For ever sacred to the hero's fame,
These foaming straits shall bear his deathless name.
These foaming straits shall bear his deathless name.
Camoes - Lusiades
But India's crimes, outrageous to the skies,
A length of these Saturnian days denies:
Snatch'd from thy golden throne,[613] the heav'ns shall claim
Thy deathless soul, the world thy deathless name.
"Now o'er the coast of faithless Malabar
Victorious Henry[614] pours the rage of war;
Nor less the youth a nobler strife shall wage,
Great victor of himself though green in age;
No restless slave of wanton am'rous fire,
No lust of gold shall taint his gen'rous ire.
While youth's bold pulse beats high, how brave the boy
Whom harlot-smiles nor pride of power decoy!
Immortal be his name! Nor less thy praise,
Great Mascarene,[615] shall future ages raise:
Though power, unjust, withhold the splendid ray
That dignifies the crest of sov'reign sway,
Thy deeds, great chief, on Bintam's humbled shore
(Deeds such as Asia never view'd before)
Shall give thy honest fame a brighter blaze
Than tyrant pomp in golden robes displays.
Though bold in war the fierce usurper shine,
Though Cutial's potent navy o'er the brine
Drive vanquish'd: though the Lusian Hector's sword
For him reap conquest, and confirm him lord;
Thy deeds, great peer, the wonder of thy foes,
Thy glorious chains unjust, and gen'rous woes,
Shall dim the fierce Sampayo's fairest fame,
And o'er his honours thine aloud proclaim.
Thy gen'rous woes! Ah gallant injur'd chief,
Not thy own sorrows give the sharpest grief.
Thou seest the Lusian name her honours stain,
And lust of gold her heroes' breasts profane;
Thou seest ambition lift the impious head,
Nor God's red arm, nor ling'ring justice dread;
O'er India's bounds thou seest these vultures prowl,
Full gorged with blood, and dreadless of control;
Thou seest and weepst thy country's blotted name,
The gen'rous sorrow thine, but not the shame.
Nor long the Lusian ensigns stain'd remain:
Great Nunio[616] comes, and razes every stain.
Though lofty Cale's warlike towers he rear;
Though haughty Melic groan beneath his spear;
All these, and Diu yielded to his name,
Are but th' embroid'ry of his nobler fame.
Far haughtier foes of Lusian race he braves;
The awful sword of justice high he waves:
Before his bar the injur'd Indian stands,
And justice boldly on his foe demands,
The Lusian foe; in wonder lost, the Moor
Beholds proud rapine's vulture grip restore;
Beholds the Lusian hands in fetters bound
By Lusian hands, and wound repaid for wound.
Oh, more shall thus by Nunio's worth be won,
Than conquest reaps from high-plum'd hosts o'erthrown.
Long shall the gen'rous Nunio's blissful sway
Command supreme. In Dio's hopeless day
The sov'reign toil the brave Noronha takes; }
Awed by his fame[617] the fierce-soul'd Rumien shakes, }
And Dio's open'd walls in sudden flight forsakes. }
A son of thine, O GAMA,[618] now shall hold
The helm of empire, prudent, wise, and bold:
Malacca sav'd and strengthen'd by his arms,
The banks of Tor shall echo his alarms;
His worth shall bless the kingdoms of the morn,
For all thy virtues shall his soul adorn.
When fate resigns thy hero to the skies,
A vet'ran, fam'd on Brazil's shore[619] shall rise:
The wide Atlantic and the Indian main,
By turns, shall own the terrors of his reign.
His aid the proud Cambayan king implores,
His potent aid Cambaya's king restores.
The dread Mogul with all his thousands flies,
And Dio's towers are Souza's well-earn'd prize.
Nor less the zamorim o'er blood-stain'd ground[620]
Shall speed his legions, torn with many a wound,
In headlong rout. Nor shall the boastful pride
Of India's navy, though the shaded tide
Around the squadron'd masts appear the down
Of some wide forest, other fate renown.
Loud rattling through the hills of Cape Camore[621]
I hear the tempest of the battle roar!
Clung to the splinter'd masts I see the dead
Badala's shore with horrid wreck bespread;
Baticala inflam'd by treach'rous hate,
Provokes the horrors of Badala's fate:
Her seas in blood, her skies enwrapt in fire,
Confess the sweeping storm of Souza's ire.
No hostile spear now rear'd on sea or strand,
The awful sceptre graces Souza's hand;
Peaceful he reigns, in counsel just and wise;
And glorious Castro now his throne supplies:
Castro, the boast of gen'rous fame, afar
From Dio's strand shall sway the glorious war.
Madd'ning with rage to view the Lusian band,
A troop so few, proud Dio's towers command,
The cruel Ethiop Moor to heav'n complains,
And the proud Persian's languid zeal arraigns.
The Rumien fierce, who boasts the name of Rome,[622]
With these conspires, and vows the Lusians' doom.
A thousand barb'rous nations join their powers
To bathe with Lusian blood the Dion towers.
Dark rolling sheets, forth belch'd from brazen wombs,
And bor'd, like show'ring clouds, with hailing bombs,
O'er Dio's sky spread the black shades of death;
The mine's dread earthquakes shake the ground beneath.
No hope, bold Mascarene,[623] mayst thou respire,
A glorious fall alone, thy just desire.
When lo, his gallant son brave Castro sends--
Ah heav'n, what fate the hapless youth attends!
In vain the terrors of his falchion glare:
The cavern'd mine bursts, high in pitchy air
Rampire and squadron whirl'd convulsive, borne
To heav'n, the hero dies in fragments torn.
His loftiest bough though fall'n, the gen'rous sire
His living hope devotes with Roman ire.
On wings of fury flies the brave Alvar
Through oceans howling with the wintry war,
Through skies of snow his brother's vengeance bears;
And, soon in arms, the valiant sire appears:
Before him vict'ry spreads her eagle wing
Wide sweeping o'er Cambaya's haughty king.
In vain his thund'ring coursers shake the ground,
Cambaya bleeding of his might's last wound
Sinks pale in dust: fierce Hydal-Kan[624] in vain
Wakes war on war; he bites his iron chain.
O'er Indus' banks, o'er Ganges' smiling vales,
No more the hind his plunder'd field bewails:
O'er ev'ry field, O Peace, thy blossoms glow,
The golden blossoms of thy olive bough;
Firm bas'd on wisest laws great Castro crowns,
And the wide East the Lusian empire owns.
