, 1880; also in Gesammelte
Aufsätze
zur Bühnengeschichte,
pp.
pp.
Cambridge History of English Literature - 1908 - v05
, Lenz und Shakespeare, Ein Beitrag zur Shake-
speareomanie der Sturm- und Drangperiode (Diss. ), Berlin, 1892.
Schink, J. F. Dramaturgische Fragmente. 4 vols. Graz, 1781-4. Schink
adapted for the stage Macbeth (1780), The Tempest (1780), Taming of
the Shrew (Die bezahmte Widerbellerin, oder Gasner der zweite, 1781),
and Coriolanus (1789). Cf. Humbert, C. , Schink und die erste Periode
der deutschen Hamlet-Kritik, in Zeitschrift fur lateinlose höhere Schulen,
vol. ix, pp. 321 ff. Schink also parodied Hamlet in Prinz Hamlet von
Dannemark, Marionettenspiel, Berlin, 1779.
Schröder, F. L. Hamlet, Prinz von Dännemark. Ein Trauerspiel in sechs
Aufzügen. Hamburg, 1777. (First performance, Hamburg, 20 Sep-
tember 1776. ) Rptd in Dramatische Werke, vol. iv, Berlin, 1831 ; a
revised version appeared in Hamburgisches Theater, vol. , 1778. Cf.
Weilen, A. von, Hamlet auf der deutschen Bühne bis zur Gegenwart,
Berlin, 1908. Schröder's versions of Othello (1776), Merchant of Venice
(1777) and Richard II (1778) were not published by him; that of Measure
for Measure (1777) appeared in Sammlung von Schauspielen fürs
Hamburgische Theater, vol. I, 1790; and of King Lear in vol. iv of
Hamburgisches Theater, 1778; Henry IV (both parts reduced to one
drama, 1778) appeared in 1782 at Vienna. Cf. Vincke, G. von, F. L.
Schröder, der deutsche Shakespeare-Begründer, in Shakesp. Jahrb. vol.
XI, pp. 1 ff. , 1876; also in Gesammelte Aufsätze zur Bühnengeschichte,
pp. 5 ff. , Hamburg, 1893; Litzmann, B. , F. L. Schröder, vol. 11, Hamburg,
1894; and Merschberger, H. , Die Anfänge Shakespeares auf der Ham-
burger Buhne, in Shakesp. Jahrb. vol. xxv, pp. 205 ff. , 1890.
Wagner, H. L. Macbeth, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Shakespear.
Frankfort, 1779.
Weisse, C. F. Richard der Dritte. Beytrag zum deutschen Theater. Vol. I.
Leipzig, 1759; 2nd ed. , 1765. Reprint, edited by Jacoby, D. , Berlin, 1904.
Romeo and Julie. Ein bürgerliches Trauerspiel. Beytrag zum
deutschen Theater. Vol. v. 1768. Cf. Minor, J. , C. F. Weisse und
seine Beziehungen zurdeutschen Literatur des 18. Jahrh. , Innsbruck, 1880.
Wolff, E. Der Einfluss Shakespeares auf die Sturm- und Drangperiode
unserer Literatur im 18. Jahrh. Zeitschrift für vergleichende Lit. -
Gesch. , vol. 11, 1890.
Other noteworthy translations and adaptations of this period are as
follows: Othello, by Schmid, C. H. (Englisches Theater, vol. 1, Leipzig, 1769);
I
by Steffens, J. H. , Frankfort, 1770; Merry Wives, by Pelzel (Die lustigen
Abentheuer an der Wienn, Vienna, 1771); Cymbeline, by Sulzer, J. G. ,
Danzig, 1772; Macbeth, by Stephanie, G. , der jüngere, Vienna, 1773;
## p. 465 (#489) ############################################
Chapters VIII-XII
—
465
Midsummer Night's Dream, by Parrersbach (Die ländlichen Hochzeitfeste,
Vienna, 1773); Comedy of Errors, by Grossmann, G. F. W. , Frankfort,
1777; Romeo and Julie (Schauspiel mit Gesang), by Gotter, F. W. , Leipzig,
1779; King Lear, by Bock, J. C. (Vermischtes Theater der Ausländer,
Leipzig, 1779); Much Ado, by Engel, J. J. (Der Vermählungstag, 1779);
Hamlet, anonymous, Frankfort, 1779; Richard II, by Gemmingen, 0. ,
Mannheim, 1782.
(e) Goethe and Schiller.
