First I must bring a
reproach
against you that applies equally
to both sides.
to both sides.
Aristophanes
Poor, miserable wretch, baulked in your amorousness!
what tortures are yours! Ah! you fill me with pity. Could any man's back
and loins stand such a strain? His organ stands stiff and rigid, and
there's never a wench to help him!
CINESIAS. Ye gods in heaven, what pains I suffer!
CHORUS OF OLD MEN. Well, there it is; 'tis her doing, that abandoned
hussy!
CINESIAS. Nay, nay! rather say that sweetest, dearest darling.
CHORUS OF OLD MEN. That dearest darling? no, no, that hussy, say I! Zeus,
thou god of the skies, canst not let loose a hurricane, to sweep them all
up into the air, and whirl 'em round, then drop 'em down crash! and
impale them on the point of his weapon!
A HERALD. Say, where shall I find the Senate and the Prytanes? I am
bearer of despatches.
MAGISTRATE. But are you a man or a Priapus, pray? [452]
HERALD. Oh! but he's mighty simple. I am a herald, of course, I swear I
am, and I come from Sparta about making peace.
MAGISTRATE. But look, you are hiding a lance under your clothes, surely.
HERALD. No, nothing of the sort.
MAGISTRATE. Then why do you turn away like that, and hold your cloak out
from your body? Have you gotten swellings in the groin with your journey?
HERALD. By the twin brethren! the man's an old maniac.
MAGISTRATE. Ah, ha! my fine lad, why I can see it standing, oh fie!
HERALD. I tell you no! but enough of this foolery.
MAGISTRATE. Well, what is it you have there then?
HERALD. A Lacedaemonian 'skytale. '[453]
MAGISTRATE. Oh, indeed, a 'skytale,' is it? Well, well, speak out
frankly; I know all about these matters. How are things going at Sparta
now?
HERALD. Why, everything is turned upside down at Sparta; and all the
allies are half dead with lusting. We simply must have Pellene. [454]
MAGISTRATE. What is the reason of it all? Is it the god Pan's doing?
HERALD. No, but Lampito's and the Spartan women's, acting at her
instigation; they have denied the men all access to their cunts.
MAGISTRATE. But whatever do you do?
HERALD. We are at our wits' end; we walk bent double, just as if we were
carrying lanterns in a wind. The jades have sworn we shall not so much as
touch their cunts till we have all agreed to conclude peace.
MAGISTRATE. Ha, ha! So I see now, 'tis a general conspiracy embracing all
Greece. Go you back to Sparta and bid them send Envoys with plenary
powers to treat for peace. I will urge our Senators myself to name
Plenipotentiaries from us; and to persuade them, why, I will show them
this. (_Pointing to his erect penis. _)
HERALD. What could be better? I fly at your command.
CHORUS OF OLD MEN. No wild beast is there, no flame of fire, more fierce
and untameable than woman; the panther is less savage and shameless.
CHORUS OF WOMEN. And yet you dare to make war upon me, wretch, when you
might have me for your most faithful friend and ally.
CHORUS OF OLD MEN. Never, never can my hatred cease towards women.
CHORUS OF WOMEN. Well, please yourself. Still I cannot bear to leave you
all naked as you are; folks would laugh at me. Come, I am going to put
this tunic on you.
CHORUS OF OLD MEN. You are right, upon my word! it was only in my
confounded fit of rage I took it off.
CHORUS OF WOMEN. Now at any rate you look like a man, and they won't make
fun of you. Ah! if you had not offended me so badly, I would take out
that nasty insect you have in your eye for you.
CHORUS OF OLD MEN. Ah! so that's what was annoying me so! Look, here's a
ring, just remove the insect, and show it me. By Zeus! it has been
hurting my eye this ever so long.
CHORUS OF WOMEN. Well, I agree, though your manners are not over and
above pleasant. Oh! what a huge great gnat! just look! It's from
Tricorysus, for sure. [455]
CHORUS OF OLD MEN. A thousand thanks! the creature was digging a regular
well in my eye; now it's gone, my tears flow freely.
CHORUS OF WOMEN. I will wipe them for you--bad, naughty man though you
are. Now, just one kiss.
CHORUS OF OLD MEN. No--a kiss, certainly not!
CHORUS OF WOMEN. Just one, whether you like it or not.
CHORUS OF OLD MEN. Oh! those confounded women! how they do cajole us! How
true the saying: "'Tis impossible to live with the baggages, impossible
to live without 'em"! Come, let us agree for the future not to regard
each other any more as enemies; and to clinch the bargain, let us sing a
choric song.
CHORUS OF WOMEN. We desire, Athenians, to speak ill of no man; but on the
contrary to say much good of everyone, and to _do_ the like. We have had
enough of misfortunes and calamities. Is there any, man or woman, wants a
bit of money--two or three minas or so;[456] well, our purse is full. If
only peace is concluded, the borrower will not have to pay back. Also I'm
inviting to supper a few Carystian friends,[457] who are excellently well
qualified. I have still a drop of good soup left, and a young porker I'm
going to kill, and the flesh will be sweet and tender. I shall expect you
at my house to-day; but first away to the baths with you, you and your
children; then come all of you, ask no one's leave, but walk straight up,
as if you were at home; never fear, the door will be . . . shut in your
faces! [458]
CHORUS OF OLD MEN. Ah! here come the Envoys from Sparta with their long
flowing beards; why, you would think they wore a cage[459] between their
thighs. (_Enter the Lacedaemonian Envoys. _) Hail to you, first of all,
Laconians; then tell us how you fare.