"These warlike chiefs, the sons of thy renown,
And thousands more, O VASCO, doom'd to crown
Thy glorious toils, shall through these seas unfold
Their victor-standards blaz'd with Indian gold;
And in the bosom of our flow'ry isle,
Embath'd in joy shall o'er their labours smile.
Their nymphs like yours, their feast divine the same,
The raptur'd foretaste of immortal fame. "
So sang the goddess, while the sister train
With joyful anthem close the sacred strain:
"Though Fortune from her whirling sphere bestow
Her gifts capricious in unconstant flow,
Yet laurell'd honour and immortal fame
Shall ever constant grace the Lusian name. "
So sung the joyful chorus, while around
The silver roofs the lofty notes resound.
The song prophetic, and the sacred feast,
Now shed the glow of strength through ev'ry breast.
When with the grace and majesty divine,
Which round immortals when enamour'd shine,
To crown the banquet of their deathless fame,
To happy GAMA thus the sov'reign dame:
"O lov'd of Heav'n, what never man before,
What wand'ring science never might explore,
By Heav'n's high will, with mortal eyes to see
Great nature's face unveil'd, is given to thee.
Thou and thy warriors follow where I lead:
Firm be your steps, for arduous to the tread,
Through matted brakes of thorn and brier, bestrew'd
With splinter'd flint, winds the steep slipp'ry road. "
She spake, and smiling caught the hero's hand,
And on the mountain's summit soon they stand;
A beauteous lawn with pearl enamell'd o'er,
Emerald and ruby, as the gods of yore
Had sported here. Here in the fragrant air
A wondrous globe appear'd, divinely fair!
Through ev'ry part the light transparent flow'd,
And in the centre, as the surface, glow'd.
The frame ethereal various orbs compose,
In whirling circles now they fell, now rose;
Yet never rose nor fell,[625] for still the same
Was ev'ry movement of the wondrous frame;
Each movement still beginning, still complete,
Its author's type, self-pois'd, perfection's seat.
Great VASCO, thrill'd with reverential awe,
And rapt with keen desire, the wonder saw.
The goddess mark'd the language of his eyes,
"And here," she cried, "thy largest wish suffice. "
Great nature's fabric thou dost here behold,
Th' ethereal, pure, and elemental mould
In pattern shown complete, as nature's God
Ordain'd the world's great frame, His dread abode;
For ev'ry part the Power Divine pervades,
The sun's bright radiance, and the central shades;
Yet, let not haughty reason's bounded line
Explore the boundless God, or where define,
Where in Himself, in uncreated light
(While all His worlds around seem wrapp'd in night),
He holds His loftiest state. [626] By primal laws
Impos'd on Nature's birth (Himself the cause),
By her own ministry, through ev'ry maze,
Nature in all her walks, unseen, He sways.
These spheres behold;[627] the first in wide embrace
Surrounds the lesser orbs of various face;
The Empyrean this, the holiest heav'n
To the pure spirits of the bless'd is giv'n:
No mortal eye its splendid rays may bear,
No mortal bosom feel the raptures there.
The earth, in all her summer pride array'd,
To this might seem a drear sepulchral shade.
Unmov'd it stands; within its shining frame,
In motion swifter than the lightning's flame,
Swifter than sight the moving parts may spy,
Another sphere whirls round its rapid sky.
Hence motion darts its force,[628] impulsive draws,
And on the other orbs impresses laws;
The sun's bright car attentive to its force
Gives night and day, and shapes his yearly course;
Its force stupendous asks a pond'rous sphere
To poise its fury, and its weight to bear:
Slow moves that pond'rous orb; the stiff, slow pace
One step scarce gains, while wide his annual race
Two hundred times the sun triumphant rides;
The crystal heav'n is this, whose rigour guides
And binds the starry sphere:[629] That sphere behold,
With diamonds spangled, and emblaz'd with gold!
What radiant orbs that azure sky adorn,
Fair o'er the night in rapid motion borne!
Swift as they trace the heav'n's wide circling line,
Whirl'd on their proper axles, bright they shine.
Wide o'er this heav'n a golden belt displays
Twelve various forms; behold the glitt'ring blaze!
Through these the sun in annual journey towers,
And o'er each clime their various tempers pours;
In gold and silver of celestial mine
How rich far round the constellations shine!
Lo, bright emerging o'er the polar tides,
In shining frost the Northern Chariot rides;[630]
Mid treasur'd snows here gleams the grisly Bear,
And icy flakes incrust his shaggy hair.
Here fair Andromeda, of heav'n belov'd;
Her vengeful sire, and, by the gods reprov'd,
Beauteous Cassiope. Here, fierce and red, }
Portending storms, Orion lifts his head; }
And here the Dogs their raging fury shed. }
The Swan, sweet melodist, in death he sings,
The milder Swan here spreads his silver wings.
Here Orpheus' Lyre, the melancholy Hare,
And here the watchful Dragon's eye-balls glare;
And Theseus' ship, oh, less renown'd than thine,
Shall ever o'er these skies illustrious shine.
Beneath this radiant firmament behold
The various planets in their orbits roll'd:
Here, in cold twilight, hoary Saturn rides;
Here Jove shines mild, here fiery Mars presides;
Apollo here, enthron'd in light, appears
The eye of heav'n, emblazer of the spheres;
Beneath him beauteous glows the Queen of Love--
The proudest hearts her sacred influence prove;
Here Hermes, fam'd for eloquence divine,
And here Diana's various faces shine;
Lowest she rides, and, through the shadowy night,
Pours on the glist'ning earth her silver light.
These various orbs, behold, in various speed
Pursue the journeys at their birth decreed.
Now, from the centre far impell'd they fly,
Now, nearer earth they sail a lower sky,
A shorten'd course: Such are their laws impress'd
By God's dread will,[631] that will for ever best.
"The yellow earth, the centre of the whole,
There lordly rests sustain'd on either pole.
The limpid air enfolds in soft embrace
The pond'rous orb, and brightens o'er her face.
Here, softly floating o'er th' aerial blue,
Fringed with the purple and the golden hue,
The fleecy clouds their swelling sides display;
From whence, fermented by the sulph'rous ray,
The lightnings blaze, and heat spreads wide and rare;
And now, in fierce embrace with frozen air,
Their wombs, compress'd, soon feel parturient throws,
And white wing'd gales bear wide the teeming snows.
Thus, cold and heat their warring empires hold,
Averse yet mingling, each by each controll'd,
The highest air and ocean's bed they pierce,
And earth's dark centre feels their struggles fierce.
"The seat of man, the earth's fair breast, behold;
Here wood-crown'd islands wave their locks of gold.
Here spread wide continents their bosoms green,
And hoary Ocean heaves his breast between.
