Do you think that I
Shall let you go again, after seven years
Of longing and of planning here and there,
And trafficking with merchants for the stones
That make all sure, and watching my own face
That none might read it?
Shall let you go again, after seven years
Of longing and of planning here and there,
And trafficking with merchants for the stones
That make all sure, and watching my own face
That none might read it?
Yeats
FERGUS.
All's well, again!
All's well! all's well! You cried your doubts so loud,
That I had almost doubted.
NAISI.
I would have killed him,
And he the while but busy in his house
For the more welcome.
DEIRDRE.
The message is not finished.
FERGUS.
Come quickly. Conchubar will laugh, that I--
Although I held out boldly in my speech--
That I, even I--
DEIRDRE.
Wait, wait! He is not done.
FERGUS.
That am so great a friend, have doubted him.
MESSENGER.
Deirdre, and Fergus, son of Rogh, are summoned;
But not the traitor that bore off the queen.
It is enough that the king pardon her,
And call her to his table and his bed.
NAISI.
So, then, it's treachery.
FERGUS.
I'll not believe it.
NAISI.
Tell Conchubar to meet me in some place
Where none can come between us but our swords.
MESSENGER.
I have done my message; I am Conchubar's man;
I take no message from a traitor's lips.
[_He goes. _
NAISI.
No, but you must; and I will have you swear
To carry it unbroken.
[_He follows MESSENGER out. _
FERGUS.
He has been suborned.
I know King Conchubar's mind as it were my own;
I'll learn the truth from him.
[_He is about to follow NAISI, but DEIRDRE stops him. _
DEIRDRE.
No, no, old man,
You thought the best, and the worst came of it;
We listened to the counsel of the wise,
And so turned fools. But ride and bring your friends.
Go, and go quickly. Conchubar has not seen me;
It may be that his passion is asleep,
And that we may escape.
FERGUS.
But I'll go first,
And follow up that Libyan heel, and send
Such words to Conchubar, that he may know
At how great peril he lays hands upon you.
[_NAISI enters. _]
NAISI.
The Libyan, knowing that a servant's life
Is safe from hands like mine, but turned and mocked.
FERGUS.
I'll call my friends, and call the reaping-hooks,
And carry you in safety to the ships.
My name has still some power. I will protect,
Or, if that is impossible, revenge.
[_Goes out by other door. _
NAISI.
[_Who is calm, like a man who has passed beyond life. _]
The crib has fallen and the birds are in it;
There is not one of the great oaks about us
But shades a hundred men.
DEIRDRE.
Let's out and die,
Or break away, if the chance favour us.
NAISI.
They would but drag you from me, stained with blood.
Their barbarous weapons would but mar that beauty,
And I would have you die as a queen should--
In a death chamber. You are in my charge.
We will wait here, and when they come upon us,
I'll hold them from the doors, and when that's over,
Give you a cleanly death with this grey edge.
DEIRDRE.
I will stay here; but you go out and fight.
Our way of life has brought no friends to us,
And if we do not buy them leaving it,
We shall be ever friendless.
NAISI.
What do they say?
That Lugaidh Redstripe and that wife of his
Sat at this chessboard, waiting for their end.
They knew that there was nothing that could save them,
And so played chess as they had any night
For years, and waited for the stroke of sword.
I never heard a death so out of reach
Of common hearts, a high and comely end:
What need have I, that gave up all for love,
To die like an old king out of a fable,
Fighting and passionate? What need is there
For all that ostentation at my setting?
I have loved truly and betrayed no man.
I need no lightning at the end, no beating
In a vain fury at the cage's door.
[_To MUSICIANS. _]
Had you been here when that man and his queen
Played at so high a game, could you have found
An ancient poem for the praise of it?
It should have set out plainly that those two,
Because no man and woman have loved better,
Might sit on there contentedly, and weigh
The joy comes after. I have heard the seamew
Sat there, with all the colour in her cheeks,
As though she'd say: 'There's nothing happening
But that a king and queen are playing chess. '
DEIRDRE.
He's in the right, though I have not been born
Of the cold, haughty waves. My veins are hot.
But though I have loved better than that queen,
I'll have as quiet fingers on the board.
Oh, singing women, set it down in a book
That love is all we need, even though it is
But the last drops we gather up like this;
And though the drops are all we have known of life,
For we have been most friendless--praise us for it
And praise the double sunset, for naught's lacking,
But a good end to the long, cloudy day.
NAISI.
Light torches there and drive the shadows out,
For day's red end comes up.