A LACONIAN. No need for many words; you see what a state we are in.
CHORUS OF OLD MEN. Alas! the situation grows more and more strained! the
intensity of the thing is just frightful.
LACONIAN. 'Tis beyond belief. But to work! summon your Commissioners, and
let us patch up the best peace we may.
CHORUS OF OLD MEN. Ah! our men too, like wrestlers in the arena, cannot
endure a rag over their bellies; 'tis an athlete's malady, which only
exercise can remedy.
AN ATHENIAN. Can anybody tell us where Lysistrata is? Surely she will
have some compassion on our condition.
CHORUS OF OLD MEN. Look! 'tis the very same complaint. (_Addressing the
Athenian. _) Don't you feel of mornings a strong nervous tension?
ATHENIAN. Yes, and a dreadful, dreadful torture it is! Unless peace is
made very soon, we shall find no resource but to fuck Clisthenes. [460]
CHORUS OF OLD MEN. Take my advice, and put on your clothes again; one of
the fellows who mutilated the Hermae[461] might see you.
ATHENIAN. You are right.
LACONIAN. Quite right. There, I will slip on my tunic.
ATHENIAN. Oh! what a terrible state we are in! Greeting to you, Laconian
fellow-sufferers.
LACONIAN (_addressing one of his countrymen_). Ah! my boy, what a thing
it would have been if these fellows had seen us just now when our tools
were on full stand!
ATHENIAN. Speak out, Laconians, what is it brings you here?
LACONIAN. We have come to treat for peace.
ATHENIAN. Well said; we are of the same mind. Better call Lysistrata
then; she is the only person will bring us to terms.
LACONIAN. Yes, yes--and Lysistratus into the bargain, if you will.
CHORUS OF OLD MEN. Needless to call her; she has heard your voices, and
here she comes.
ATHENIAN. Hail, boldest and bravest of womankind! The time is come to
show yourself in turn uncompromising and conciliatory, exacting and
yielding, haughty and condescending. Call up all your skill and
artfulness. Lo! the foremost men in Hellas, seduced by your fascinations,
are agreed to entrust you with the task of ending their quarrels.
LYSISTRATA. 'Twill be an easy task--if only they refrain from mutual
indulgence in masculine love; if they do, I shall know the fact at once.
Now, where is the gentle goddess Peace? Lead hither the Laconian Envoys.
But, look you, no roughness or violence; our husbands always behaved so
boorishly. [462] Bring them to me with smiles, as women should. If any
refuse to give you his hand, then catch him by the penis and draw him
politely forward. Bring up the Athenians too; you may take them just how
you will. Laconians, approach; and you, Athenians, on my other side. Now
hearken all! I am but a woman; but I have good common sense; Nature has
dowered me with discriminating judgment, which I have yet further
developed, thanks to the wise teachings of my father and the elders of
the city.
First I must bring a reproach against you that applies equally
to both sides. At Olympia, and Thermopylae, and Delphi, and a score of
other places too numerous to mention, you celebrate before the same
altars ceremonies common to all Hellenes; yet you go cutting each other's
throats, and sacking Hellenic cities, when all the while the Barbarian is
yonder threatening you! That is my first point.
ATHENIAN. Ah, ah! concupiscence is killing me!
LYSISTRATA. Now 'tis to you I address myself, Laconians. Have you
forgotten how Periclides,[463] your own countryman, sat a suppliant
before our altars? How pale he was in his purple robes! He had come to
crave an army of us; 'twas the time when Messenia was pressing you sore,
and the Sea-god was shaking the earth. Cimon marched to your aid at the
head of four thousand hoplites, and saved Lacedaemon. And, after such a
service as that, you ravage the soil of your benefactors!
ATHENIAN. They do wrong, very wrong, Lysistrata.
LACONIAN. We do wrong, very wrong. Ah! great gods! what lovely thighs she
has!
LYSISTRATA. And now a word to the Athenians. Have you no memory left of
how, in the days when ye wore the tunic of slaves, the Laconians came,
spear in hand, and slew a host of Thessalians and partisans of Hippias
the Tyrant? They, and they only, fought on your side on that eventful
day; they delivered you from despotism, and thanks to them our Nation
could change the short tunic of the slave for the long cloak of the free
man.
LACONIAN. I have never seen a woman of more gracious dignity.
ATHENIAN. I have never seen a woman with a finer cunt!
LYSISTRATA. Bound by such ties of mutual kindness, how can you bear to be
at war? Stop, stay the hateful strife, be reconciled; what hinders you?
LACONIAN. We are quite ready, if they will give us back our rampart.
LYSISTRATA. What rampart, my dear man?
LACONIAN. Pylos, which we have been asking for and craving for ever so
long.
ATHENIAN. In the Sea-god's name, you shall never have it!
LYSISTRATA. Agree, my friends, agree.
ATHENIAN. But then what city shall we be able to stir up trouble in?
LYSISTRATA. Ask for another place in exchange.
ATHENIAN. Ah! that's the ticket! Well, to begin with, give us Echinus,
the Maliac gulf adjoining, and the two legs of Megara. [464]
LACONIAN. Oh! surely, surely not all that, my dear sir.
LYSISTRATA. Come to terms; never make a difficulty of two legs more or
less!
ATHENIAN. Well, I'm ready now to off coat and cultivate my land.
LACONIAN. And I too, to dung it to start with.
LYSISTRATA. That's just what you shall do, once peace is signed. So, if
you really want to make it, go consult your allies about the matter.
