Ep.
civ. , 7, "Deque decem plures semper servantur olivæ, explicat et cœnas
unica mensa duas. "
[978] _Conchem. _ iii. , 293, "Cujus conche tumes. "
[979] _Lacerti. _ Mart. , x. , Ep. 48, "Secta coronabunt rutatos ova
lacertos. " xii. , Ep. 19. Celsus, ii. , 18, mentions the Lacertus among
the fish "ex quibus salsamenta fiunt, et quorum cibus gravissimus est. "
The _Silurus_ was a common and coarse Egyptian fish, sent over salted
to Rome. Cf. iv. , 33.
[980] _Porri. _ iii. , 294, "Quis tecum sectile porrum. " Cf. Plin. , H. N. ,
xix. , 6.
[981] _Ponte. _ Cf. iv. , 116, "Cæcus adulator dirusque a ponte
satelles. " v. , 8, "Nulla crepido vacat? nusquam pons et tegetis pars
dimidia brevior? " Mart. , x. , Ep. v. , 3, "Erret per urbem pontis exsul
et clivi, interque raucos ultimus rogatores oret caninas panis improbi
buccas. " Ovid, Ibis, 420, "Quique tenent pontem. "
[982] _Phrenesis. _ Hor. , ii. , Sat. iii. , 82, "Danda est Hellebori multo
pars maxima avaris: Nescio an Anticyram ratio illis destinet omnem. "
So Cicero, de Senec. , 65, "Avaritia vero senilis quid sibi velit, non
intelligo: potest enim esse quidquam absurdius, quam quo minus viæ
restat eò plus viatici quærere? "
[983] _Crescit. _ So Ovid, Fast. , i. , 211, "Creverunt et opes, et opum
furiosa cupido et cum possideant plurima plura volunt. Quærere ut
absumant, absumta requirere certant: atque ipsæ vitiis sunt alimenta
vices. "
[984] _Proferre. _ Liv. , i. , 33. Virg. , Æn. , vi. , 796. Hor. , ii. , Od.
xviii. , 17. ii. , Sat. vi. , 8, "O si angulus ille proximus accedat qui
nunc denormat agellum. "
[985] _Novalia. _ Put here for the crops on any good land. Plin. , H.
N. , xviii. , 19, "Novale est quod alternis annis seritur. " Cf. Virg. ,
Georg. , i. , 71, "Alternis idem tonsas cessare novales et segnem patiere
situ durescere campum," with Martyn's note. Varro, de L. L. , iv. , 4,
"Ager restibilis, qui restituitur ac reseritur quotquot annis; Contrà
qui intermittitur, à novando novalis est ager. " It means properly land
recently cleared. "Ager novus cui nunc primum immissum est aratrum
(_virgin soil_), cum antea aut sylva esset, aut terra nunquam proscissa
et culta in segetem. " Facc. Then it is used for any cultivated land.
Virg. , Ecl. , i. , 71. Stat. , Theb. , iii. , 644, 5.