[_A MUSICIAN lights a torch in the fire and then
crosses before the chess-players, and slowly lights the
torches in the sconces. The light is almost gone from
the wood, but there is a clear evening light in the
sky, increasing the sense of solitude and loneliness. _
DEIRDRE.
Make no sad music.
What is it but a king and queen at chess?
They need a music that can mix itself
Into imagination, but not break
The steady thinking that the hard game needs.
[_During the chess, the MUSICIANS sing this song. _]
Love is an immoderate thing
And can never be content,
Till it dip an ageing wing,
Where some laughing element
Leaps and Time's old lanthorn dims.
What's the merit in love-play,
In the tumult of the limbs
That dies out before 'tis day,
Heart on heart, or mouth on mouth,
All that mingling of our breath,
When love-longing is but drouth
For the things come after death?
[_During the last verses DEIRDRE rises from the board
and kneels at NAISI'S feet. _]
DEIRDRE.
I cannot go on playing like that woman
That had but the cold blood of the sea in her veins.
NAISI.
It is your move. Take up your man again.
DEIRDRE.
Do you remember that first night in the woods
We lay all night on leaves, and looking up,
When the first grey of the dawn awoke the birds,
Saw leaves above us. You thought that I still slept,
And bending down to kiss me on the eyes,
Found they were open. Bend and kiss me now,
For it may be the last before our death.
And when that's over, we'll be different;
Imperishable things, a cloud or a fire.
And I know nothing but this body, nothing
But that old vehement, bewildering kiss.
[_CONCHUBAR comes to the door. _]
MUSICIAN.
Children, beware!
NAISI [_laughing_].
He has taken up my challenge;
Whether I am a ghost or living man
When day has broken, I'll forget the rest,
And say that there is kingly stuff in him.
[_Turns to fetch spear and shield, and then sees that
CONCHUBAR has gone. _
DEIRDRE.
He came to spy upon us, not to fight.
NAISI.
A prudent hunter, therefore, but no king.
He'd find if what has fallen in the pit
Were worth the hunting, but has come too near,
And I turn hunter. You're not man, but beast.
Go scurry in the bushes, now, beast, beast,
For now it's topsy-turvy, I upon you.
[_He rushes out after CONCHUBAR. _
DEIRDRE.
You have a knife there thrust into your girdle.
I'd have you give it me.
MUSICIAN.
No, but I dare not.
DEIRDRE.
No, but you must.
MUSICIAN.
If harm should come to you,
They'd know I gave it.
DEIRDRE [_snatching knife_].
There is no mark on this
To make it different from any other
Out of a common forge.
[_Goes to the door and looks out. _
MUSICIAN.
You have taken it,
I did not give it you; but there are times
When such a thing is all the friend one has.
DEIRDRE.
The leaves hide all, and there's no way to find
What path to follow. Why is there no sound?
[_She goes from door to window. _
MUSICIAN.
Where would you go?
DEIRDRE.
To strike a blow for Naisi,
If Conchubar call the Libyans to his aid.
But why is there no clash? They have met by this!
MUSICIAN.
Listen. I am called far-seeing. If Conchubar win,
You have a woman's wile that can do much,
Even with men in pride of victory.
He is in love and old. What were one knife
Among a hundred?
DEIRDRE [_going towards them_].
Women, if I die,
If Naisi die this night, how will you praise?
What words seek out? for that will stand to you;
For being but dead we shall have many friends.
All through your wanderings, the doors of kings
Shall be thrown wider open, the poor man's hearth
Heaped with new turf, because you are wearing this
[_Gives MUSICIAN a bracelet. _
To show that you have Deirdre's story right.
MUSICIAN.
Have you not been paid servants in love's house
To sweep the ashes out and keep the doors?
And though you have suffered all for mere love's sake
You'd live your lives again.
DEIRDRE.
Even this last hour.
[_CONCHUBAR enters with dark-faced men. _]
CONCHUBAR.
One woman and two men; that is a quarrel
That knows no mending. Bring the man she chose
Because of his beauty and the strength of his youth.
[_The dark-faced men drag in NAISI entangled in a net. _
NAISI.
I have been taken like a bird or a fish.
CONCHUBAR.
He cried 'Beast, beast! ' and in a blind-beast rage
He ran at me and fell into the nets,
But we were careful for your sake, and took him
With all the comeliness that woke desire
Unbroken in him. I being old and lenient--
I would not hurt a hair upon his head.
DEIRDRE.
What do you say? Have you forgiven him?
NAISI.
He is but mocking us. What's left to say
Now that the seven years' hunt is at an end?