ATHENIAN. What allies, I should like to know? Why, we are _all_ on the
stand; not one but is mad to be fucking. What we all want, is to be abed
with our wives; how should our allies fail to second our project?
LACONIAN. And ours the same, for certain sure!
ATHENIANS. The Carystians first and foremost, by the gods!
LYSISTRATA. Well said, indeed! Now be off to purify yourselves for
entering the Acropolis, where the women invite you to supper; we will
empty our provision baskets to do you honour. At table, you will exchange
oaths and pledges; then each man will go home with his wife.
ATHENIAN. Come along then, and as quick as may be.
LACONIAN. Lead on; I'm your man.
ATHENIAN. Quick, quick's the word, say I.
CHORUS OF WOMEN. Embroidered stuffs, and dainty tunics, and flowing
gowns, and golden ornaments, everything I have, I offer them you with all
my heart; take them all for your children, for your girls, against they
are chosen "basket-bearers" to the goddess. I invite you every one to
enter, come in and choose whatever you will; there is nothing so well
fastened, you cannot break the seals, and carry away the contents. Look
about you everywhere . . . you won't find a blessed thing, unless you have
sharper eyes than mine. [465] And if any of you lacks corn to feed his
slaves and his young and numerous family, why, I have a few grains of
wheat at home; let him take what I have to give, a big twelve-pound loaf
included. So let my poorer neighbours all come with bags and wallets; my
man, Manes, shall give them corn; but I warn them not to come near my
door, or--beware the dog! [465]
A MARKET-LOUNGER. I say, you, open the door!
A SLAVE. Go your way, I tell you. Why, bless me, they're sitting down
now; I shall have to singe 'em with my torch to make 'em stir! What an
impudent lot of fellows!
MARKET-LOUNGER. I don't mean to budge.
SLAVE. Well, as you _must_ stop, and I don't want to offend you--but
you'll see some queer sights.
MARKET-LOUNGER. Well and good, I've no objection.
SLAVE. No, no, you must be off--or I'll tear your hair out, I will; be
off, I say, and don't annoy the Laconian Envoys; they're just coming out
from the banquet-hall.
AN ATHENIAN. Such a merry banquet I've never seen before! The Laconians
were simply charming. After the drink is in, why, we're all wise men,
all. It's only natural, to be sure, for sober, we're all fools. Take my
advice, my fellow-countrymen, our Envoys should always be drunk. We go to
Sparta; we enter the city sober; why, we must be picking a quarrel
directly. We don't understand what they say to us, we imagine a lot they
don't say at all, and we report home all wrong, all topsy-turvy. But,
look you, to-day it's quite different; we're enchanted whatever happens;
instead of Clitagoras, they might sing us Telamon,[466] and we should
clap our hands just the same. A perjury or two into the bargain, la! what
does that matter to merry companions in their cups?
SLAVE. But here they are back again! Will you begone, you loafing
scoundrels.
MARKET-LOUNGER. Ah ha! here's the company coming out already.
A LACONIAN. My dear, sweet friend, come, take your flute in hand; I would
fain dance and sing my best in honour of the Athenians and our noble
selves.
AN ATHENIAN. Yes, take your flute, i' the gods' name. What a delight to
see him dance!
CHORUS OF LACONIANS. Oh Mnemosyne! inspire these men, inspire my muse who
knows our exploits and those of the Athenians. With what a godlike ardour
did they swoop down at Artemisium[467] on the ships of the Medes! What a
glorious victory was that! For the soldiers of Leonidas,[468] they were
like fierce wild-boars whetting their tushes. The sweat ran down their
faces, and drenched all their limbs, for verily the Persians were as many
as the sands of the seashore. Oh! Artemis, huntress queen, whose arrows
pierce the denizens of the woods, virgin goddess, be thou favourable to
the Peace we here conclude; through thee may our hearts be long united!
May this treaty draw close for ever the bonds of a happy friendship! No
more wiles and stratagems! Aid us, oh! aid us, maiden huntress!
LYSISTRATA. All is for the best; and now, Laconians, take your wives away
home with you, and you, Athenians, yours. May husband live happily with
wife, and wife with husband. Dance, dance, to celebrate our bliss, and
let us be heedful to avoid like mistakes for the future.
CHORUS OF ATHENIANS Appear, appear, dancers, and the Graces with you! Let
us invoke, one and all, Artemis, and her heavenly brother, gracious
Apollo, patron of the dance, and Dionysus, whose eye darts flame, as he
steps forward surrounded by the Maenad maids, and Zeus, who wields the
flashing lightning, and his august, thrice-blessed spouse, the Queen of
Heaven! These let us invoke, and all the other gods, calling all the
inhabitants of the skies to witness the noble Peace now concluded under
the fond auspices of Aphrodite. Io Paean! Io Paean! dance, leap, as in
honour of a victory won. Evoe! Evoe! And you, our Laconian guests, sing
us a new and inspiring strain!
CHORUS OF LACONIANS. Leave once more, oh! leave once more the noble
height of Taygetus, oh! Muse of Lacedaemon, and join us in singing the
praises of Apollo of Amyclae, and Athena of the Brazen House, and the
gallant twin sons of Tyndarus, who practise arms on the banks of Eurotas
river. [469] Haste, haste hither with nimble-footed pace, let us sing
Sparta, the city that delights in choruses divinely sweet and graceful
dances, when our maidens bound lightly by the river side, like frolicsome
fillies, beating the ground with rapid steps and shaking their long locks
in the wind, as Bacchantes wave their wands in the wild revels of the
Wine-god. At their head, oh! chaste and beauteous goddess, daughter of
Latona, Artemis, do thou lead the song and dance. A fillet binding thy
waving tresses, appear in thy loveliness; leap like a fawn; strike thy
divine hands together to animate the dance, and aid us to renown the
valiant goddess of battles, great Athene of the Brazen House!