Goethe, J. W. von. Zum Schäkespears Tag. 1771. Plan of a Drama on
Julius Caesar. 1774. Götz von Berlichingen. 1773. Wilhelm Meisters
Lehrjahre. 1795-6. Romeo und Julie für das Theater bearbeitet. 1812.
(Cf. Hauschild, G. R. , Das Verhältnis von Goethes Romeo and Julia
zu Shakespeares gleichnamiger Tragödie (Progr. ), Frankfort, 1907. )
Shakespeare und kein Ende. 1815.
Cf. the following:
Böhtlingk, A. Goethe und Shakespeare. Leipzig, 1909.
Düntzer, H. Shakespeare und der junge Goethe. Neue Beiträge zur
Goethe-Forschung. Stuttgart, 1891.
Harnack, 0. Über Goethes Verhältnis zu Shakespeare. Essais und Studien.
Brunswick, 1899.
Leo, F. A. Shakespeare und Goethe. Shakesp. Jahrb. vol. xxiv, pp. 9 ff. ,
1888.
Minor, J. and Sauer, A. Götz und Shakespeare. In Studien zur Goethe-
Philologie, pp. 237 ff. Vienna, 1880.
Ulrici, H. Goethe und Schiller in ihrem Verhältnis zu Shakespeare. In Ab-
handlungen zur Kunstgeschichte als angewandter Ästhetik. Leipzig,
1876.
Wagener, C. B. Shakespeares Einfluss auf Goethe in Leben und Dichtung.
1. (Diss. ) Halle, 1890.
For Shakespeare on the Weimar stage during Goethe's directorship of
the theatre, see Burckhardt, C. A. H. , Das Repertoire des Weimarischen
Theaters unter Goethes Leitung, Hamburg, 1891.
Schiller, J. F. von. Macbeth. 1801. (Cf. Schatzmann, G. , Schillers Macbeth
mit dem Original verglichen, Trautenan, 1889. ) Othello (übersetzt von
H. Voss; eingerichtet für die Bühne von Schiller). 1805.
Cf. the following:
Engel, J. Spuren Shakespeares in Schillers dramatischen Werken. Magde-
burg, 1901.
Köster, A. Schiller als Dramaturg. Berlin, 1891.
Minor, J. Schiller and Shakespeare. Zeitschrift für deut. Phil. vol. xx,
pp. 71 ff. , 1888.
Vincke, G. Schiller als Shakespeare-Bearbeiter. Shakesp. Jahrb. vol.
XV, pp. 222 ff.
, 1880; also in Gesammelte Aufsätze zur Bühnengeschichte,
pp. 115 ff. , Hamburg, 1893.
(f) The Romantic School.
Schlegel, A. W. Shakespeare's Dramatische Werke, übersetzt. Vols. 1-vill.
Berlin, 1797-1801; vol. ix, 1810. Neue Ausgabe, ergänzt und erläutert
von L. Tieck. 9 vols. 1825, 1830-3. Revised edition by Ulrici, H. , and the
German Shakespeare Society, 12 vols. Berlin, 1867-71. By Brandl, A.
10 vols. Leipzig, 1897–9. Many other reprints. A new revised edition
by Conrad, H. , appeared at Stuttgart, 1905. (See the controversy on the
merits of this revision, Shakesp. Jahrb. vols. XXXVIII ff. ) The first
E. L. V.
30
von.
## p. 466 (#490) ############################################
466
Bibliography
drama to be performed in Schlegel's translation was Hamlet, Berlin,
15 October 1799.
Cf. Bernays, M. , Zur Entstehungsgeschichte des Schlegel'schen
Shakespeare, Leipzig, 1872; Seuffert, B. , Wielands, Eschenburgs und
Schlegels Shakespeare-Übersetzungen, in Archiv für Lit. -Gesch. vol. XIII,
pp. 229 ff. , 1834; Genée, R. , A. W. Schlegel und Shakespeare. Ein
Beitrag zur Würdigung der Schlegel'schen Übersetzungen, Berlin, 1904.
Schlegel, A. W. Etwas über William Shakespeare bei Gelegenheit Wilhelm
Meisters. In Die Horen, vol. iv, 1796. Über Shakespeares Romeo und
Julia. In Die Horen, vol. x, 1797. First specimens of his translation
also in this journal, 1796.
Über dramatische Kunst und Literatur. Vorlesungen. Heidelberg,
1809-11. (Lectures XXII-XXVII. )
Schlegel, F. Die Griechen und Römer. 1797. Geschichte der alten und
neuen Literatur. Vienna, 1815.