DEIRDRE.
He never doubted you until I made him,
And therefore all the blame for what he says
Should fall on me.
CONCHUBAR.
But his young blood is hot,
And if we're of one mind, he shall go free,
And I ask nothing for it, or, if something,
Nothing I could not take. There is no king
In the wide world that, being so greatly wronged,
Could copy me, and give all vengeance up.
Although her marriage-day had all but come,
You carried her away; but I'll show mercy.
Because you had the insolent strength of youth
You carried her away; but I've had time
To think it out through all these seven years.
I will show mercy.
NAISI.
You have many words.
CONCHUBAR.
I will not make a bargain; I but ask
What is already mine. You may go free
If Deirdre will but walk into my house
Before the people's eyes, that they may know
When I have put the crown upon her head
I have not taken her by force and guile.
The doors are open, and the floors are strewed,
And in the bridal chamber curtains sewn
With all enchantments that give happiness,
By races that are germane to the sun,
And nearest him, and have no blood in their veins--
For when they're wounded the wound drips with wine--
Nor speech but singing. At the bridal door
Two fair king's daughters carry in their hands
The crown and robe.
DEIRDRE.
Oh, no! Not that, not that.
Ask any other thing but that one thing.
Leave me with Naisi. We will go away
Into some country at the ends of the earth.
We'll trouble you no more. You will be praised
By everybody if you pardon us.
'He is good, he is good,' they'll say to one another;
'There's nobody like him, for he forgave
Deirdre and Naisi. '
CONCHUBAR.
Do you think that I
Shall let you go again, after seven years
Of longing and of planning here and there,
And trafficking with merchants for the stones
That make all sure, and watching my own face
That none might read it?
DEIRDRE [_to NAISI_].
It's better to go with him.
Why should you die when one can bear it all?
My life is over; it's better to obey.
Why should you die? I will not live long, Naisi.
I'd not have you believe I'd long stay living;
Oh no, no, no! You will go far away.
You will forget me. Speak, speak, Naisi, speak,
And say that it is better that I go.
I will not ask it. Do not speak a word,
For I will take it all upon myself.
Conchubar, I will go.
NAISI.
And do you think
That, were I given life at such a price,
I would not cast it from me? O, my eagle!
Why do you beat vain wings upon the rock
When hollow night's above?
DEIRDRE.
It's better, Naisi.
It may be hard for you, but you'll forget.
For what am I, to be remembered always?
And there are other women. There was one,
The daughter of the King of Leodas;
I could not sleep because of her. Speak to him;
Tell it out plain, and make him understand.
And if it be he thinks I shall stay living,
Say that I will not.
NAISI.
Would I had lost life
Among those Scottish kings that sought it of me,
Because you were my wife, or that the worst
Had taken you before this bargaining!
O eagle! if you were to do this thing,
And buy my life of Conchubar with your body,
Love's law being broken, I would stand alone
Upon the eternal summits, and call out,
And you could never come there, being banished.
DEIRDRE [_kneeling to CONCHUBAR_].
I would obey, but cannot. Pardon us.
I know that you are good. I have heard you praised
For giving gifts; and you will pardon us,
Although I cannot go into your house.
It was my fault. I only should be punished.
[_Unseen by DEIRDRE, NAISI is gagged. _
The very moment these eyes fell on him,
I told him; I held out my hands to him;
How could he refuse? At first he would not--
I am not lying--he remembered you.
What do I say? My hands? --No, no, my lips--
For I had pressed my lips upon his lips--
I swear it is not false--my breast to his;
[_CONCHUBAR motions; NAISI, unseen by DEIRDRE, is taken
behind the curtain. _
Until I woke the passion that's in all,
And how could he resist? I had my beauty.
You may have need of him, a brave, strong man,
Who is not foolish at the council board,
Nor does he quarrel by the candle-light
And give hard blows to dogs. A cup of wine
Moves him to mirth, not madness.
[_She stands up. _
What am I saying?
You may have need of him, for you have none
Who is so good a sword, or so well loved
Among the common people. You may need him,
And what king knows when the hour of need may come?
You dream that you have men enough. You laugh.
Yes; you are laughing to yourself. You say,
'I am Conchubar--I have no need of him. '
You will cry out for him some day and say,
'If Naisi were but living'----[_She misses NAISI. _] Where is he?
Where have you sent him? Where is the son of Usna?
Where is he, O, where is he?
[_She staggers over to the MUSICIANS. The EXECUTIONER
has come out with sword on which there is blood;
CONCHUBAR points to it. The MUSICIANS give a wail. _
CONCHUBAR.