* * * * *
FINIS OF "LYSISTRATA"
* * * * *
Footnotes:
[390] At Athens more than anywhere the festivals of Bacchus (Dionysus)
were celebrated with the utmost pomp--and also with the utmost licence,
not to say licentiousness.
Pan---the rustic god and king of the Satyrs; his feast was similarly an
occasion of much coarse self-indulgence.
Aphrodite Colias--under this name the goddess was invoked by courtesans
as patroness of sensual, physical love. She had a temple on the
promontory of Colias, on the Attic coast--whence the surname.
The Genetyllides were minor deities, presiding over the act of
generation, as the name indicates. Dogs were offered in sacrifice to
them--presumably because of the lubricity of that animal.
At the festivals of Dionysus, Pan and Aphrodite women used to perform
lascivious dances to the accompaniment of the beating of tambourines.
Lysistrata implies that the women she had summoned to council cared
really for nothing but wanton pleasures.
[391] An obscene _double entendre_; Calonice understands, or pretends to
understand, Lysistrata as meaning a long and thick "membrum virile"!
[392] The eels from Lake Copa? s in Boeotia were esteemed highly by
epicures.
[393] This is the reproach Demosthenes constantly levelled against his
Athenian fellow-countrymen--their failure to seize opportunity.
[394] An island of the Saronic Gulf, lying between Magara and Attica. It
was separated by a narrow strait--scene of the naval battle of Salamis,
in which the Athenians defeated Xerxes--only from the Attic coast, and
was subject to Athens.
[395] A deme, or township, of Attica, lying five or six miles north of
Athens. The Acharnians were throughout the most extreme partisans of the
warlike party during the Peloponnesian struggle. See 'The Acharnians. '
[396] The precise reference is uncertain, and where the joke exactly
comes in. The Scholiast says Theagenes was a rich, miserly and
superstitious citizen, who never undertook any enterprise without first
consulting an image of Hecate, the distributor of honour and wealth
according to popular belief; and his wife would naturally follow her
husband's example.
[397] A deme of Attica, a small and insignificant community--a 'Little
Pedlington' in fact.
[398] In allusion to the gymnastic training which was _de rigueur_ at
Sparta for the women no less than the men, and in particular to the dance
of the Lacedaemonian girls, in which the performer was expected to kick
the fundament with the heels--always a standing joke among the Athenians
against their rivals and enemies the Spartans.
[399] The allusion, of course, is to the 'garden of love,' the female
parts, which it was the custom with the Greek women, as it is with the
ladies of the harem in Turkey to this day, to depilate scrupulously, with
the idea of making themselves more attractive to men.
[400] Corinth was notorious in the Ancient world for its prostitutes and
general dissoluteness.
[401] An Athenian general strongly suspected of treachery; Aristophanes
pretends his own soldiers have to see that he does not desert to the
enemy.
[402] A town and fortress on the west coast of Messenia, south-east part
of Peloponnese, at the northern extremity of the bay of Sphacteria--the
scene by the by of the modern naval battle of Navarino--in Lacedaemonian
territory; it had been seized by the Athenian fleet, and was still in
their possession at the date, 412 B. C. , of the representation of the
'Lysistrata,' though two years later, in the twenty-second year of the
War, it was recovered by Sparta.
[403] The Athenian women, rightly or wrongly, had the reputation of being
over fond of wine. Aristophanes, here and elsewhere, makes many jests on
this weakness of theirs.
[404] The lofty range of hills overlooking Sparta from the west.
[405] In the original "we are nothing but Poseidon and a boat"; the
allusion is to a play of Sophocles, now lost, but familiar to
Aristophanes' audience, entitled 'Tyro,' in which the heroine, Tyro,
appears with Poseidon, the sea-god, at the beginning of the tragedy, and
at the close with the two boys she had had by him, whom she exposes in an
open boat.
[406] "By the two goddesses,"--a woman's oath, which recurs constantly in
this play; the two goddesses are always Demeter and Proserpine.
[407] One of the Cyclades, between Naxos and Cos, celebrated, like the
latter, for its manufacture of fine, almost transparent silks, worn in
Greece, and later at Rome, by women of loose character.
[408] The proverb, quoted by Pherecrates, is properly spoken of those who
go out of their way to do a thing already done--"to kill a dead horse,"
but here apparently is twisted by Aristophanes into an allusion to the
leathern 'godemiche' mentioned a little above; if the worst comes to the
worst, we must use artificial means. Pherecrates was a comic playwright,
a contemporary of Aristophanes.
[409] Literally "our Scythian woman. " At Athens, policemen and ushers in
the courts were generally Scythians; so the revolting women must have
_their_ Scythian "Usheress" too.
[410] In allusion to the oath which the seven allied champions before
Thebes take upon a buckler, in Aeschylus' tragedy of 'The Seven against
Thebes,' v. 42.
[411] A volcanic island in the northern part of the Aegaean, celebrated
for its vineyards.
[412] The old men are carrying faggots and fire to burn down the gates of
the Acropolis, and supply comic material by their panting and wheezing as
they climb the steep approaches to the fortress and puff and blow at
their fires. Aristophanes gives them names, purely fancy ones--Draces,
Strymodorus, Philurgus, Laches.
