This is a fellow will need a whole
shipload
of wings.
Aristophanes
PISTHETAERUS. What's your name, ship or cap? [318]
IRIS. I am swift Iris.
PISTHETAERUS. Paralus or Salaminia? [319]
IRIS. What do you mean?
PISTHETAERUS. Let a buzzard rush at her and seize her. [320]
IRIS. Seize me! But what do all these insults betoken?
PISTHETAERUS. Woe to you!
IRIS. 'Tis incomprehensible.
PISTHETAERUS. By which gate did you pass through the wall, wretched
woman?
IRIS. By which gate? Why, great gods, I don't know.
PISTHETAERUS. You hear how she holds us in derision. Did you present
yourself to the officers in command of the jays? You don't answer. Have
you a permit, bearing the seal of the storks?
IRIS. Am I awake?
PISTHETAERUS. Did you get one?
IRIS. Are you mad?
PISTHETAERUS. No head-bird gave you a safe-conduct?
IRIS. A safe-conduct to me, you poor fool!
PISTHETAERUS. Ah! and so you slipped into this city on the sly and into
these realms of air-land that don't belong to you.
IRIS. And what other road can the gods travel?
PISTHETAERUS. By Zeus! I know nothing about that, not I. But they won't
pass this way. And you still dare to complain! Iris would ever have more
justly suffered death.
IRIS. I am immortal.
PISTHETAERUS. You would have died nevertheless. --Oh! 'twould be truly
intolerable! What! should the universe obey us and the gods alone
continue their insolence and not understand that they must submit to the
law of the strongest in their due turn? But tell me, where are you flying
to?
IRIS. I? The messenger of Zeus to mankind, I am going to tell them to
sacrifice sheep and oxen on the altars and to fill their streets with the
rich smoke of burning fat.
PISTHETAERUS. Of which gods are you speaking?
IRIS. Of which? Why, of ourselves, the gods of heaven.
PISTHETAERUS. You, gods?
IRIS. Are there others then?
PISTHETAERUS. Men now adore the birds as gods, and 'tis to them, by Zeus,
that they must offer sacrifices, and not to Zeus at all!
IRIS. Oh! fool! fool! Rouse not the wrath of the gods, for 'tis terrible
indeed. Armed with the brand of Zeus, Justice would annihilate your race;
the lightning would strike you as it did Lycimnius and consume both your
body and the porticos of your palace. [321]
PISTHETAERUS. Here! that's enough tall talk. Just you listen and keep
quiet! Do you take me for a Lydian or a Phrygian[322] and think to
frighten me with your big words? Know, that if Zeus worries me again, I
shall go at the head of my eagles, who are armed with lightning, and
reduce his dwelling and that of Amphion to cinders. [323] I shall send
more than six hundred porphyrions clothed in leopards' skins[324] up to
heaven against him; and formerly a single Porphyrion gave him enough to
do. As for you, his messenger, if you annoy me, I shall begin by
stretching your legs asunder and so conduct myself, Iris though you be,
that despite my age, you will be astonished. I will show you a fine long
tool that will fuck you three times over.
IRIS. May you perish, you wretch, you and your infamous words!
PISTHETAERUS. Won't you be off quickly? Come, stretch your wings or look
out for squalls!
IRIS. If my father does not punish you for your insults. . . .
PISTHETAERUS. Ha! . . . but just you be off elsewhere to roast younger folk
than us with your lightning.
CHORUS. We forbid the gods, the sons of Zeus, to pass through our city
and the mortals to send them the smoke of their sacrifices by this road.
PISTHETAERUS. 'Tis odd that the messenger we sent to the mortals has
never returned.
HERALD. Oh! blessed Pisthetaerus, very wise, very illustrious, very
gracious, thrice happy, very. . . . Come, prompt me, somebody, do.
PISTHETAERUS. Get to your story!
HERALD. All peoples are filled with admiration for your wisdom, and they
award you this golden crown.
PISTHETAERUS. I accept it. But tell me, why do the people admire me?
HERALD. Oh you, who have founded so illustrious a city in the air, you
know not in what esteem men hold you and how many there are who burn with
desire to dwell in it. Before your city was built, all men had a mania
for Sparta; long hair and fasting were held in honour, men went dirty
like Socrates and carried staves. Now all is changed. Firstly, as soon as
'tis dawn, they all spring out of bed together to go and seek their food,
the same as you do; then they fly off towards the notices and finally
devour the decrees. The bird-madness is so clear, that many actually bear
the names of birds. There is a halting victualler, who styles himself the
partridge; Menippus calls himself the swallow; Opontius the one-eyed
crow; Philocles the lark; Theogenes the fox-goose; Lycurgus the ibis;
Chaerephon the bat; Syracosius the magpie; Midias the quail;[325] indeed
he looks like a quail that has been hit heavily over the head. Out of
love for the birds they repeat all the songs which concern the swallow,
the teal, the goose or the pigeon; in each verse you see wings, or at all
events a few feathers. This is what is happening down there. Finally,
there are more than ten thousand folk who are coming here from earth to
ask you for feathers and hooked claws; so, mind you supply yourself with
wings for the immigrants.