Tieck, J. L. Der Sturm. Ein Schauspiel von Shakespear, für das Theater
bearbeitet. Nebst einer Abhandlung über Shakespeares Behandlung
des Wunderbaren. Berlin, 1796. Other adaptations of The Tempest,
with music, at this time were: by Gotter, F. W. (Die Horen, vol. XI,
1797); by Hensler, K. F. (music by Müller, W. ), Vienna, 1798; by
J. W. D. , Cassel, 1798; by Bergh, A. (music by Winter, P. ), Munich, 1798.
Altenglisches Theater. 2 vols. Berlin, 1811. Sämmtliche Werke, vols.
XXI and xxII. Shakespeares Vorschule. 2 vols. Leipzig, 1823-9. Vier
Schauspiele von Shakespeare (doubtful playe). Stuttgart, 1836. Kritische
Schriften, vol. iv. Leipzig, 1852.
Der junge Tischlermeister. Berlin, 1836.
Of. Delius, N. , Die Tieck'sche Shakespeare-Kritik, Bonn, 1846;
Koch, M. , L. Tiecks Stellung zu Shakespeare, Shakesp. Jahrb. vol.
XXXII, pp. 330 ff. , 1896; also Zelak, D. , Tieck and Shakespeare, Ein
Beitrag zur Geschichte der Shakespeareomanie in Deutschland,
Tarnopol, 1902.
For the attitude of the Romantic School to Shakespeare, see, especially,
Joachimi-Dege, M. , op. cit.
iv. Holland.
Anonymous translations of Hamlet, The Tempest and The Merry Wives
appeared in 1778; of King John, Macbeth and The Taming of the Shrew in
1780; of the Comedy of Errors, Henry IV, Part 1, and Othello in 1781. In
1781 Brunius, B. , translated Antony and Cleopatra, Richard II and the
Two Gentlemen; and in 1782 Coriolanus, Henry IV, Part 11, and Much Ado.
All these translations were published together in 5 vols. under the title:
Tooneelspelen. Met de bronwellen en aanteekeningen van verscheide beroemde
schrijveren uit het Engl. vertaald, Amsterdam, 1778-82.
The Hamlet of Ducis was translated in 1777, Lear in 1786 and Othello in
1802.
Cf. Arnold, Th. J. I. , Shakespeare in de nederlandsche Letterkunde.
Bibliographische Adversaria, vol. iv, pp. 97 ff. , Hague, 1878-82.
V. Denmark.
Rosenfeldt, N. , translated several plays of Shakespeare's into Danish as
early as 1790-1. Danish opinion of Shakespeare in the later years of the
eighteenth century is, for the most part, a reflex of that held in Germany.
Luxdorph, B. W. (1716-88) maintained the Voltairean standpoint, while the
later Romantic writers, such as Johannes Ewald, Jens Baggesen, and
Carsten Hauch, were deeply influenced by Shakespeare.
## p. 467 (#491) ############################################
Chapters VIII-XII
-
467
vi. Russia.
On Catherine II's imitations of The Merry Wives and Timon, see Liron-
delle, A. , Catherine II élève de Shakespeare, in Revue germanique, vol. iv,
pp. 179 ff. , 1908. See, also, Lirondelle, A. , Shakespeare en Russie 1748-1840,
Paris, 1912.
IV. The Nineteenth Century.
i. France.
(a) L'École Romantique.
Ampère, J. J. Le Théâtre comparé de Racine et de Shakespeare. Le
Globe, 1825.
Barante, A. G. P. B. de. Mélanges historiques et littéraires. 3 vols. Paris,
1835.
Chasles, Ph. Études sur W. Shakespeare, Marie Stuart, et l'Arétin. Paris,
1851.
Chateaubriand, F. R. de. Shakespeare. 1801.
Deschamps, E. Études françaises et étrangères. Paris, 1829. Deschamps
also translated Romeo and Juliet, 1839, and Macbeth, 1844.
Dumas, A. et Meurice, P. Hamlet. Paris, 1847.
Dupin, Ch. Lettre à Milady Morgan sur Racine et sur Shakespeare.
Paris, 1818.
Duport, P. Essais littéraires sur Shakespeare. Paris, 1828.
Geoffroy, J. L. Cours de littérature dramatique. Paris, 1819-20.
Le Globe. 1824-30.
Guizot, F. De Shakespeare et de la Poésie dramatique. Paris, 1822.