[413] Cleomenes, King of Sparta, had in the preceding century commanded a
Lacedaemonian expedition against Athens.
what tortures are yours! Ah! you fill me with pity. Could any man's back
and loins stand such a strain? His organ stands stiff and rigid, and
there's never a wench to help him!
CINESIAS. Ye gods in heaven, what pains I suffer!
CHORUS OF OLD MEN. Well, there it is; 'tis her doing, that abandoned
hussy!
CINESIAS. Nay, nay! rather say that sweetest, dearest darling.
CHORUS OF OLD MEN. That dearest darling? no, no, that hussy, say I! Zeus,
thou god of the skies, canst not let loose a hurricane, to sweep them all
up into the air, and whirl 'em round, then drop 'em down crash! and
impale them on the point of his weapon!
A HERALD. Say, where shall I find the Senate and the Prytanes? I am
bearer of despatches.
MAGISTRATE. But are you a man or a Priapus, pray? [452]
HERALD. Oh! but he's mighty simple. I am a herald, of course, I swear I
am, and I come from Sparta about making peace.
MAGISTRATE. But look, you are hiding a lance under your clothes, surely.
HERALD. No, nothing of the sort.
MAGISTRATE. Then why do you turn away like that, and hold your cloak out
from your body? Have you gotten swellings in the groin with your journey?
HERALD. By the twin brethren! the man's an old maniac.
MAGISTRATE. Ah, ha! my fine lad, why I can see it standing, oh fie!
HERALD. I tell you no! but enough of this foolery.
MAGISTRATE. Well, what is it you have there then?
HERALD. A Lacedaemonian 'skytale. '[453]
MAGISTRATE. Oh, indeed, a 'skytale,' is it? Well, well, speak out
frankly; I know all about these matters. How are things going at Sparta
now?
HERALD. Why, everything is turned upside down at Sparta; and all the
allies are half dead with lusting. We simply must have Pellene. [454]
MAGISTRATE. What is the reason of it all? Is it the god Pan's doing?
HERALD. No, but Lampito's and the Spartan women's, acting at her
instigation; they have denied the men all access to their cunts.
MAGISTRATE. But whatever do you do?
HERALD. We are at our wits' end; we walk bent double, just as if we were
carrying lanterns in a wind. The jades have sworn we shall not so much as
touch their cunts till we have all agreed to conclude peace.
MAGISTRATE. Ha, ha! So I see now, 'tis a general conspiracy embracing all
Greece. Go you back to Sparta and bid them send Envoys with plenary
powers to treat for peace. I will urge our Senators myself to name
Plenipotentiaries from us; and to persuade them, why, I will show them
this. (_Pointing to his erect penis. _)
HERALD. What could be better? I fly at your command.
CHORUS OF OLD MEN. No wild beast is there, no flame of fire, more fierce
and untameable than woman; the panther is less savage and shameless.
CHORUS OF WOMEN. And yet you dare to make war upon me, wretch, when you
might have me for your most faithful friend and ally.
CHORUS OF OLD MEN. Never, never can my hatred cease towards women.
CHORUS OF WOMEN. Well, please yourself. Still I cannot bear to leave you
all naked as you are; folks would laugh at me. Come, I am going to put
this tunic on you.
CHORUS OF OLD MEN. You are right, upon my word! it was only in my
confounded fit of rage I took it off.
CHORUS OF WOMEN. Now at any rate you look like a man, and they won't make
fun of you. Ah! if you had not offended me so badly, I would take out
that nasty insect you have in your eye for you.
CHORUS OF OLD MEN. Ah! so that's what was annoying me so! Look, here's a
ring, just remove the insect, and show it me. By Zeus! it has been
hurting my eye this ever so long.
CHORUS OF WOMEN. Well, I agree, though your manners are not over and
above pleasant. Oh! what a huge great gnat! just look! It's from
Tricorysus, for sure. [455]
CHORUS OF OLD MEN. A thousand thanks! the creature was digging a regular
well in my eye; now it's gone, my tears flow freely.
CHORUS OF WOMEN. I will wipe them for you--bad, naughty man though you
are. Now, just one kiss.
CHORUS OF OLD MEN. No--a kiss, certainly not!
CHORUS OF WOMEN. Just one, whether you like it or not.
CHORUS OF OLD MEN. Oh! those confounded women! how they do cajole us! How
true the saying: "'Tis impossible to live with the baggages, impossible
to live without 'em"! Come, let us agree for the future not to regard
each other any more as enemies; and to clinch the bargain, let us sing a
choric song.
CHORUS OF WOMEN. We desire, Athenians, to speak ill of no man; but on the
contrary to say much good of everyone, and to _do_ the like. We have had
enough of misfortunes and calamities. Is there any, man or woman, wants a
bit of money--two or three minas or so;[456] well, our purse is full. If
only peace is concluded, the borrower will not have to pay back. Also I'm
inviting to supper a few Carystian friends,[457] who are excellently well
qualified. I have still a drop of good soup left, and a young porker I'm
going to kill, and the flesh will be sweet and tender. I shall expect you
at my house to-day; but first away to the baths with you, you and your
children; then come all of you, ask no one's leave, but walk straight up,
as if you were at home; never fear, the door will be . . . shut in your
faces! [458]
CHORUS OF OLD MEN. Ah! here come the Envoys from Sparta with their long
flowing beards; why, you would think they wore a cage[459] between their
thighs. (_Enter the Lacedaemonian Envoys. _) Hail to you, first of all,
Laconians; then tell us how you fare.
A LACONIAN. No need for many words; you see what a state we are in.