Yet, not th' inconstant ocean's furious tide
May fix the dreadful bounds of human pride.
What madd'ning seas between these nations roar!
Yet Lusus' hero-race shall visit ev'ry shore.
What thousand tribes, whom various customs sway,
And various rites, these countless shores display!
Queen of the world, supreme in shining arms,
Hers ev'ry art, and hers all wisdom's charms,
Each nation's tribute round her foot-stool spread,
Here Christian Europe[632] lifts the regal head.
Afric behold,[633] alas, what alter'd view!
Her lands uncultur'd, and her son's untrue;
Ungraced with all that sweetens human life,
Savage and fierce they roam in brutal strife;
Eager they grasp the gifts which culture yields,
Yet, naked roam their own neglected fields.
Lo, here enrich'd with hills of golden ore,
Monomotapa's empire hems the shore.
There round the Cape, great Afric's dreadful bound,
Array'd in storms (by you first compass'd round),
Unnumber'd tribes as bestial grazers stray,
By laws unform'd, unform'd by reason's sway:
Far inward stretch the mournful sterile dales,
Where, on the parch'd hill-side, pale Famine wails.
On gold in vain the naked savage treads;
Low, clay-built huts, behold, and reedy sheds,
Their dreary towns. Gonzalo's zeal shall glow[634]
To these dark minds the path of light to show:
His toils to humanize the barb'rous mind
Shall, with the martyr's palms, his holy temples bind.
Great Naya,[635] too, shall glorious here display
His God's dread might: behold, in black array,
Num'rous and thick as when in evil hour
The feather'd race whole harvest fields devour,
So thick, so num'rous round Sofala's towers
Her barb'rous hordes remotest Africa pours:
In vain; Heav'n's vengeance on their souls impress'd,
They fly, wide scatter'd as the driving mist.
Lo, Quama there, and there the fertile Nile
Curs'd with that gorging fiend, the crocodile,
Wind their long way: the parent lake behold,
Great Nilus' fount, unseen, unknown of old,
From whence, diffusing plenty as he glides,
Wide Abyssinia's realm the stream divides.
In Abyssinia Heav'n's own altars blaze,[636]
And hallow'd anthems chant Messiah's praise.
In Nile's wide breast the isle of M? r? ? see!
Near these rude shores a hero sprung from thee,
Thy son, brave GAMA,[637] shall his lineage show
In glorious triumphs o'er the paynim[638] foe.
There by the rapid Ob her friendly breast
Melinda spreads, thy place of grateful rest.
Cape Aromata there the gulf defends,
Where by the Red Sea wave great Afric ends.
Illustrious Suez, seat of heroes old,
Fam'd Hierapolis, high-tower'd, behold.
Here Egypt's shelter'd fleets at anchor ride,
And hence, in squadrons, sweep the eastern tide.
And lo, the waves that aw'd by Moses' rod,
While the dry bottom Israel's armies trod,
On either hand roll'd back their frothy might,
And stood, like hoary rocks, in cloudy height.
Here Asia, rich in ev'ry precious mine,
In realms immense, begins her western line.
Sinai behold, whose trembling cliffs of yore
In fire and darkness, deep pavilion'd, bore
The Hebrews' God, while day, with awful brow,
Gleam'd pale on Israel's wand'ring tents below.
The pilgrim now the lonely hill ascends,
And, when the ev'ning raven homeward bends,
Before the virgin-martyr's tomb[639] he pays
His mournful vespers, and his vows of praise.
Jidda behold, and Aden's parch'd domain
Girt by Arzira's rock, where never rain
Yet fell from heav'n; where never from the dale
The crystal riv'let murmur'd to the vale.
The three Arabias here their breasts unfold,
Here breathing incense, here a rocky wold;
O'er Dofar's plain the richest incense breathes,
That round the sacred shrine its vapour wreathes;
Here the proud war-steed glories in his force,
As, fleeter than the gale, he holds the course.
Here, with his spouse and household lodg'd in wains,
The Arab's camp shifts, wand'ring o'er the plains,
The merchant's dread, what time from eastern soil
His burthen'd camels seek the land of Nile.
Here Rosalgate and Farthac stretch their arms,
And point to Ormuz, fam'd for war's alarms;
Ormuz, decreed full oft to quake with dread
Beneath the Lusian heroes' hostile tread,
Shall see the Turkish moons,[640] with slaughter gor'd,
Shrink from the lightning of De Branco's sword. [641]
There on the gulf that laves the Persian shore,
Far through the surges bends Cape Asabore.
There Barem's isle;[642] her rocks with diamonds blaze,
And emulate Aurora's glitt'ring rays.
From Barem's shore Euphrates' flood is seen,
And Tigris' waters, through the waves of green
In yellowy currents many a league extend,
As with the darker waves averse they blend.
Lo, Persia there her empire wide unfolds!
In tented camp his state the monarch holds:
Her warrior sons disdain the arms of fire,[643]
And, with the pointed steel, to fame aspire;
Their springy shoulders stretching to the blow,
Their sweepy sabres hew the shrieking foe.
There Gerum's isle the hoary ruin wears
Where Time has trod:[644] there shall the dreadful spears
Of Sousa and Menezes strew the shore
With Persian sabres, and embathe with gore.
Carpella's cape, and sad Carmania's strand,
There, parch'd and bare, their dreary wastes expand.
A fairer landscape here delights the view;
From these green hills beneath the clouds of blue,
The Indus and the Ganges roll the wave,
And many a smiling field propitious lave.
Luxurious here, Ulcinda's harvests smile,
And here, disdainful of the seaman's toil,
The whirling tides of Jaquet furious roar;
Alike their rage when swelling to the shore,
Or, tumbling backward to the deep, they force
The boiling fury of their gulfy course:
Against their headlong rage nor oars nor sails,
The stemming prow alone, hard toil'd, prevails.
Cambaya here begins her wide domain;
A thousand cities here shall own the reign
Of Lisboa's monarchs. He who first shall crown
Thy labours, GAMA,[645] here shall boast his own.
The length'ning sea that washes India's strand
And laves the cape that points to Ceylon's land
(The Taprobanian isle,[646] renown'd of yore),
Shall see his ensigns blaze from shore to shore.
Behold how many a realm, array'd in green,
The Ganges' shore and Indus' bank between!
Here tribes unnumber'd, and of various lore,
With woful penance fiend-like shapes adore;
Some Macon's orgies;[647] all confess the sway
Of rites that shun, like trembling ghosts, the day.