The traitor who has carried off my wife
No longer lives. Come to my house now, Deirdre,
For he that called himself your husband's dead.
DEIRDRE.
O, do not touch me. Let me go to him.
[_Pause. _
King Conchubar is right. My husband's dead.
A single woman is of no account,
Lacking array of servants, linen cupboards,
The bacon hanging--and King Conchubar's house
All ready, too--I'll to King Conchubar's house.
It is but wisdom to do willingly
What has to be.
CONCHUBAR.
But why are you so calm?
I thought that you would curse me and cry out,
And fall upon the ground and tear your hair.
DEIRDRE [_laughing_].
You know too much of women to think so;
Though, if I were less worthy of desire,
I would pretend as much; but, being myself,
It is enough that you were master here.
Although we are so delicately made,
There's something brutal in us, and we are won
By those who can shed blood. It was some woman
That taught you how to woo: but do not touch me,
For I'll go with you and do all your will
When I have done whatever's customary.
We lay the dead out, folding up the hands,
Closing the eyes, and stretching out the feet,
And push a pillow underneath the head,
Till all's in order; and all this I'll do
For Naisi, son of Usna.
CONCHUBAR.
It is not fitting.
You are not now a wanderer, but a queen,
And there are plenty that can do these things.
DEIRDRE.
[_Motioning CONCHUBAR away. _]
No, no. Not yet. I cannot be your queen
Till the past's finished, and its debts are paid.
When a man dies and there are debts unpaid,
He wanders by the debtor's bed and cries,
There's so much owing.
CONCHUBAR.
You are deceiving me.
You long to look upon his face again.
Why should I give you now to a dead man
That took you from a living?
[_He makes a step towards her. _
DEIRDRE.
In good time.
You'll stir me to more passion than he could,
And yet, if you are wise, you'll grant me this:
That I go look upon him that was once
So strong and comely and held his head so high
That women envied me. For I will see him
All blood-bedabbled and his beauty gone.
It's better, when you're beside me in your strength,
That the mind's eye should call up the soiled body,
And not the shape I loved. Look at him, women.
He heard me pleading to be given up,
Although my lover was still living, and yet
He doubts my purpose. I will have you tell him
How changeable all women are. How soon
Even the best of lovers is forgot,
When his day's finished.
CONCHUBAR.
No; but I will trust
The strength you have spoken of, and not your purpose.
DEIRDRE [_almost with a caress_].
I'll have this gift--the first that I have asked.
He has refused. There is no sap in him,
Nothing but empty veins. I thought as much.
He has refused me the first thing I have asked--
Me, me, his wife. I understand him now;
I know the sort of life I'll have with him;
But he must drag me to his house by force.
If he refuse [_she laughs_], he shall be mocked of all.
They'll say to one another, 'Look at him
That is so jealous that he lured a man
From over sea, and murdered him, and yet
He trembled at the thought of a dead face! '
[_She has her hand upon curtain. _
CONCHUBAR.
How do I know that you have not some knife,
And go to die upon his body?
DEIRDRE.
Have me searched,
If you would make so little of your queen.
It may be that I have a knife hid here
Under my dress. Bid one of these dark slaves
To search me for it.
[_Pause. _
CONCHUBAR.
Go to your farewells, queen.
DEIRDRE.
Now strike the wire, and sing to it awhile,
Knowing that all is happy, and that you know
Within what bride-bed I shall lie this night,
And by what man, and lie close up to him,
For the bed's narrow, and there outsleep the cockcrow.
[_She goes behind the curtain. _
FIRST MUSICIAN.
They are gone, they are gone. The proud may lie by the proud.
SECOND MUSICIAN.
Though we were bidden to sing, cry nothing loud.
FIRST MUSICIAN.
They are gone, they are gone.
SECOND MUSICIAN.
Whispering were enough.
FIRST MUSICIAN.
Into the secret wilderness of their love.
SECOND MUSICIAN.
A high, grey cairn. What more is to be said?
FIRST MUSICIAN.
Eagles have gone into their cloudy bed.
[_Shouting outside. FERGUS enters. Many men with
scythes and sickles and torches gather about the doors.
The house is lit with the glare of their torches. _
FERGUS.
Where's Naisi, son of Usna, and his queen?
I and a thousand reaping-hooks and scythes
Demand him of you.
CONCHUBAR.
You have come too late.
I have accomplished all. Deirdre is mine;
She is my queen, and no man now can rob me.