CHORUS OF OLD MEN. Alas! the situation grows more and more strained! the
intensity of the thing is just frightful.
LACONIAN. 'Tis beyond belief. But to work! summon your Commissioners, and
let us patch up the best peace we may.
CHORUS OF OLD MEN. Ah! our men too, like wrestlers in the arena, cannot
endure a rag over their bellies; 'tis an athlete's malady, which only
exercise can remedy.
AN ATHENIAN. Can anybody tell us where Lysistrata is? Surely she will
have some compassion on our condition.
CHORUS OF OLD MEN. Look! 'tis the very same complaint. (_Addressing the
Athenian. _) Don't you feel of mornings a strong nervous tension?
ATHENIAN. Yes, and a dreadful, dreadful torture it is! Unless peace is
made very soon, we shall find no resource but to fuck Clisthenes. [460]
CHORUS OF OLD MEN. Take my advice, and put on your clothes again; one of
the fellows who mutilated the Hermae[461] might see you.
ATHENIAN. You are right.
LACONIAN. Quite right. There, I will slip on my tunic.
ATHENIAN. Oh! what a terrible state we are in! Greeting to you, Laconian
fellow-sufferers.
LACONIAN (_addressing one of his countrymen_). Ah! my boy, what a thing
it would have been if these fellows had seen us just now when our tools
were on full stand!
ATHENIAN. Speak out, Laconians, what is it brings you here?
LACONIAN. We have come to treat for peace.
ATHENIAN. Well said; we are of the same mind. Better call Lysistrata
then; she is the only person will bring us to terms.
LACONIAN. Yes, yes--and Lysistratus into the bargain, if you will.
CHORUS OF OLD MEN. Needless to call her; she has heard your voices, and
here she comes.
ATHENIAN. Hail, boldest and bravest of womankind! The time is come to
show yourself in turn uncompromising and conciliatory, exacting and
yielding, haughty and condescending. Call up all your skill and
artfulness. Lo! the foremost men in Hellas, seduced by your fascinations,
are agreed to entrust you with the task of ending their quarrels.
LYSISTRATA. 'Twill be an easy task--if only they refrain from mutual
indulgence in masculine love; if they do, I shall know the fact at once.
Now, where is the gentle goddess Peace? Lead hither the Laconian Envoys.
But, look you, no roughness or violence; our husbands always behaved so
boorishly. [462] Bring them to me with smiles, as women should. If any
refuse to give you his hand, then catch him by the penis and draw him
politely forward. Bring up the Athenians too; you may take them just how
you will. Laconians, approach; and you, Athenians, on my other side. Now
hearken all! I am but a woman; but I have good common sense; Nature has
dowered me with discriminating judgment, which I have yet further
developed, thanks to the wise teachings of my father and the elders of
the city.
First I must bring a reproach against you that applies equally
to both sides. At Olympia, and Thermopylae, and Delphi, and a score of
other places too numerous to mention, you celebrate before the same
altars ceremonies common to all Hellenes; yet you go cutting each other's
throats, and sacking Hellenic cities, when all the while the Barbarian is
yonder threatening you! That is my first point.
ATHENIAN. Ah, ah! concupiscence is killing me!
LYSISTRATA. Now 'tis to you I address myself, Laconians. Have you
forgotten how Periclides,[463] your own countryman, sat a suppliant
before our altars? How pale he was in his purple robes! He had come to
crave an army of us; 'twas the time when Messenia was pressing you sore,
and the Sea-god was shaking the earth. Cimon marched to your aid at the
head of four thousand hoplites, and saved Lacedaemon. And, after such a
service as that, you ravage the soil of your benefactors!
ATHENIAN. They do wrong, very wrong, Lysistrata.
LACONIAN. We do wrong, very wrong. Ah! great gods! what lovely thighs she
has!
LYSISTRATA. And now a word to the Athenians. Have you no memory left of
how, in the days when ye wore the tunic of slaves, the Laconians came,
spear in hand, and slew a host of Thessalians and partisans of Hippias
the Tyrant? They, and they only, fought on your side on that eventful
day; they delivered you from despotism, and thanks to them our Nation
could change the short tunic of the slave for the long cloak of the free
man.
LACONIAN. I have never seen a woman of more gracious dignity.
ATHENIAN. I have never seen a woman with a finer cunt!
LYSISTRATA. Bound by such ties of mutual kindness, how can you bear to be
at war? Stop, stay the hateful strife, be reconciled; what hinders you?
LACONIAN. We are quite ready, if they will give us back our rampart.
LYSISTRATA. What rampart, my dear man?
LACONIAN. Pylos, which we have been asking for and craving for ever so
long.
ATHENIAN. In the Sea-god's name, you shall never have it!
LYSISTRATA. Agree, my friends, agree.
ATHENIAN. But then what city shall we be able to stir up trouble in?
LYSISTRATA. Ask for another place in exchange.
ATHENIAN. Ah! that's the ticket! Well, to begin with, give us Echinus,
the Maliac gulf adjoining, and the two legs of Megara. [464]
LACONIAN. Oh! surely, surely not all that, my dear sir.
LYSISTRATA. Come to terms; never make a difficulty of two legs more or
less!
ATHENIAN. Well, I'm ready now to off coat and cultivate my land.
LACONIAN. And I too, to dung it to start with.
LYSISTRATA. That's just what you shall do, once peace is signed. So, if
you really want to make it, go consult your allies about the matter.
ATHENIAN. What allies, I should like to know? Why, we are _all_ on the
stand; not one but is mad to be fucking. What we all want, is to be abed
with our wives; how should our allies fail to second our project?