Narsinga's fair domain behold; of yore
Here shone the gilded towers of Meliapore.
Here India's angels, weeping o'er the tomb
Where Thomas sleeps,[648] implore the day to come,
The day foretold, when India's utmost shore
Again shall hear Messiah's blissful lore.
By Indus' banks the holy prophet trod,
And Ganges heard him preach the Saviour-God;
Where pale disease erewhile the cheek consum'd,
Health, at his word, in ruddy fragrance bloom'd;
The grave's dark womb his awful voice obey'd,
And to the cheerful day restor'd the dead;
By heavenly power he rear'd the sacred shrine,
And gain'd the nations by his life divine.
The priests of Brahma's hidden rites beheld,
And envy's bitt'rest gall their bosom's swell'd.
A thousand deathful snares in vain they spread;
When now the chief who wore the triple thread,[649]
Fir'd by the rage that gnaws the conscious breast
Of holy fraud, when worth shines forth confess'd,
Hell he invokes, nor hell in vain he sues;
His son's life-gore his wither'd hands imbrues;
Then, bold assuming the vindictive ire,
And all the passions of the woful sire,
Weeping, he bends before the Indian throne,
Arraigns the holy man, and wails his son:
A band of hoary priests attest the deed,
And India's king condemns the seer to bleed.
Inspir'd by Heav'n the holy victim stands,
And o'er the murder'd corse extends his hands:
'In God's dread power, thou slaughter'd youth, arise,
And name,thy murderer,' aloud he cries.
When, dread to view, the deep wounds instant close,
And, fresh in life, the slaughter'd youth arose,
And nam'd his treach'rous sire. The conscious air
Quiver'd, and awful horror raised the hair
On ev'ry head. From Thomas India's king
The holy sprinkling of the living spring
Receives, and wide o'er all his regal bounds
The God of Thomas ev'ry tongue resounds.
Long taught the holy seer the words of life;
The priests of Brahma still to deeds of strife
(So boil'd their ire) the blinded herd impell'd,
And high, to deathful rage, their rancour swell'd.
'Twas on a day, when melting on his tongue
Heav'n's offer'd mercies glow'd, the impious throng,
Rising in madd'ning tempest, round him shower'd
The splinter'd flint; in vain the flint was pour'd:
But Heav'n had now his finish'd labours seal'd;
His angel guards withdraw the etherial shield;
A Brahmin's javelin tears his holy breast----
Ah Heav'n, what woes the widow'd land express'd!
Thee, Thomas, thee, the plaintive Ganges mourn'd,[650]
And Indus' banks the murm'ring moan return'd;
O'er ev'ry valley where thy footsteps stray'd,
The hollow winds the gliding sighs convey'd.
What woes the mournful face of India wore,
These woes in living pangs his people bore.
His sons, to whose illumin'd minds he gave
To view the ray that shines beyond the grave,
His pastoral sons bedew'd his corse with tears,
While high triumphant through the heav'nly spheres,
With songs of joy, the smiling angels wing
His raptur'd spirit to the eternal King.
O you, the followers of the holy seer,
Foredoom'd the shrines of Heav'n's own lore to rear,
You, sent by Heav'n his labours to renew,
Like him, ye Lusians, simplest Truth pursue. [651]
Vain is the impious toil, with borrow'd grace,
To deck one feature of her angel face;
Behind the veil's broad glare she glides away,
And leaves a rotten form, of lifeless, painted clay.
"Much have you view'd of future Lusian reign;
Broad empires yet, and kingdoms wide, remain,
Scenes of your future toils and glorious sway--
And lo, how wide expands the Gangic bay!
Narsinga here in num'rous legions bold,
And here Oryxa boasts her cloth of gold.
The Ganges here in many a stream divides, }
Diffusing plenty from his fatt'ning tides, }
As through Bengala's rip'ning vales he glides; }
Nor may the fleetest hawk, untir'd, explore
Where end the ricy groves that crown the shore.
There view what woes demand your pious aid!
On beds and litters, o'er the margin laid,
The dying[652] lift their hollow eyes, and crave
Some pitying hand to hurl them in the wave.
Thus Heav'n (they deem), though vilest guilt they bore
Unwept, unchanged, will view that guilt no more.
There, eastward, Arracan her line extends;
And Pegu's mighty empire southward bends:
Pegu, whose sons (so held old faith) confess'd
A dog their sire;[653] their deeds the tale attest.
A pious queen their horrid rage restrain'd;[654]
Yet, still their fury Nature's God arraign'd.
Ah, mark the thunders rolling o'er the sky;
Yes, bath'd in gore, shall rank pollution lie.
"Where to the morn the towers of Tava shine,
Begins great Siam's empire's far-stretch'd line.
On Queda's fields the genial rays inspire
The richest gust of spicery's fragrant fire.
Malacca's castled harbour here survey,
The wealthful seat foredoom'd of Lusian sway.
Here to their port the Lusian fleets shall steer,
From ev'ry shore far round assembling here
The fragrant treasures of the eastern world:
Here from the shore by rolling earthquakes hurl'd,
Through waves all foam, Sumatra's isle was riv'n,
And, mid white whirlpools, down the ocean driv'n. [655]
To this fair isle, the golden Chersonese,
Some deem the sapient monarch plough'd the seas;
Ophir its Tyrian name. [656] In whirling roars
How fierce the tide boils down these clasping shores!
High from the strait the length'ning coast afar
Its moonlike curve points to the northern star,
Opening its bosom to the silver ray
When fair Aurora pours the infant day.
Patane and Pam, and nameless nations more,
Who rear their tents on Menam's winding shore,
Their vassal tribute yield to Siam's throne;
And thousands more,[657] of laws, of names unknown,
That vast of land inhabit. Proud and bold,
Proud of their numbers, here the Laos hold
The far-spread lawns; the skirting hills obey
The barb'rous Avas', and the Brahma's sway.
Lo, distant far, another mountain chain
Rears its rude cliffs, the Guio's dread domain;
Here brutaliz'd the human form is seen,
The manners fiend-like as the brutal mien:
With frothing jaws they suck the human blood,
And gnaw the reeking limbs,[658] their sweetest food;
Horrid, with figur'd seams of burning steel,
Their wolf-like frowns their ruthless lust reveal.
Cambaya there the blue-tinged Mecon laves,
Mecon the eastern Nile, whose swelling waves,
'Captain of rivers' nam'd, o'er many a clime,
In annual period, pour their fatt'ning slime.
The simple natives of these lawns believe
That other worlds the souls of beasts receive;[659]
Where the fierce murd'rer-wolf, to pains decreed,
Sees the mild lamb enjoy the heav'nly mead.
