What a
difference!
A Doll's House by Henrik Ibsen
_Mrs. Linde_. I could do nothing else. As I had to break with you, it
was my duty also to put an end to all that you felt for me.
_Krogstad_ (_wringing his hands_). So that was it. And all this--only
for the sake of money.
_Mrs. Linde_. You must not forget that I had a helpless mother and two
little brothers. We couldn't wait for you, Nils; your prospects seemed
hopeless then.
_Krogstad_. That may be so, but you had no right to throw me over for
any one else's sake.
_Mrs. Linde_. Indeed I don't know. Many a time did I ask myself if I had
a right to do it.
_Krogstad_ (_more gently_). When I lost you, it was as if all the solid
ground went from under my feet. Look at me now--I am a shipwrecked man
clinging to a bit of wreckage.
_Mrs. Linde_. But help may be near.
_Krogstad_. It _was_ near; but then you came and stood in my way.
_Mrs. Linde_. Unintentionally, Nils. It was only today that I learnt it
was your place I was going to take in the bank.
_Krogstad_. I believe you, if you say so. But now that you know it, are
you not going to give it up to me?
_Mrs. Linde_. No, because that would not benefit you in the least.
_Krogstad_. Oh, benefit, benefit--I would have done it whether or no.
_Mrs. Linde_. I have learnt to act prudently. Life, and hard, bitter
necessity have taught me that.
_Krogstad_. And life has taught me not to believe in fine speeches.
_Mrs. Linde_. Then life has taught you something very reasonable. But
deeds you must believe in?
_Krogstad_. What do you mean by that?
_Mrs. Linde_. You said you were like a shipwrecked man clinging to some
wreckage.
_Krogstad_. I had good reason to say so.
_Mrs. Linde_. Well, I am like a shipwrecked woman clinging to some
wreckage--no one to mourn for, no one to care for.
_Krogstad_. It was your own choice.
_Mrs. Linde_. There was no other choice, then.
_Krogstad_. Well, what now?
_Mrs. Linde_. Nils, how would it be if we two shipwrecked people could
join forces?
_Krogstad_. What are you saying?
_Mrs. Linde_. Two on the same piece of wreckage would stand a better
chance than each on their own.
_Krogstad_. Christine!
_Mrs. Linde_. What do you suppose brought me to town?
_Krogstad_. Do you mean that you gave me a thought?
_Mrs. Linde_. I could not endure life without work. All my life, as long
as I can remember, I have worked, and it has been my greatest and only
pleasure. But now I am quite alone in the world--my life is so dreadfully
empty and I feel so forsaken. There is not the least pleasure in working
for one's self. Nils, give me someone and something to work for.
_Krogstad_. I don't trust that. It is nothing but a woman's overstrained
sense of generosity that prompts you to make such an offer of your self.
_Mrs. Linde_. Have you ever noticed anything of the sort in me?
_Krogstad_. Could you really do it? Tell me--do you know all about my
past life?
_Mrs. Linde_. Yes.
_Krogstad_. And do you know what they think of me here?
_Mrs. Linde_. You seemed to me to imply that with me you might have been
quite another man.
_Krogstad_. I am certain of it.
_Mrs. Linde_. Is it too late now?
_Krogstad_. Christine, are you saying this deliberately? Yes, I am sure
you are. I see it in your face. Have you really the courage, then--?
_Mrs. Linde_. I want to be a mother to someone, and your children need a
mother. We two need each other. Nils, I have faith in your real
character--I can dare anything together with you.
_Krogstad_ (_grasps her hands_). Thanks, thanks, Christine! Now I shall
find a way to clear myself in the eyes of the world. Ah, but I forgot--
_Mrs. Linde_ (_listening_). Hush! The Tarantella! Go, go!
_Krogstad_. Why? What is it?
_Mrs. Linde_. Do you hear them up there? When that is over, we may
expect them back.
_Krogstad_. Yes, yes--I will go. But it is all no use. Of course you are
not aware what steps I have taken in the matter of the Helmers.
_Mrs. Linde_. Yes, I know all about that.
_Krogstad_. And in spite of that have you the courage to--?
_Mrs. Linde_. I understand very well to what lengths a man like you
might be driven by despair.