PISTHETAERUS. Ah! by Zeus, 'tis not the time for idling. Go as quick as
possible and fill every hamper, every basket you can find with wings.
Manes[326] will bring them to me outside the walls, where I will welcome
those who present themselves.
CHORUS. This town will soon be inhabited by a crowd of men.
PISTHETAERUS. If fortune favours us.
CHORUS. Folk are more and more delighted with it.
PISTHETAERUS. Come, hurry up and bring them along.
CHORUS. Will not man find here everything that can please him--wisdom,
love, the divine Graces, the sweet face of gentle peace?
PISTHETAERUS. Oh! you lazy servant! won't you hurry yourself?
CHORUS. Let a basket of wings be brought speedily. Come, beat him as I
do, and put some life into him; he is as lazy as an ass.
PISTHETAERUS. Aye, Manes is a great craven.
CHORUS. Begin by putting this heap of wings in order; divide them in
three parts according to the birds from whom they came; the singing, the
prophetic[327] and the aquatic birds; then you must take care to
distribute them to the men according to their character.
PISTHETAERUS (_to Manes_). Oh! by the kestrels! I can keep my hands off
you no longer; you are too slow and lazy altogether.
A PARRICIDE. [328] Oh! might I but become an eagle, who soars in the
skies! Oh! might I fly above the azure waves of the barren sea! [329]
PISTHETAERUS. Ha! 'twould seem the news was true; I hear someone coming
who talks of wings.
PARRICIDE. Nothing is more charming than to fly; I burn with desire to
live under the same laws as the birds; I am bird-mad and fly towards you,
for I want to live with you and to obey your laws.
PISTHETAERUS. Which laws? The birds have many laws.
PARRICIDE. All of them; but the one that pleases me most is, that among
the birds it is considered a fine thing to peck and strangle one's
father.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus! according to us, he who dares to strike his
father, while still a chick, is a brave fellow.
PARRICIDE. And therefore I want to dwell here, for I want to strangle my
father and inherit his wealth.
PISTHETAERUS. But we have also an ancient law written in the code of the
storks, which runs thus, "When the stork father has reared his young and
has taught them to fly, the young must in their turn support the father. "
PARRICIDE. 'Tis hardly worth while coming all this distance to be
compelled to keep my father!
PISTHETAERUS. No, no, young friend, since you have come to us with such
willingness, I am going to give you these black wings, as though you were
an orphan bird; furthermore, some good advice, that I received myself in
infancy. Don't strike your father, but take these wings in one hand and
these spurs in the other; imagine you have a cock's crest on your head
and go and mount guard and fight; live on your pay and respect your
father's life. You're a gallant fellow! Very well, then! Fly to Thrace
and fight. [330]
PARRICIDE. By Bacchus! 'Tis well spoken; I will follow your counsel.
PISTHETAERUS. 'Tis acting wisely, by Zeus.
CINESIAS. [331] "On my light pinions I soar off to Olympus; in its
capricious flight my Muse flutters along the thousand paths of poetry in
turn . . . "
PISTHETAERUS.
This is a fellow will need a whole shipload of wings.
CINESIAS. . . . it is seeking fresh outlet. "
PISTHETAERUS. Welcome, Cinesias, you lime-wood man! [332] Why have you
come here a-twisting your game leg in circles?
CINESIAS. "I want to become a bird, a tuneful nightingale. "
PISTHETAERUS. Enough of that sort of ditty. Tell me what you want.
CINESIAS. Give me wings and I will fly into the topmost airs to gather
fresh songs in the clouds, in the midst of the vapours and the fleecy
snow.
PISTHETAERUS. Gather songs in the clouds?
CINESIAS. 'Tis on them the whole of our latter-day art depends. The most
brilliant dithyrambs are those that flap their wings in void space and
are clothed in mist and dense obscurity. To appreciate this, just listen.
PISTHETAERUS. Oh! no, no, no!
CINESIAS. By Hermes! but indeed you shall. "I shall travel through thine
ethereal empire like a winged bird, who cleaveth space with his long
neck. . . . "
PISTHETAERUS. Stop! easy all, I say! [333]
CINESIAS. . . . as I soar over the seas, carried by the breath of the winds
. . .