Oh gentle Mecon,[660] on thy friendly shore
Long shall the muse her sweetest off'rings pour!
When tyrant ire, chaf'd by the blended lust
Of pride outrageous, and revenge unjust,
Shall on the guiltless exile burst their rage,
And madd'ning tempests on their side engage,
Preserv'd by Heav'n the song of Lusian fame,
The song, O VASCO, sacred to thy name,
Wet from the whelming surge, shall triumph o'er
The fate of shipwreck on the Mecon's shore,
Here rest secure as on the muse's breast!
Happy the deathless song, the bard, alas, unblest!
"Chiampa there her fragrant coast extends,
There Cochin-China's cultur'd land ascends:
From Anam Bay begins the ancient reign
Of China's beauteous art-adorn'd domain;
Wide from the burning to the frozen skies,
O'erflow'd with wealth, the potent empire lies.
Here, ere the cannon's rage in Europe roar'd,[661]
The cannon's thunder on the foe was pour'd:
And here the trembling needle sought the north,
Ere Time in Europe brought the wonder forth.
No more let Egypt boast her mountain pyres;
To prouder fame yon bounding wall aspires,
A prouder boast of regal power displays
Than all the world beheld in ancient days.
Not built, created seems the frowning mound; }
O'er loftiest mountain tops, and vales profound }
Extends the wondrous length, with warlike castles crown'd. }
Immense the northern wastes their horrors spread;[662]
In frost and snow the seas and shores are clad.
These shores forsake, to future ages due:
A world of islands claims thy happier view,
Where lavish Nature all her bounty pours,
And flowers and fruits of ev'ry fragrance showers.
Japan behold; beneath the globe's broad face
Northward she sinks, the nether seas embrace
Her eastern bounds; what glorious fruitage there,
Illustrious GAMA, shall thy labours bear!
How bright a silver mine! [663] when Heav'n's own lore
From pagan dross shall purify her ore.
"Beneath the spreading wings of purple morn,
Behold what isles these glist'ning seas adorn!
'Mid hundreds yet unnam'd, Ternate behold!
By day, her hills in pitchy clouds inroll'd,
By night, like rolling waves, the sheets of fire
Blaze o'er the seas, and high to heav'n aspire.
For Lusian hands here blooms the fragrant clove,
But Lusian blood shall sprinkle ev'ry grove.
The golden birds that ever sail the skies
Here to the sun display their shining dyes,
Each want supplied, on air they ever soar;
The ground they touch not[664] till they breathe no more.
Here Banda's isles their fair embroid'ry spread
Of various fruitage, azure, white, and red;
And birds of ev'ry beauteous plume display
Their glitt'ring radiance, as, from spray to spray,
From bower to bower, on busy wings they rove,
To seize the tribute of the spicy grove.
Borneo here expands her ample breast,
By Nature's hand in woods of camphor dress'd;
The precious liquid, weeping from the trees,
Glows warm with health, the balsam of disease.
Fair are Timora's dales with groves array'd,
Each riv'let murmurs in the fragrant shade,
And, in its crystal breast, displays the bowers
Of Sanders, blest with health-restoring powers.
Where to the south the world's broad surface bends,
Lo, Sunda's realm her spreading arms extends.
From hence the pilgrim brings the wondrous tale,[665]
A river groaning through a dreary dale
(For all is stone around) converts to stone
Whate'er of verdure in its breast is thrown.
Lo, gleaming blue, o'er fair Sumatra's skies,
Another mountain's trembling flames arise;
Here from the trees the gum[666] all fragrance swells,
And softest oil a wondrous fountain wells.
Nor these alone the happy isle bestows,
Fine is her gold, her silk resplendent glows.
Wide forests there beneath Maldivia's tide[667]
From with'ring air their wondrous fruitage hide.
The green-hair'd Nereids, tend the bow'ry dells,
Whose wondrous fruitage poison's rage expels.
In Ceylon, lo, how high yon mountain's brows!
The sailing clouds its middle height enclose.
Holy the hill is deem'd, the hallow'd tread
Of sainted footstep[668] marks its rocky head.
Lav'd by the Red Sea gulf, Socotra's bowers
There boast the tardy aloe's beauteous flowers.
On Afric's strand, foredoom'd to Lusian sway,
Behold these isles, and rocks of dusky gray;
From cells unknown here bounteous ocean pours
The fragrant amber on the sandy shores.
And lo, the Island of the Moon[669] displays
Her vernal lawns, and num'rous peaceful bays:
The halcyons[670] hov'ring o'er the bays are seen,
And lowing herds adorn the vales of green.
"Thus, from the cape where sail was ne'er unfurl'd,
Till thine, auspicious, sought the eastern world,
To utmost wave, where first the morning star
Sheds the pale lustre of her silver car,
Thine eyes have view'd the empires and the isles,
The world immense, that crowns thy glorious toils--
That world where ev'ry boon is shower'd from Heav'n,
Now to the West, by thee, great chief, is giv'n. [671]
"And still, O blest, thy peerless honours grow,
New op'ning views the smiling fates bestow.
With alter'd face the moving globe behold;
There ruddy ev'ning sheds her beams of gold.
While now, on Afric's bosom faintly die
The last pale glimpses of the twilight sky,
Bright o'er the wide Atlantic rides the morn,
And dawning rays another world adorn:
To farthest north that world enormous bends,
And cold, beneath the southern pole-star ends.
Near either pole[672] the barb'rous hunter, dress'd
In skins of bears, explores the frozen waste:
Where smiles the genial sun with kinder rays,
Proud cities tower, and gold-roof'd temples blaze.
This golden empire, by the heav'n's decree,
Is due, Castile, O favour'd power, to thee!
Even now, Columbus o'er the hoary tide
Pursues the ev'ning sun, his navy's guide.
Yet, shall the kindred Lusian share the reign,
What time this world shall own the yoke of Spain.
The first bold hero[673] who to India's shores
Through vanquish'd waves thy open'd path explores,
Driv'n by the winds of heav'n from Afric's strand,
Shall fix the holy cross on yon fair land.
That mighty realm, for purple wood renown'd,
Shall stretch the Lusian empire's western bound.
Fir'd by thy fame, and with his king in ire,
To match thy deeds shall Magalhaens aspire. [674]
In all but loyalty, of Lusian soul,
No fear, no danger shall his toils control.
Along these regions, from the burning zone
To deepest south, he dares the course unknown.