_Krogstad_. If I could only undo what I have done!
_Mrs. Linde_. You cannot. Your letter is lying in the letter-box now.
_Krogstad_. Are you sure of that?
_Mrs. Linde_. Quite sure, but--
_Krogstad_ (_with a searching look at her_). Is that what it all
means? --that you want to save your friend at any cost? Tell me frankly.
Is that it?
_Mrs. Linde_. Nils, a woman who has once sold herself for another's
sake, doesn't do it a second time.
_Krogstad_. I will ask for my letter back.
_Mrs. Linde_. No, no.
_Krogstad_. Yes, of course I will. I will wait here till Helmer comes; I
will tell him he must give me my letter back--that it only concerns my
dismissal--that he is not to read it--
_Mrs. Linde_. No, Nils, you must not recall your letter.
_Krogstad. _ But, tell me, wasn't it for that very purpose that you asked
me to meet you here?
_Mrs. Linde_. In my first moment of fright, it was. But twenty-four
hours have elapsed since then, and in that time I have witnessed
incredible things in this house. Helmer must know all about it. This
unhappy secret must be enclosed; they must have a complete understanding
between them, which is impossible with all this concealment and
falsehood going on.
_Krogstad_. Very well, if you will take the responsibility. But there is
one thing I can do in any case, and I shall do it at once.
_Mrs. Linde_ (_listening_). You must be quick and go! The dance is over;
we are not safe a moment longer.
_Krogstad_. I will wait for you below.
_Mrs. Linde_. Yes, do. You must see me back to my door.
_Krogstad_. I have never had such an amazing piece of good fortune in my
life! (_Goes out through the outer door. The door between the room and
the hall remains open_. )
_Mrs. Linde_ (_tidying up the room and laying her hat and cloak ready_).
What a difference! What a difference! Someone to work for and live
for--a home to bring comfort into. That I will do, indeed. I wish they
would be quick and come. (_Listens. _) Ah, there they are now. I must put
on my things. (_Takes up her hat and cloak_. HELMER'S _and_ NORA'S
_voices are heard outside; a key is turned, and_ HELMER _brings_ NORA
_almost by force into the hall. She is in an Italian costume with a
large black shawl round her; he is in evening dress, and a black domino
which is flying open_. )
_Nora_ (_hanging back in the doorway, and struggling with him_). No, no,
no! --don't take me in. I want to go upstairs again; I don't want to
leave so early.
_Helmer_. But, my dearest Nora--
_Nora_. Please, Torvald dear--please, _please_--only an hour more.
_Helmer_. Not a single minute, my sweet Nora. You know that was our
agreement. Come along into the room; you are catching cold standing
there. (_He brings her gently into the room, in spite of her
resistance_. )
_Mrs. Linde_. Good evening.
_Nora_. Christine!
_Helmer_. You here, so late, Mrs. Linde?
_Mrs. Linde_. Yes, you must excuse me; I was so anxious to see Nora in
her dress.
_Nora_. Have you been sitting here waiting for me?
_Mrs. Linde_. Yes, unfortunately I came too late, you had already gone
upstairs; and I thought I couldn't go away again without having seen
you.
_Helmer_ (_taking off_ NORA'S _shawl_). Yes, take a good look at her. I
think she is worth looking at. Isn't she charming, Mrs. Linde?
_Mrs. Linde_. Yes, indeed she is.
_Helmer_. Doesn't she look remarkably pretty? Everyone thought so at the
dance. But she is terribly self-willed, this sweet little person. What
are we to do with her? You will hardly believe that I had almost to
bring her away by force.
_Nora_. Torvald, you will repent not having let me stay, even if it were
only for half an hour.
_Helmer_. Listen to her, Mrs. Linde! She had danced her Tarantella, and
it had been a tremendous success, as it deserved--although possibly the
performance was a trifle too realistic--little more so, I mean, than
was strictly compatible with the limitations of art. But never mind
about that! The chief thing is, she had made a success--she had made a
tremendous success. Do you think I was going to let her remain there
after that, and spoil the effect? No, indeed! I took my charming little
Capri maiden--my capricious little Capri maiden, I should say--on my
arm; took one quick turn round the room; a curtsey on either side, and,
as they say in novels, the beautiful apparition disappeared. An exit
ought always to be effective, Mrs. Linde; but that is what I cannot make
Nora understand. Pooh! this room is hot. (_Throws his domino on a chair,
and opens the door of his room_. ) Hullo! it's all dark in here. Oh, of
course--excuse me--. (_He goes in, and lights some candles_. )
_Nora_ (_in a hurried and breathless whisper_). Well?