I had to climb the topmost bough and pull
This apple among the winds. Open the curtain,
That Fergus learn my triumph from her lips.
[_The curtain is drawn back. The MUSICIANS begin to
keen with low voices. _
No, no; I'll not believe it. She is not dead--
She cannot have escaped a second time!
FERGUS.
King, she is dead; but lay no hand upon her.
What's this but empty cage and tangled wire,
Now the bird's gone? but I'll not have you touch it.
CONCHUBAR.
You are all traitors, all against me--all.
And she has deceived me for a second time.
And every common man may keep his wife,
But not the King.
[_Loud shouting outside_: 'Death to Conchubar! ' 'Where
is Naisi? ' etc. _The dark-skinned men gather round
CONCHUBAR and draw their swords; but he motions them
away. _
I have no need of weapons,
There's not a traitor that dare stop my way.
Howl, if you will; but I, being king, did right
In choosing her most fitting to be queen,
And letting no boy lover take the sway.
THE SHADOWY WATERS
TO LADY GREGORY
_I walked among the seven woods of Coole,
Shan-walla, where a willow-bordered pond
Gathers the wild duck from the winter dawn;
Shady Kyle-dortha; sunnier Kyle-na-gno,
Where many hundred squirrels are as happy
As though they had been hidden by green boughs,
Where old age cannot find them; Pairc-na-lea,
Where hazel and ash and privet blind the paths;
Dim Pairc-na-carraig, where the wild bees fling
Their sudden fragrances on the green air;
Dim Pairc-na-tarav, where enchanted eyes
Have seen immortal, mild, proud shadows walk;
Dim Inchy wood, that hides badger and fox
And marten-cat, and borders that old wood
Wise Biddy Early called the wicked wood:
Seven odours, seven murmurs, seven woods.
I had not eyes like those enchanted eyes,
Yet dreamed that beings happier than men
Moved round me in the shadows, and at night
My dreams were cloven by voices and by fires;
And the images I have woven in this story
Of Forgael and Dectora and the empty waters
Moved round me in the voices and the fires,
And more I may not write of, for they that cleave
The waters of sleep can make a chattering tongue
Heavy like stone, their wisdom being half silence.
How shall I name you, immortal, mild, proud shadows?
I only know that all we know comes from you,
And that you come from Eden on flying feet.
Is Eden far away, or do you hide
From human thought, as hares and mice and coneys
That run before the reaping-hook and lie
In the last ridge of the barley? Do our woods
And winds and ponds cover more quiet woods,
More shining winds, more star-glimmering ponds?
Is Eden out of time and out of space?
And do you gather about us when pale light
Shining on water and fallen among leaves,
And winds blowing from flowers, and whirr of feathers
And the green quiet, have uplifted the heart? _
_I have made this poem for you, that men may read it
Before they read of Forgael and Dectora,
As men in the old times, before the harps began,
Poured out wine for the high invisible ones. _
SEPTEMBER, 1900.
THE HARP OF AENGUS
_Edain came out of Midher's hill, and lay
Beside young Aengus in his tower of glass,
Where time is drowned in odour-laden winds
And druid moons, and murmuring of boughs,
And sleepy boughs, and boughs where apples made
Of opal and ruby and pale chrysolite
Awake unsleeping fires; and wove seven strings,
Sweet with all music, out of his long hair,
Because her hands had been made wild by love;
When Midher's wife had changed her to a fly,
He made a harp with druid apple wood
That she among her winds might know he wept;
And from that hour he has watched over none
But faithful lovers. _
_PERSONS IN THE PLAY_
FORGAEL
AIBRIC
SAILORS
DECTORA
_The deck of an ancient ship. At the right of the stage
is the mast, with a large square sail hiding a great
deal of the sky and sea on that side. The tiller is at
the left of the stage; it is a long oar coming through
an opening in the bulwark. The deck rises in a series
of steps behind the tiller, and the stern of the ship
curves overhead. All the woodwork is of dark green;
and the sail is dark green, with a blue pattern upon
it, having a little copper colour here and there. The
sky and sea are dark blue. All the persons of the play
are dressed in various tints of green and blue, the
men with helmets and swords of copper, the woman with
copper ornaments upon her dress. When the play opens
there are four persons upon the deck. AIBRIC stands by
the tiller. FORGAEL sleeps upon the raised portion of
the deck towards the front of the stage. Two SAILORS
are standing near to the mast, on which a harp is
hanging. _
FIRST SAILOR.
Has he not led us into these waste seas
For long enough?
SECOND SAILOR.