Guizot's new edition of Le Tourneur's translation of Shakespeare (1821)
(see above) was of great importance for the French romantic movement.
Shakespeare et son temps. Paris, 1852.
speareomanie der Sturm- und Drangperiode (Diss. ), Berlin, 1892.
Schink, J. F. Dramaturgische Fragmente. 4 vols. Graz, 1781-4. Schink
adapted for the stage Macbeth (1780), The Tempest (1780), Taming of
the Shrew (Die bezahmte Widerbellerin, oder Gasner der zweite, 1781),
and Coriolanus (1789). Cf. Humbert, C. , Schink und die erste Periode
der deutschen Hamlet-Kritik, in Zeitschrift fur lateinlose höhere Schulen,
vol. ix, pp. 321 ff. Schink also parodied Hamlet in Prinz Hamlet von
Dannemark, Marionettenspiel, Berlin, 1779.
Schröder, F. L. Hamlet, Prinz von Dännemark. Ein Trauerspiel in sechs
Aufzügen. Hamburg, 1777. (First performance, Hamburg, 20 Sep-
tember 1776. ) Rptd in Dramatische Werke, vol. iv, Berlin, 1831 ; a
revised version appeared in Hamburgisches Theater, vol. , 1778. Cf.
Weilen, A. von, Hamlet auf der deutschen Bühne bis zur Gegenwart,
Berlin, 1908. Schröder's versions of Othello (1776), Merchant of Venice
(1777) and Richard II (1778) were not published by him; that of Measure
for Measure (1777) appeared in Sammlung von Schauspielen fürs
Hamburgische Theater, vol. I, 1790; and of King Lear in vol. iv of
Hamburgisches Theater, 1778; Henry IV (both parts reduced to one
drama, 1778) appeared in 1782 at Vienna. Cf. Vincke, G. von, F. L.
Schröder, der deutsche Shakespeare-Begründer, in Shakesp. Jahrb. vol.
XI, pp. 1 ff. , 1876; also in Gesammelte Aufsätze zur Bühnengeschichte,
pp. 5 ff. , Hamburg, 1893; Litzmann, B. , F. L. Schröder, vol. 11, Hamburg,
1894; and Merschberger, H. , Die Anfänge Shakespeares auf der Ham-
burger Buhne, in Shakesp. Jahrb. vol. xxv, pp. 205 ff. , 1890.
Wagner, H. L. Macbeth, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Shakespear.
Frankfort, 1779.
Weisse, C. F. Richard der Dritte. Beytrag zum deutschen Theater. Vol. I.
Leipzig, 1759; 2nd ed. , 1765. Reprint, edited by Jacoby, D. , Berlin, 1904.
Romeo and Julie. Ein bürgerliches Trauerspiel. Beytrag zum
deutschen Theater. Vol. v. 1768. Cf. Minor, J. , C. F. Weisse und
seine Beziehungen zurdeutschen Literatur des 18. Jahrh. , Innsbruck, 1880.
Wolff, E. Der Einfluss Shakespeares auf die Sturm- und Drangperiode
unserer Literatur im 18. Jahrh. Zeitschrift für vergleichende Lit. -
Gesch. , vol. 11, 1890.
Other noteworthy translations and adaptations of this period are as
follows: Othello, by Schmid, C. H. (Englisches Theater, vol. 1, Leipzig, 1769);
I
by Steffens, J. H. , Frankfort, 1770; Merry Wives, by Pelzel (Die lustigen
Abentheuer an der Wienn, Vienna, 1771); Cymbeline, by Sulzer, J. G. ,
Danzig, 1772; Macbeth, by Stephanie, G. , der jüngere, Vienna, 1773;
## p. 465 (#489) ############################################
Chapters VIII-XII
—
465
Midsummer Night's Dream, by Parrersbach (Die ländlichen Hochzeitfeste,
Vienna, 1773); Comedy of Errors, by Grossmann, G. F. W. , Frankfort,
1777; Romeo and Julie (Schauspiel mit Gesang), by Gotter, F. W. , Leipzig,
1779; King Lear, by Bock, J. C. (Vermischtes Theater der Ausländer,
Leipzig, 1779); Much Ado, by Engel, J. J. (Der Vermählungstag, 1779);
Hamlet, anonymous, Frankfort, 1779; Richard II, by Gemmingen, 0. ,
Mannheim, 1782.
(e) Goethe and Schiller.
Goethe, J. W. von. Zum Schäkespears Tag. 1771. Plan of a Drama on
Julius Caesar. 1774. Götz von Berlichingen. 1773. Wilhelm Meisters
Lehrjahre. 1795-6. Romeo und Julie für das Theater bearbeitet. 1812.
