Alexander took it,
after having joined the island to the continent by a mole.
after having joined the island to the continent by a mole.
Scriptori Erotici Graeci
Leucippe had now another chambermaid, with whom Satyrus was on familiar
terms; having given her likewise a portion of the draught, he proceeded
to a third party, the porter, who was soon lying under the influence of
the same soporific potion.
Meanwhile Clinias was awaiting us at the door with a carriage which
he had in readiness, and while all were yet asleep, between nine and
ten at night, we cautiously left the house, Satyrus leading Leucippe
by the hand: Conops, as I may remark, who used to watch our movements,
being fortunately absent, having been dispatched on an errand by his
mistress. On getting out, we immediately entered the carriage, six
in number, Leucippe, I and Satyrus, together with Clinias and two
servants. We drove off in the direction of Sidon, where we arrived
about midnight, and without delay continued our journey to Berytus, in
hopes of finding some vessel in the harbour; nor were we disappointed,
for on going to the port we found a ship on the point of sailing:
without even inquiring whither she was bound, we got our baggage on
board, and embarked a little before dawn. It was then we learnt that
the vessel was bound for the celebrated city of Alexandria, situated on
the Nile.
The sight of the sea delighted me while as yet we were in the smooth
water of the harbour; soon, however, upon the wind becoming favourable,
loud tumult prevailed throughout the vessel; the sailors hurried to and
fro, the master issued his commands, ropes were bent, the sail-yard
was brought round before the wind, the sail was unfurled, we weighed
anchor,[56] the ship began to move, the port was left behind, and the
coast, as if itself in motion, seemed gradually to be retiring from
us;[57] the Pæan was chanted, and many prayers were addressed to the
guardian deities for a prosperous voyage. Meanwhile the wind freshened
and filled the sail, and the vessel speeded on her course.
There was a young man on board, in the same cabin[58] with ourselves,
when dinner time was come he politely invited us to partake of his
meal. Satyrus was just then bringing out our provisions; so putting
all into a common stock, we shared our dinner and our conversation. I
began by saying, "Pray where do you come from, and by what name are we
to address you? " "My name," he replied, "is Menelaus, and I am a native
of Egypt; and now may I inquire who you are? " "I am called Clitopho,
and my companion Clinias; our country is Phœnicia. " "And what," he
rejoined, "is the motive of your voyage? " "If you will relate your own
story first, you shall then hear ours. " Menelaus assented, and began as
follows:--
"The cause of my leaving my home may be summed up in very few
words:--envious love and ill-fated hunting. I was strongly attached to
a handsome youth, who was very fond of the chase. I did everything
in my power to restrain him from this pursuit, but without success.
Finding I could not prevail with him, I myself accompanied him.
"One day we were out hunting, and for a time everything went on
successfully so long as harmless animals were alone the objects of our
sport. At length a wild boar was roused; the youth pursued the brute,
who faced about, and ran furiously to attack him; still the youth kept
his ground, not withstanding that I repeatedly called out:--'Wheel
round your horse; the beast is too powerful for you. ' The boar
continuing its career, and coming up, they closed in combat. Terrified
lest the beast should wound the horse, and so bring down his rider,
I launched my javelin without taking sufficient aim, and the youth
crossing its course, received the stroke. [59]
"Picture to yourself the feelings of my mind. If I retained life at
that moment, it was like a living death; and what was most lamentable
of all, the wretched youth, who still breathed, extending his arms,
embraced me, and so far from hating his destroyer, he expired still
grasping my homicidal hand. On account of this lamentable occurrence
his parents took legal proceedings against me; nor was I unwilling to
stand my trial; indeed I offered no defence, considering myself fully
deserving to suffer death. The judge, out of compassion, condemned me
to three years' banishment, and that period having now expired, I am on
my return home. "
This narrative reminded Clinias of the unhappy death of Charicles, and
he shed tears, which though in appearance they flowed for another's
grief, were, in reality, drawn forth by his own sorrows. [60] "Are
you weeping on my account," asked Menelaus, "or has any similar
disaster befallen you? " Upon this Clinias, with many sighs, detailed
the circumstances of Charicles and the horse; and I likewise related
my adventures. Seeing Menelaus very low spirited on account of his
own thoughts, and Clinias still shedding tears at the recollection of
Charicles, I endeavoured to dissipate their grief, by introducing a
love topic for conversation; for Leucippe, I may observe, was not then
present, but was asleep in the ship's hold. I began, therefore, with
a smiling air:--"How much better off is Clinias than I am; he was no
doubt longing to inveigh against women, according to his wont, and he
can do so all the better now, having found one who sympathises with his
tastes; but why so many should be addicted to the love of youths, for
my part I cannot tell. "
"There can be no doubt," said Menelaus, "which is preferable. Youths
are much more open and free from affectation than women, and their
beauty stimulates the senses much more powerfully. "
"How so? " I asked; "it no sooner appears than it is gone. It affords
no enjoyment to the lover, but is like the cup of Tantalus, while one
is drinking the liquid disappears; and even the little which has been
swallowed is unsatisfying. No one can leave such favourites without
feeling his pleasure alloyed with pain, the draught of love still
leaves him thirsty. "
"You do not understand," rejoined Menelaus, "that the perfection of
pleasure consists in its bringing with it no satiety; the very fact
of its being of a permanent and satisfying kind takes away from its
delight. What we snatch but now and then is always new, and always in
full beauty. Of such things the pleasure is not liable to decay and
age, and it gains in intensity what it loses by briefness of duration;
for this reason, the rose is considered the most lovely among flowers,
because its beauty so quickly fades. There are two species of beauty
among mortals, each bestowed by its presiding goddess;[61] the one is
of heaven, the other of earth; the former chafes at being linked to
what is mortal, and quickly wings its flight to heaven; the latter
clings to earth, and cleaves to mortal bodies. Would you have a poet's
testimony of the ascent of heavenly beauty? hear what Homer sings:--
'Ganymede,
Fairest of human kind, whom for that cause
The gods caught up to heav'n that he might dwell
For ever there, the cup-bearer of Jove. '[62]
But no woman, I trow, ever ascended to heaven for her beauty's
sake, though Jove had abundance of intrigues with women: grief and
exile were the portion of Alcmena; the chest and the sea were the
receptacle of Danæ; and Semele became food for fire;[63] but--mark the
difference--when Jove became enamoured of a Phrygian youth, he took him
up to heaven to dwell with him, and pour out his nectar, depriving his
predecessor of the office, she being, I rather think, a woman. "
"In my opinion," said I, interrupting him, "female beauty has in it
much more of the heavenly kind, because it does not so quickly fade;
and the freer from decay, the nearer is anything to the divine nature.