LACONIAN. And ours the same, for certain sure!
ATHENIANS. The Carystians first and foremost, by the gods!
LYSISTRATA. Well said, indeed! Now be off to purify yourselves for
entering the Acropolis, where the women invite you to supper; we will
empty our provision baskets to do you honour. At table, you will exchange
oaths and pledges; then each man will go home with his wife.
ATHENIAN. Come along then, and as quick as may be.
LACONIAN. Lead on; I'm your man.
ATHENIAN. Quick, quick's the word, say I.
CHORUS OF WOMEN. Embroidered stuffs, and dainty tunics, and flowing
gowns, and golden ornaments, everything I have, I offer them you with all
my heart; take them all for your children, for your girls, against they
are chosen "basket-bearers" to the goddess. I invite you every one to
enter, come in and choose whatever you will; there is nothing so well
fastened, you cannot break the seals, and carry away the contents. Look
about you everywhere . . . you won't find a blessed thing, unless you have
sharper eyes than mine. [465] And if any of you lacks corn to feed his
slaves and his young and numerous family, why, I have a few grains of
wheat at home; let him take what I have to give, a big twelve-pound loaf
included. So let my poorer neighbours all come with bags and wallets; my
man, Manes, shall give them corn; but I warn them not to come near my
door, or--beware the dog! [465]
A MARKET-LOUNGER. I say, you, open the door!
A SLAVE. Go your way, I tell you. Why, bless me, they're sitting down
now; I shall have to singe 'em with my torch to make 'em stir! What an
impudent lot of fellows!
MARKET-LOUNGER. I don't mean to budge.
SLAVE. Well, as you _must_ stop, and I don't want to offend you--but
you'll see some queer sights.
MARKET-LOUNGER. Well and good, I've no objection.
SLAVE. No, no, you must be off--or I'll tear your hair out, I will; be
off, I say, and don't annoy the Laconian Envoys; they're just coming out
from the banquet-hall.
AN ATHENIAN. Such a merry banquet I've never seen before! The Laconians
were simply charming. After the drink is in, why, we're all wise men,
all. It's only natural, to be sure, for sober, we're all fools. Take my
advice, my fellow-countrymen, our Envoys should always be drunk. We go to
Sparta; we enter the city sober; why, we must be picking a quarrel
directly. We don't understand what they say to us, we imagine a lot they
don't say at all, and we report home all wrong, all topsy-turvy. But,
look you, to-day it's quite different; we're enchanted whatever happens;
instead of Clitagoras, they might sing us Telamon,[466] and we should
clap our hands just the same. A perjury or two into the bargain, la! what
does that matter to merry companions in their cups?
SLAVE. But here they are back again! Will you begone, you loafing
scoundrels.
MARKET-LOUNGER. Ah ha! here's the company coming out already.
A LACONIAN. My dear, sweet friend, come, take your flute in hand; I would
fain dance and sing my best in honour of the Athenians and our noble
selves.
AN ATHENIAN. Yes, take your flute, i' the gods' name. What a delight to
see him dance!
CHORUS OF LACONIANS. Oh Mnemosyne! inspire these men, inspire my muse who
knows our exploits and those of the Athenians. With what a godlike ardour
did they swoop down at Artemisium[467] on the ships of the Medes! What a
glorious victory was that! For the soldiers of Leonidas,[468] they were
like fierce wild-boars whetting their tushes. The sweat ran down their
faces, and drenched all their limbs, for verily the Persians were as many
as the sands of the seashore. Oh! Artemis, huntress queen, whose arrows
pierce the denizens of the woods, virgin goddess, be thou favourable to
the Peace we here conclude; through thee may our hearts be long united!
May this treaty draw close for ever the bonds of a happy friendship! No
more wiles and stratagems! Aid us, oh! aid us, maiden huntress!
LYSISTRATA. All is for the best; and now, Laconians, take your wives away
home with you, and you, Athenians, yours. May husband live happily with
wife, and wife with husband. Dance, dance, to celebrate our bliss, and
let us be heedful to avoid like mistakes for the future.
CHORUS OF ATHENIANS Appear, appear, dancers, and the Graces with you! Let
us invoke, one and all, Artemis, and her heavenly brother, gracious
Apollo, patron of the dance, and Dionysus, whose eye darts flame, as he
steps forward surrounded by the Maenad maids, and Zeus, who wields the
flashing lightning, and his august, thrice-blessed spouse, the Queen of
Heaven! These let us invoke, and all the other gods, calling all the
inhabitants of the skies to witness the noble Peace now concluded under
the fond auspices of Aphrodite. Io Paean! Io Paean! dance, leap, as in
honour of a victory won. Evoe! Evoe! And you, our Laconian guests, sing
us a new and inspiring strain!
CHORUS OF LACONIANS. Leave once more, oh! leave once more the noble
height of Taygetus, oh! Muse of Lacedaemon, and join us in singing the
praises of Apollo of Amyclae, and Athena of the Brazen House, and the
gallant twin sons of Tyndarus, who practise arms on the banks of Eurotas
river. [469] Haste, haste hither with nimble-footed pace, let us sing
Sparta, the city that delights in choruses divinely sweet and graceful
dances, when our maidens bound lightly by the river side, like frolicsome
fillies, beating the ground with rapid steps and shaking their long locks
in the wind, as Bacchantes wave their wands in the wild revels of the
Wine-god. At their head, oh! chaste and beauteous goddess, daughter of
Latona, Artemis, do thou lead the song and dance. A fillet binding thy
waving tresses, appear in thy loveliness; leap like a fawn; strike thy
divine hands together to animate the dance, and aid us to renown the
valiant goddess of battles, great Athene of the Brazen House!