(Cf. Hauschild, G. R. , Das Verhältnis von Goethes Romeo and Julia
zu Shakespeares gleichnamiger Tragödie (Progr. ), Frankfort, 1907. )
Shakespeare und kein Ende. 1815.
Cf. the following:
Böhtlingk, A. Goethe und Shakespeare. Leipzig, 1909.
Düntzer, H. Shakespeare und der junge Goethe. Neue Beiträge zur
Goethe-Forschung. Stuttgart, 1891.
Harnack, 0. Über Goethes Verhältnis zu Shakespeare. Essais und Studien.
Brunswick, 1899.
Leo, F. A. Shakespeare und Goethe. Shakesp. Jahrb. vol. xxiv, pp. 9 ff. ,
1888.
Minor, J. and Sauer, A. Götz und Shakespeare. In Studien zur Goethe-
Philologie, pp. 237 ff. Vienna, 1880.
Ulrici, H. Goethe und Schiller in ihrem Verhältnis zu Shakespeare. In Ab-
handlungen zur Kunstgeschichte als angewandter Ästhetik. Leipzig,
1876.
Wagener, C. B. Shakespeares Einfluss auf Goethe in Leben und Dichtung.
1. (Diss. ) Halle, 1890.
For Shakespeare on the Weimar stage during Goethe's directorship of
the theatre, see Burckhardt, C. A. H. , Das Repertoire des Weimarischen
Theaters unter Goethes Leitung, Hamburg, 1891.
Schiller, J. F. von. Macbeth. 1801. (Cf. Schatzmann, G. , Schillers Macbeth
mit dem Original verglichen, Trautenan, 1889. ) Othello (übersetzt von
H. Voss; eingerichtet für die Bühne von Schiller). 1805.
Cf. the following:
Engel, J. Spuren Shakespeares in Schillers dramatischen Werken. Magde-
burg, 1901.
Köster, A. Schiller als Dramaturg. Berlin, 1891.
Minor, J. Schiller and Shakespeare. Zeitschrift für deut. Phil. vol. xx,
pp. 71 ff. , 1888.
Vincke, G. Schiller als Shakespeare-Bearbeiter. Shakesp. Jahrb. vol.
XV, pp. 222 ff.
, 1880; also in Gesammelte Aufsätze zur Bühnengeschichte,
pp. 115 ff. , Hamburg, 1893.
(f) The Romantic School.
Schlegel, A. W. Shakespeare's Dramatische Werke, übersetzt. Vols. 1-vill.
Berlin, 1797-1801; vol. ix, 1810. Neue Ausgabe, ergänzt und erläutert
von L. Tieck. 9 vols. 1825, 1830-3. Revised edition by Ulrici, H. , and the
German Shakespeare Society, 12 vols. Berlin, 1867-71. By Brandl, A.
10 vols. Leipzig, 1897–9. Many other reprints. A new revised edition
by Conrad, H. , appeared at Stuttgart, 1905. (See the controversy on the
merits of this revision, Shakesp. Jahrb. vols. XXXVIII ff. ) The first
E. L. V.
30
von.
## p. 466 (#490) ############################################
466
Bibliography
drama to be performed in Schlegel's translation was Hamlet, Berlin,
15 October 1799.
Cf. Bernays, M. , Zur Entstehungsgeschichte des Schlegel'schen
Shakespeare, Leipzig, 1872; Seuffert, B. , Wielands, Eschenburgs und
Schlegels Shakespeare-Übersetzungen, in Archiv für Lit. -Gesch. vol. XIII,
pp. 229 ff. , 1834; Genée, R. , A. W. Schlegel und Shakespeare. Ein
Beitrag zur Würdigung der Schlegel'schen Übersetzungen, Berlin, 1904.
Schlegel, A. W. Etwas über William Shakespeare bei Gelegenheit Wilhelm
Meisters. In Die Horen, vol. iv, 1796. Über Shakespeares Romeo und
Julia. In Die Horen, vol. x, 1797. First specimens of his translation
also in this journal, 1796.
Über dramatische Kunst und Literatur. Vorlesungen. Heidelberg,
1809-11. (Lectures XXII-XXVII. )
Schlegel, F. Die Griechen und Römer. 1797. Geschichte der alten und
neuen Literatur. Vienna, 1815.