While, to the kingdoms of the rising day,
To rival thee he holds the western way,
A land of giants[675] shall his eyes behold,
Of camel strength, surpassing human mould:
And, onward still, thy fame his proud heart's guide
Haunting him unappeas'd, the dreary tide
Beneath the southern star's cold gleam he braves,
And stems the whirls of land-surrounded waves.
For ever sacred to the hero's fame,
These foaming straits shall bear his deathless name.
Through these dread jaws of rock he presses on,
Another ocean's breast, immense, unknown,
Beneath the south's cold wings, unmeasur'd, wide,
Receives his vessels; through the dreary tide
In darkling shades, where never man before
Heard the waves howl, he dares the nameless shore.
"Thus far, O favour'd Lusians, bounteous Heav'n
Your nation's glories to your view has giv'n.
What ensigns, blazing to the morn, pursue
The path of heroes, open'd first by you!
Still be it yours the first in fame to shine:
Thus shall your brides new chaplets still entwine,
With laurels ever new your brows enfold,
And braid your wavy locks with radiant gold.
"How calm the waves, how mild the balmy gale!
The halcyons call; ye Lusians, spread the sail;
Old ocean, now appeas'd, shall rage no more.
Haste, point the bowsprit to your native shore:
Soon shall the transports of the natal soil
O'erwhelm, in bounding joy, the thoughts of ev'ry toil. "
The goddess spake[676]; and VASCO wav'd his hand,
And soon the joyful heroes crowd the strand.
The lofty ships with deepen'd burthens prove
The various bounties of the Isle of Love.
Nor leave the youths their lovely brides behind,
In wedded bands, while time glides on, conjoin'd;
Fair as immortal fame in smiles array'd,
In bridal smiles, attends each lovely maid.
O'er India's sea, wing'd on by balmy gales
That whisper'd peace, soft swell'd the steady sails:
Smooth as on wing unmov'd the eagle flies,
When to his eyrie cliff he sails the skies,
Swift o'er the gentle billows of the tide,
So smooth, so soft, the prows of GAMA glide;
And now their native fields, for ever dear,
In all their wild transporting charms appear;
And Tago's bosom, while his banks repeat
The sounding peals of joy, receives the fleet.
With orient titles and immortal fame
The hero band adorn their monarch's name;
Sceptres and crowns beneath his feet they lay,
And the wide East is doom'd to Lusian sway. [677]
Enough, my muse, thy wearied wing no more
Must to the seat of Jove triumphant soar.
Chill'd by my nation's cold neglect, thy fires
Glow bold no more, and all thy rage expires.
Yet thou, Sebastian, thou, my king, attend;
Behold what glories on thy throne descend!
Shall haughty Gaul or sterner Albion boast
That all the Lusian fame in thee is lost!
Oh, be it thine these glories to renew,
And John's bold path and Pedro's course pursue:[678]
Snatch from the tyrant-noble's hand the sword,
And be the rights of humankind restor'd.
The statesman prelate to his vows confine,
Alone auspicious at the holy shrine;
The priest, in whose meek heart Heav'n pours its fires,
Alone to Heav'n, not earth's vain pomp, aspires.
Nor let the muse, great king, on Tago's shore,
In dying notes the barb'rous age deplore.
The king or hero to the muse unjust
Sinks as the nameless slave, extinct in dust.
But such the deeds thy radiant morn portends,
Aw'd by thy frown ev'n now old Atlas bends
His hoary head, and Ampeluza's fields
Expect thy sounding steeds and rattling shields.
And shall these deeds unsung, unknown, expire!
Oh, would thy smiles relume my fainting ire!
I, then inspir'd, the wond'ring world should see
Great Ammon's warlike son reviv'd in thee;
Reviv'd, unenvied[679] of the muse's flame
That o'er the world resounds Pelides'[680] name.
"O let th' Iambic Muse revenge that wrong
Which cannot slumber in thy sheets of lead;
Let thy abused honour crie as long
As there be quills to write, or eyes to reade:
On his rank name let thine own votes be turn'd,
_Oh may that man that hath the Muses scorn'd
Alive, nor dead, be ever of a Muse adorn'd_. "
THE END.
LONDON: PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, STAMFORD STREET AND CHARING
CROSS.
FOOTNOTES:
[1] _Poems of Luis de Camoens, with Remarks on his Life and Writings. _
By Lord Viscount Strangford. Fifth edition. London, 1808.
[2] The Cama{ o}. Formerly every well-regulated family in Spain
retained one of these terrible attendants. The infidelity of its
mistress was the only circumstance which could deprive it of life. This
odious distrust of female honour is ever characteristic of a barbarous
age.
[3] The laws of Portugal were peculiarly severe against those who
carried on a love-intrigue within the palace: they punished the offence
with death. Joam I. suffered one of his favourites to be burnt alive for
it. --_Ed. _
[4] The Maekhaun, or Camboja. --_Ed. _
[5] Thomas Moore Musgrave's translation of The Lusiad is in blank verse,
and is dedicated to the Earl of Chichester. I vol. 8vo. Murray; 1826.
[6] A document in the archives of the Portuguese India House, on which
Lord Strangford relies, places it in 1524, or the following year. --_Ed. _
[7] The French translator gives us so fine a description of the person
of Camoens, that it seems borrowed from the Fairy Tales. It is
universally agreed, however, that he was handsome, and had a most
engaging mien and address. He is thus described by Nicolas Antonio
"_Mediocri statura fuit, et carne plena, capillis usque ad croci colorem
flavescentibus, maxime in juventute. Eminebat ei frons, et medius nasus,
caetera longus, et in fine crassiusculus. _"
[8] Castera tells us, "that posterity by no means enters into the
resentment of our poet, and that the Portuguese historians make glorious
mention of Barreto, who was a man of true merit. " The Portuguese
historians, however, knew not what true merit was. The brutal,
uncommercial wars of Sampayo are by them mentioned as much more glorious
than the less bloody campaigns of a Nunio, which established commerce
and empire.
[9] Having named the Mecon, or Meekhaun, a river of Cochin China, he
says--
_Este recebera placido, e brando,
No seu regaco o Canto, que molhado_, etc.
Literally thus: "On his gentle hospitable bosom (_sic_ brando _poetice_)
shall he receive the song, wet from woful unhappy shipwreck, escaped
from destroying tempests, from ravenous dangers, the effect of the
unjust sentence upon him, whose lyre shall be more renowned than
enriched. " When Camoens was commissary, he visited the islands of
Ternate, Timor, etc. , described in the Lusiad.