* * * * *
FINIS OF "LYSISTRATA"
* * * * *
Footnotes:
[390] At Athens more than anywhere the festivals of Bacchus (Dionysus)
were celebrated with the utmost pomp--and also with the utmost licence,
not to say licentiousness.
Pan---the rustic god and king of the Satyrs; his feast was similarly an
occasion of much coarse self-indulgence.
Aphrodite Colias--under this name the goddess was invoked by courtesans
as patroness of sensual, physical love. She had a temple on the
promontory of Colias, on the Attic coast--whence the surname.
The Genetyllides were minor deities, presiding over the act of
generation, as the name indicates. Dogs were offered in sacrifice to
them--presumably because of the lubricity of that animal.
At the festivals of Dionysus, Pan and Aphrodite women used to perform
lascivious dances to the accompaniment of the beating of tambourines.
Lysistrata implies that the women she had summoned to council cared
really for nothing but wanton pleasures.
[391] An obscene _double entendre_; Calonice understands, or pretends to
understand, Lysistrata as meaning a long and thick "membrum virile"!
[392] The eels from Lake Copa? s in Boeotia were esteemed highly by
epicures.
[393] This is the reproach Demosthenes constantly levelled against his
Athenian fellow-countrymen--their failure to seize opportunity.
[394] An island of the Saronic Gulf, lying between Magara and Attica. It
was separated by a narrow strait--scene of the naval battle of Salamis,
in which the Athenians defeated Xerxes--only from the Attic coast, and
was subject to Athens.
[395] A deme, or township, of Attica, lying five or six miles north of
Athens. The Acharnians were throughout the most extreme partisans of the
warlike party during the Peloponnesian struggle. See 'The Acharnians. '
[396] The precise reference is uncertain, and where the joke exactly
comes in. The Scholiast says Theagenes was a rich, miserly and
superstitious citizen, who never undertook any enterprise without first
consulting an image of Hecate, the distributor of honour and wealth
according to popular belief; and his wife would naturally follow her
husband's example.
[397] A deme of Attica, a small and insignificant community--a 'Little
Pedlington' in fact.
[398] In allusion to the gymnastic training which was _de rigueur_ at
Sparta for the women no less than the men, and in particular to the dance
of the Lacedaemonian girls, in which the performer was expected to kick
the fundament with the heels--always a standing joke among the Athenians
against their rivals and enemies the Spartans.
[399] The allusion, of course, is to the 'garden of love,' the female
parts, which it was the custom with the Greek women, as it is with the
ladies of the harem in Turkey to this day, to depilate scrupulously, with
the idea of making themselves more attractive to men.
[400] Corinth was notorious in the Ancient world for its prostitutes and
general dissoluteness.
[401] An Athenian general strongly suspected of treachery; Aristophanes
pretends his own soldiers have to see that he does not desert to the
enemy.
[402] A town and fortress on the west coast of Messenia, south-east part
of Peloponnese, at the northern extremity of the bay of Sphacteria--the
scene by the by of the modern naval battle of Navarino--in Lacedaemonian
territory; it had been seized by the Athenian fleet, and was still in
their possession at the date, 412 B. C. , of the representation of the
'Lysistrata,' though two years later, in the twenty-second year of the
War, it was recovered by Sparta.
[403] The Athenian women, rightly or wrongly, had the reputation of being
over fond of wine. Aristophanes, here and elsewhere, makes many jests on
this weakness of theirs.
[404] The lofty range of hills overlooking Sparta from the west.
[405] In the original "we are nothing but Poseidon and a boat"; the
allusion is to a play of Sophocles, now lost, but familiar to
Aristophanes' audience, entitled 'Tyro,' in which the heroine, Tyro,
appears with Poseidon, the sea-god, at the beginning of the tragedy, and
at the close with the two boys she had had by him, whom she exposes in an
open boat.
[406] "By the two goddesses,"--a woman's oath, which recurs constantly in
this play; the two goddesses are always Demeter and Proserpine.
[407] One of the Cyclades, between Naxos and Cos, celebrated, like the
latter, for its manufacture of fine, almost transparent silks, worn in
Greece, and later at Rome, by women of loose character.
[408] The proverb, quoted by Pherecrates, is properly spoken of those who
go out of their way to do a thing already done--"to kill a dead horse,"
but here apparently is twisted by Aristophanes into an allusion to the
leathern 'godemiche' mentioned a little above; if the worst comes to the
worst, we must use artificial means. Pherecrates was a comic playwright,
a contemporary of Aristophanes.
[409] Literally "our Scythian woman. " At Athens, policemen and ushers in
the courts were generally Scythians; so the revolting women must have
_their_ Scythian "Usheress" too.
[410] In allusion to the oath which the seven allied champions before
Thebes take upon a buckler, in Aeschylus' tragedy of 'The Seven against
Thebes,' v. 42.
[411] A volcanic island in the northern part of the Aegaean, celebrated
for its vineyards.
[412] The old men are carrying faggots and fire to burn down the gates of
the Acropolis, and supply comic material by their panting and wheezing as
they climb the steep approaches to the fortress and puff and blow at
their fires. Aristophanes gives them names, purely fancy ones--Draces,
Strymodorus, Philurgus, Laches.
[413] Cleomenes, King of Sparta, had in the preceding century commanded a
Lacedaemonian expedition against Athens.