_Mrs. Linde. _ (_in a low voice_). I have had a talk with him.
_Nora. _ Yes, and--
_Mrs. Linde_. Nora, you must tell your husband all about it.
_Nora_ (_in an expressionless voice_). I knew it.
_Mrs. Linde. _ You have nothing to be afraid of as far as Krogstad is
concerned; but you must tell him.
_Nora_. I won't tell him.
_Mrs. Linde_. Then the letter will.
_Nora_. Thank you, Christine. Now I know what I must do. Hush--!
_Helmer_ (_coming in again_). Well, Mrs. Linde, have you admired her?
_Mrs. Linde_. Yes, and now I will say good-night.
_Helmer_. What, already? Is this yours, this knitting?
_Mrs. Linde_ (_taking it_). Yes, thank you, I had very nearly forgotten
it.
_Helmer_. So you knit?
_Mrs. Linde_. Of course.
_Helmer_. Do you know, you ought to embroider?
_Mrs. Linde_. Really? Why?
_Helmer_. Yes, it's far more becoming. Let me show you. You hold the
embroidery thus in your left hand, and use the needle with the
right--like this--with a long, easy sweep. Do you see?
_Mrs. Linde_. Yes, perhaps--
_Helmer_. But in the case of knitting--that can never be anything but
ungraceful; look here--the arms close together, the knitting-needles
going up and down--it has a sort of Chinese effect--. That was really
excellent champagne they gave us.
_Mrs. Linde_. Well,--good-night, Nora, and don't be self-willed any
more.
_Helmer_. That's right, Mrs. Linde.
_Mrs. Linde_. Good-night, Mr. Helmer.
_Helmer_ (_accompanying her to the door_). Good-night, good-night. I
hope you will get home all right. I should be very happy to--but you
haven't any great distance to go. Good-night, good-night. (_She goes
out; he shuts the door after her and comes in again_. ) Ah! --at last we
have got rid of her. She is a frightful bore, that woman.
_Nora_. Aren't you very tired, Torvald?
_Helmer_. No, not in the least.
_Nora_. Nor sleepy?
_Helmer_. Not a bit. On the contrary, I feel extraordinarily lively. And
you? --you really look both tired and sleepy.
_Nora_. Yes, I am very tired. I want to go to sleep at once.
_Helmer_. There, you see it was quite right of me not to let you stay
there any longer.
_Nora_. Everything you do is quite right, Torvald.
_Helmer_ (_kissing her on the forehead_). Now my little skylark is
speaking reasonably. Did you notice what good spirits Rank was in this
evening?
_Nora_. Really? Was he? I didn't speak to him at all.
_Helmer_. And I very little, but I have not for a long time seen him in
such good form. (_Looks for a while at her and then goes nearer to
her_. ) It is delightful to be at home by ourselves again, to be all
alone with you--you fascinating, charming little darling!
_Nora_. Don't look at me like that, Torvald.
_Helmer_. Why shouldn't I look at my dearest treasure? --at all the
beauty that is mine, all my very own?
_Nora_ (_going to the other side of the table_). You mustn't say things
like that to me tonight.
_Helmer_ (_following her_). You have still got the Tarantella in your
blood, I see. And it makes you more captivating than ever. Listen--the
guests are beginning to go now. (_In a lower voice_. ) Nora--soon the
whole house will be quiet.
_Nora_. Yes, I hope so.
_Helmer_. Yes, my own darling Nora. Do you know, when I am out at a
party with you like this, why I speak so little to you, keep away from
you, and only send a stolen glance in your direction now and then? --do
you know why I do that? It is because I make believe to myself that we
are secretly in love, and you are my secretly promised bride, and that
no one suspects there is anything between us.
_Nora_. Yes, yes--I know very well your thoughts are with me all the
time.
_Helmer_.