PISTHETAERUS. By Zeus! but I'll cut your breath short.
CINESIAS. . . . now rushing along the tracks of Notus, now nearing Boreas
across the infinite wastes of the ether. " (_Pisthetaerus beats him. _) Ah!
old man, that's a pretty and clever idea truly!
PISTHETAERUS. What! are you not delighted to be cleaving the air? [334]
CINESIAS. To treat a dithyrambic poet, for whom the tribes dispute with
each other, in this style! [335]
PISTHETAERUS. Will you stay with us and form a chorus of winged birds as
slender as Leotrophides[336] for the Cecropid tribe?
CINESIAS. You are making game of me, 'tis clear; but know that I shall
never leave you in peace if I do not have wings wherewith to traverse the
air.
AN INFORMER. What are these birds with downy feathers, who look so
pitiable to me? Tell me, oh swallow with the long dappled wings. [337]
PISTHETAERUS. Oh! but 'tis a perfect invasion that threatens us. Here
comes another of them, humming along.
INFORMER. Swallow with the long dappled wings, once more I summon you.
PISTHETAERUS. It's his cloak I believe he's addressing; 'faith, it stands
in great need of the swallows' return. [338]
INFORMER. Where is he who gives out wings to all comers?
PISTHETAERUS. 'Tis I, but you must tell me for what purpose you want
them.
INFORMER. Ask no questions. I want wings, and wings I must have.
PISTHETAERUS. Do you want to fly straight to Pellene? [339]
INFORMER. I? Why, I am an accuser of the islands,[340] an informer . . .
PISTHETAERUS. A fine trade, truly!
INFORMER. . . . a hatcher of lawsuits. Hence I have great need of wings to
prowl round the cities and drag them before justice.
PISTHETAERUS. Would you do this better if you had wings?
INFORMER. No, but I should no longer fear the pirates; I should return
with the cranes, loaded with a supply of lawsuits by way of ballast.
PISTHETAERUS. So it seems, despite all your youthful vigour, you make it
your trade to denounce strangers?
INFORMER. Well, and why not? I don't know how to dig.
PISTHETAERUS. But, by Zeus! there are honest ways of gaining a living at
your age without all this infamous trickery.
INFORMER. My friend, I am asking you for wings, not for words.
PISTHETAERUS. 'Tis just my words that give you wings.
INFORMER. And how can you give a man wings with your words?
PISTHETAERUS. 'Tis thus that all first start.
INFORMER. All?
PISTHETAERUS. Have you not often heard the father say to young men in the
barbers' shops, "It's astonishing how Diitrephes' advice has made my son
fly to horse-riding. "--"Mine," says another, "has flown towards tragic
poetry on the wings of his imagination. "
INFORMER. So that words give wings?
PISTHETAERUS. Undoubtedly; words give wings to the mind and make a man
soar to heaven. Thus I hope that my wise words will give you wings to fly
to some less degrading trade.
INFORMER. But I do not want to.
PISTHETAERUS. What do you reckon on doing then?
INFORMER. I won't belie my breeding; from generation to generation we
have lived by informing. Quick, therefore, give me quickly some light,
swift hawk or kestrel wings, so that I may summon the islanders, sustain
the accusation here, and haste back there again on flying pinions.
PISTHETAERUS. I see. In this way the stranger will be condemned even
before he appears.
INFORMER. That's just it.
PISTHETAERUS. And while he is on his way here by sea, you will be flying
to the islands to despoil him of his property.
INFORMER. You've hit it, precisely; I must whirl hither and thither like
a perfect humming-top.
PISTHETAERUS. I catch the idea. Wait, i' faith, I've got some fine
Corcyraean wings. [341] How do you like them?
INFORMER. Oh! woe is me! Why, 'tis a whip!
PISTHETAERUS. No, no; these are the wings, I tell you, that set the top
a-spinning.
INFORMER. Oh! oh! oh!
PISTHETAERUS. Take your flight, clear off, you miserable cur, or you will
soon see what comes of quibbling and lying. Come, let us gather up our
wings and withdraw.
CHORUS. In my ethereal nights I have seen many things new and strange and
wondrous beyond belief. There is a tree called Cleonymus belonging to an
unknown species; it has no heart, is good for nothing and is as tall as
it is cowardly. In springtime it shoots forth calumnies instead of buds
and in autumn it strews the ground with bucklers in place of leaves. [342]
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters,
there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell
with them always--save always in the evening. Should any mortal meet the
hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows
from head to foot. [343]
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is
Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that? [344]
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering
them? [345]
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!