Tieck, J. L. Der Sturm. Ein Schauspiel von Shakespear, für das Theater
bearbeitet. Nebst einer Abhandlung über Shakespeares Behandlung
des Wunderbaren. Berlin, 1796. Other adaptations of The Tempest,
with music, at this time were: by Gotter, F. W. (Die Horen, vol. XI,
1797); by Hensler, K. F. (music by Müller, W. ), Vienna, 1798; by
J. W. D. , Cassel, 1798; by Bergh, A. (music by Winter, P. ), Munich, 1798.
Altenglisches Theater. 2 vols. Berlin, 1811. Sämmtliche Werke, vols.
XXI and xxII. Shakespeares Vorschule. 2 vols. Leipzig, 1823-9. Vier
Schauspiele von Shakespeare (doubtful playe). Stuttgart, 1836. Kritische
Schriften, vol. iv. Leipzig, 1852.
Der junge Tischlermeister. Berlin, 1836.
Of. Delius, N. , Die Tieck'sche Shakespeare-Kritik, Bonn, 1846;
Koch, M. , L. Tiecks Stellung zu Shakespeare, Shakesp. Jahrb. vol.
XXXII, pp. 330 ff. , 1896; also Zelak, D. , Tieck and Shakespeare, Ein
Beitrag zur Geschichte der Shakespeareomanie in Deutschland,
Tarnopol, 1902.
For the attitude of the Romantic School to Shakespeare, see, especially,
Joachimi-Dege, M. , op. cit.
iv. Holland.
Anonymous translations of Hamlet, The Tempest and The Merry Wives
appeared in 1778; of King John, Macbeth and The Taming of the Shrew in
1780; of the Comedy of Errors, Henry IV, Part 1, and Othello in 1781. In
1781 Brunius, B. , translated Antony and Cleopatra, Richard II and the
Two Gentlemen; and in 1782 Coriolanus, Henry IV, Part 11, and Much Ado.
All these translations were published together in 5 vols. under the title:
Tooneelspelen. Met de bronwellen en aanteekeningen van verscheide beroemde
schrijveren uit het Engl. vertaald, Amsterdam, 1778-82.
The Hamlet of Ducis was translated in 1777, Lear in 1786 and Othello in
1802.
Cf. Arnold, Th. J. I. , Shakespeare in de nederlandsche Letterkunde.
Bibliographische Adversaria, vol. iv, pp. 97 ff. , Hague, 1878-82.
V. Denmark.
Rosenfeldt, N. , translated several plays of Shakespeare's into Danish as
early as 1790-1. Danish opinion of Shakespeare in the later years of the
eighteenth century is, for the most part, a reflex of that held in Germany.
Luxdorph, B. W. (1716-88) maintained the Voltairean standpoint, while the
later Romantic writers, such as Johannes Ewald, Jens Baggesen, and
Carsten Hauch, were deeply influenced by Shakespeare.
## p. 467 (#491) ############################################
Chapters VIII-XII
-
467
vi. Russia.
On Catherine II's imitations of The Merry Wives and Timon, see Liron-
delle, A. , Catherine II élève de Shakespeare, in Revue germanique, vol. iv,
pp. 179 ff. , 1908. See, also, Lirondelle, A. , Shakespeare en Russie 1748-1840,
Paris, 1912.
IV. The Nineteenth Century.
i. France.
(a) L'École Romantique.
Ampère, J. J. Le Théâtre comparé de Racine et de Shakespeare. Le
Globe, 1825.
Barante, A. G. P. B. de. Mélanges historiques et littéraires. 3 vols. Paris,
1835.
Chasles, Ph. Études sur W. Shakespeare, Marie Stuart, et l'Arétin. Paris,
1851.
Chateaubriand, F. R. de. Shakespeare. 1801.
Deschamps, E. Études françaises et étrangères. Paris, 1829. Deschamps
also translated Romeo and Juliet, 1839, and Macbeth, 1844.
Dumas, A. et Meurice, P. Hamlet. Paris, 1847.
Dupin, Ch. Lettre à Milady Morgan sur Racine et sur Shakespeare.
Paris, 1818.
Duport, P. Essais littéraires sur Shakespeare. Paris, 1828.
Geoffroy, J. L. Cours de littérature dramatique. Paris, 1819-20.
Le Globe. 1824-30.
Guizot, F. De Shakespeare et de la Poésie dramatique. Paris, 1822.
Guizot's new edition of Le Tourneur's translation of Shakespeare (1821)
(see above) was of great importance for the French romantic movement.
Shakespeare et son temps. Paris, 1852.