[10] According to the Portuguese Life of Camoens, prefixed to Gedron's
the best edition of his works, Diogo de Couto, the historian, one of the
company in this homeward voyage, wrote annotations upon the Lusiad,
under the eye of its author. But these, unhappily, have never appeared
in public.
[11] Cardinal Henry's patronage of learning and learned men is mentioned
with cordial esteem by the Portuguese writers. Happily they also tell us
what that learning was. It was to him the Romish Friars of the East
transmitted their childish forgeries of inscriptions and miracles. He
corresponded with them, directed their labours, and received the first
accounts of their success. Under his patronage it was discovered, that
St. Thomas ordered the Indians to worship the cross; and that the
Moorish tradition of Perimal (who, having embraced Mohammedanism,
divided his kingdom among his officers, whom he rendered tributary to
the Zamorim) was a malicious misrepresentation, for that Perimal, having
turned Christian, resigned his kingdom and became a monk. Such was the
learning patronized by Henry, under whose auspices that horrid tribunal,
the Inquisition, was erected at Lisbon, where he himself long presided
as Inquisitor-General. Nor was he content with this: he established an
Inquisition, also, at Goa, and sent a whole apparatus of holy fathers to
form a court of inquisitors, to suppress the Jews and reduce the native
Christians to the see of Rome. Nor must the treatment experienced by
Buchanan at Lisbon be here omitted. John III. , earnest to promote the
cultivation of polite literature among his subjects, engaged Buchanan,
the most elegant Latinist, perhaps, of modern times, to teach philosophy
and the _belles lettres_ at Lisbon. But the design of the monarch was
soon frustrated by the clergy, at the head of whom was Henry, afterwards
king. Buchanan was committed to prison, because it was alleged that he
had eaten flesh in Lent, and because in his early youth, at St. Andrew's
in Scotland, he had written a satire against the Franciscans; for which,
however, ere he would venture to Lisbon, John had promised absolute
indemnity. John, with much difficulty, procured his release from a
loathsome jail, but could not effect his restoration as a teacher. No,
he only changed his prison, for Buchanan was sent to a monastery "to be
instructed by the monks," of the men of letters patronized by Henry.
These are thus characterized by their pupil Buchanan,--_nec inhumanis,
nec malis, sed omnis religionis ignaris_: "Not uncivilized, not
flagitious, but ignorant of every religion. "
[12] According to Gedron, a second edition of the Lusiad appeared in the
same year with the first. There are two Italian and four Spanish
translations of it. A hundred years before Castera's version it appeared
in French. Thomas de Faria, Bp. of Targa in Africa, translated it into
Latin. Le P. Niceron says there were two other Latin translations. It is
translated, also, into Hebrew, with great elegance and spirit, by one
Luzzatto, a learned and ingenious Jew, author of several poems in that
language, who died in the Holy Land.
[13] This passage in inverted commas is cited, with the alteration of
the name only, from Langhorne's account of the life of William Collins.
[14] The drama and the epopoeia are in nothing so different as in
this--the subjects of the drama are inexhaustible, those of the epopoeia
are perhaps exhausted. He who chooses war, and warlike characters,
cannot appear as an original. It was well for the memory of Pope that he
did not write the epic poem he intended. It would have been only a copy
of Virgil. Camoens and Milton have been happy in the novelty of their
subjects, and these they have exhausted. There cannot possibly be so
important a voyage as that which gave the eastern world to the western.
And, did even the story of Columbus afford materials equal to that of
Gama, the adventures of the hero, and the view of the extent of his
discoveries must now appear as servile copies of the Lusiad.
[15] See his Satyricon. --_Ed. _
[16] See letters on Chivalry and Romance.
[17] The Lusiad is also rendered poetical by other fictions. The elegant
satire on King Sebastian, under the name of Acteon; and the prosopopoeia
of the populace of Portugal venting their murmurs upon the beach when
Gama sets sail, display the richness of our author's poetical genius,
and are not inferior to anything of the kind in the classics.
[18] Hence the great interest which we as Britons either do, or ought
to, feel in this noble epic. We are the successors of the Portuguese in
the possession and government of India; and therefore what interested
them must have for us, as the actual possessors, a double
interest. --_Ed. _
[19] Castera was every way unequal to his task. He did not perceive his
author's beauties. He either suppresses or lowers the most poetical
passages, and substitutes French tinsel and impertinence in their place.
[20] Pope, Odyss. XX.
[21] Richard Fanshaw, Esq. , afterwards Sir Richard, was English
Ambassador both at Madrid and Lisbon. He had a taste for literature, and
translated from the Italian several pieces which were of service in the
refinement of our poetry. Though his Lusiad, by the dedication of it to
William, Earl of Strafford, dated May 1, 1655, seems as if published by
himself, we are told by the editor of his Letters, that "during the
unsettled times of our anarchy, some of his MSS. , falling by misfortune
into unskilful hands, were printed and published without his knowledge
or consent, and before he could give them his last finishing strokes:
such was his translation of the Lusiad. " He can never have enough of
conceits, low allusions, and expressions. When gathering of flowers is
simply mentioned (C. 9, st. 24) he gives it, "gather'd flowers by
pecks;" and the Indian Regent is avaricious (C. 8, st. 95)--
_Meaning a better penny thence to get. _
But enough of these have already appeared in the notes. It may be
necessary to add, that the version of Fanshaw, though the Lusiad very
particularly requires them, was given to the public without one note.
[22] Some liberties of a less poetical kind, however, require to be
mentioned. In Homer and Virgil's lists of slain warriors, Dryden and
Pope have omitted several names which would have rendered English
versification dull and tiresome. Several allusions to ancient history
and fable have for this reason been abridged; e. g. in the prayer of GAMA
(Book 6) the mention of Paul, "thou who deliveredst Paul and defendest
him from quicksands and wild waves--
_Das scyrtes arenosas e ondas feas_--"
is omitted. However excellent in the original, the prayer in English
would lose both its dignity and ardour. Nor let the critic, if he find
the meaning of Camoens in some instances altered, imagine that he has
found a blunder in the translator. He who chooses to see a slight
alteration of this kind will find an instance, which will give him an
idea of others, in Canto 8, st. 48, and another in Canto 7, st. 41. It
was not to gratify the dull few, whose greatest pleasure in reading a
translation is to see what the author exactly says; it was to give a
poem that might live in the English language, which was the ambition of
the translator. And, for the same reason, he has not confined himself to
the Portuguese or Spanish pronunciation of proper names. Regardless,
therefore, of Spanish pronunciation, the translator has accented
Granada, Evora, etc. in the manner which seemed to him to give most
dignity to English versification. In the word Sofala he has even
rejected the authority of Milton, and followed the more sonorous usage
of Fanshaw. Thus Sir Richard: "Against Sofala's batter'd fort. " Which is
the more sonorous there can be no dispute.
[23] Judges xviii. 7, 9, 27, 28.
[24] This ferocity of savage manners affords a philosophical account how
the most distant and inhospitable climes were first peopled. When a
Romulus erects a monarchy and makes war on his neighbours, some
naturally fly to the wilds. As their families increase, the stronger
commit depredations on the weaker; and thus from generation to
generation, they who either dread just punishment or unjust oppression,
fly farther and farther in search of that protection which is only to be
found in civilized society.
[25] The author of that voluminous work, _Histoire Philosophique et
Politique des Etablissements et du Commerce des Europeens dans les deux
Indes_, is one of the many who assert that savage life is happier than
civil. His reasons are thus abridged: The savage has no care or fear for
the future; his hunting and fishing give him a certain subsistence. He
sleeps sound, and knows not the diseases of cities. He cannot want what
he does not desire, nor desire that which he does not know, and vexation
or grief do not enter his soul. He is not under the control of a
superior in his actions; in a word, says our author, the savage only
suffers the evils of nature.
If the civilized, he adds, enjoy the elegancies of life, have better
food, and are more comfortably defended against the change of seasons,
it is use which makes these things necessary, and they are purchased by
the painful labours of the multitude who are the basis of society. To
what outrages is not the man of civil life exposed? if he has property,
it is in danger; and government or authority is, according to our
author, the greatest of all evils. If there is a famine in North
America, the savage, led by the wind and the sun, can go to a better
clime; but in the horrors of famine, war, or pestilence, the ports and
barriers of civilized states place the subjects in a prison, where they
must perish. There still remains an infinite difference between the lot
of the civilized and the savage; a difference, all entirely to the
disadvantage of society, that injustice which reigns in the inequality
of fortunes and conditions.
[26] The innocent simplicity of the Americans in their conferences with
the Spaniards, and the horrid cruelties they suffered from them, divert
our view from their complete character. Almost everything was horrid in
their civil customs and religious rites. In some tribes, to cohabit with
their mothers, sisters, and daughters was esteemed the means of domestic
peace. In others, catamites were maintained in every village; they went
from house to house as they pleased, and it was unlawful to refuse them
what victuals they chose. In every tribe, the captives taken in war were
murdered with the most wanton cruelty, and afterwards devoured by the
victors. Their religious rites were, if possible, still more horrid. The
abominations of ancient Moloch were here outnumbered; children, virgins,
slaves, and captives bled on different altars, to appease their various
gods. If there was a scarcity of human victims, the priests announced
that the gods were dying of thirst for human blood. And, to prevent a
threatened famine, the kings of Mexico were obliged to make war on the
neighbouring states. The prisoners of either side died by the hand of
the priest. But the number of the Mexican sacrifices so greatly exceeded
those of other nations, that the Tlascalans, who were hunted down for
this purpose, readily joined Cortez with about 200,000 men, and enabled
him to make one great sacrifice of the Mexican nation. Who that views
Mexico, steeped in her own blood, can restrain the emotion which
whispers to him, This is the hand of Heaven! --By the number of these
sacred butcheries, one would think that cruelty was the greatest
amusement of Mexico. At the dedication of the temple of Vitzliputzli,
A. D. 1486, no less than 64,080 human victims were sacrificed in four
days. And, according to the best accounts, the annual sacrifices of
Mexico required several thousands. The skulls of the victims sometimes
were hung on strings which reached from tree to tree around their
temples, and sometimes were built up in towers and cemented with lime.
In some of these towers Andrew de Tapia one day counted 136,000 skulls.
During the war with Cortez they increased their usual sacrifices, till
priest and people were tired of their bloody religion. --See, for ample
justification of these statements, the _Histories of the Conquest of
Mexico and Peru_, by Prescott. --_Ed. _
[27] Mahommed Ali Khan, Nawab of the Carnatic, declared, "I met the
British with that freedom of openness which they love, and I esteem it
my honour as well as security to be the ally of such a nation of
princes. "
[28] Every man must follow his father's trade, and must marry a daughter
of the same occupation. Innumerable are their other barbarous
restrictions of genius and inclination.
[29] Extremity; for it were both highly unjust and impolitic in
government to allow importation in such a degree as might be destructive
of domestic agriculture.
[30] Even that warm admirer of savage happiness, the author of _Histoire
Philosophique et Politique des Etablissements_, confesses that the wild
Americans seem destitute of the feeling of love. When the heat of
passion, says he, is gratified, they lose all affection and attachment
for their women, whom they degrade to the most servile offices. --A
tender remembrance of the first endearments, a generous participation of
care and hope, the compassionate sentiments of honour; all these
delicate feelings, which arise into affection, and bind attachment, are
indeed, incompatible with the ferocious and gross sensations of
barbarians.
[31] It is a question still debated among medical writers, and by no
means yet decided, whether the disease referred to is of American
origin. We do not read, it is true, of any such disease in the pages of
the ancient classic writers; it has hence been inferred that it was
unknown to them. --_Ed. _
[32] The degeneracy of the Roman literature preceded the fate of the
state, and the reason is obvious. The men of fortune grew frivolous, and
superficial in every branch of knowledge, and were therefore unable to
hold the reigns of empire. The degeneracy of literary taste is,
therefore, the surest proof of the general ignorance.
[33] The soldiers and navigators were the only considerable gainers by
their acquirements in the Indies. Agriculture and manufactures are the
natural strength of a nation; these received little or no increase in
Spain and Portugal by the great acquisitions of these crowns.
[34] Ariosto, who adopted the legends of the old romance, chose this
period for the subject of his Orlando Furioso. Paris besieged by the
Saracens, Orlando and the other Christian knights assemble in aid of
Charlemagne, who are opposed in their amours and in battle by Rodomont,
Ferraw, and other Saracen knights. That there was a noted Moorish
Spaniard, named Ferraw, a redoubted champion of that age, we have the
testimony of Marcus Antonius Sabellicus, a writer of note of the
fifteenth century.
[35] Small indeed in extent, but so rich in fertility, that it was
called _Medulla Hispanica_, "The marrow of Spain. "--Vid. Resandii Antiq.
Lusit. l. iii.
[36] In propriety most certainly a crusade, though that term has never
before been applied to this war.
[37] The power of deposing, and of electing their kings, under certain
circumstances, is vested in the people by the statutes of Lamego.
[38] For the character of this prince, see the note, Bk.