On the other hand, whatsoever in accordance with its mortal nature soon
decays, is not of heaven, but of earth. I grant that Jove, enamoured
of a Phrygian youth, raised him to the skies, but the beauty of woman
brought him down from heaven; for a woman he bellowed under the form of
a bull, for a woman he danced as a satyr, for a woman he transformed
himself into a golden shower. Let Ganymede, therefore, be Jove's
cup-bearer, if you will, provided that Juno[64] also reclines at the
banquet, and has a youth to wait on her. For my part, I cannot think
upon his rape without feelings of pity: a savage bird is sent down, he
is seized and borne aloft (cruel and tyrannous treatment, methinks),
and the unseemly spectacle is seen of a youth suspended from an eagle's
talons. No ravenous bird of prey, but the element of fire, bore Semele
aloft; nor should there seem anything strange and unnatural in this,
since it was by the same means that Hercules went up to heaven. You
amuse yourself at the expense of Danæ's chest, but why do you pass over
Perseus, who shared her fate? For Alcmena it sufficed that Jove for
love of her robbed the world of three whole days. [65]
"Passing, however, from the legends of mythology, I will speak of the
real delights of love, though my experience in such matters has been
small, compared with that of others, and confined to females who sell
their charms for lucre. In the first place, how tender and yielding
is a woman's body to the touch, how soft are her lips when kissed;
her person is in every way fitted for the amorous embrace: he who is
connected with her tastes genuine enjoyments; her kisses are impressed
upon his lips as seals upon a letter, and she kisses with such studied
art as imbues the kiss with double sweetness. Not content to use her
lips, she brings her teeth also into play, and feeding upon her lover's
mouth, makes her very kisses bite. What pleasure also is there in the
sensation of pressing a woman's breast, while in the amorous crisis, so
powerful is her excitement, that she is actually maddened with delight.
Her kisses are not confined to the lips, but lovers' tongues even do
their endeavour to kiss each other. At the conclusion of the amorous
combat, she pants, overcome with the fiery delight, and her love-sick
breath finding its way to her lips, encounter the lover's kiss still
wandering there, and mingling with it both descend and exert their
electric influence upon her heart, which leaps and beats, and were it
not fast bound within, would desert its seat, and be drawn forth by the
strength of kisses. "[66]
"Upon my word," said Menelaus, "you seem no raw recruit, but a
thorough veteran in the service of the Queen of Love, so minute are
you in all your detail. Now hear what I have to say in favour of male
beauty. With women their words and postures, everything, in short, is
studied and artificial: and their beauty, if they possess any, is the
laborious work of cosmetic appliances, of perfumes and of dyes;[67]
divest them of these meretricious attractions, and they will appear
like the daw stripped of its feathers, which we read of in the fable.
The beauty of youths, on the other hand, requires no unguents or
artificial essences to recommend it; nature has made it complete and
sufficient in itself. "[68]
[Footnote 1: Il. xvi. 823.
"As when the lion and the sturdy boar,
Contend in battle on the mountain tops
For some scant rivulet which both desire,
Ere long the lion quelle the panting boar. "
Cowper's Tr.
]
[Footnote 2: καμπαί, signify properly, the changes and inflections in a
piece of music. ]
[Footnote 3:
"The rose, of flow'rs th' enchanting pride;
The rose is Spring's enchanting bride;
The rose of every god's the joy;
With roses Cytherea's boy,
When, dancing, he'd some Grace ensnare,
Adorns the love-nets of his hair. "
Anacreon. v. Addison's Tr.
]
[Footnote 4: προτρυγαίου Διονύσου. ]
[Footnote 5: The wine of most early celebrity was that which the
minister of Apollo, Maron, who dwelt upon the skirts of Thracian
Ismarus gave to Ulysses. It was red and honey-sweet; so precious, that
it was unknown to all in the mansion save the wife of the priest and
one trusty housekeeper; so strong, that a single cup was mixed with
twenty of water; so fragrant, that even when thus diluted it diffused a
divine and most tempting perfume.
See Odyss. ix. 203. ; Dict. of Greek and Roman Antiq. ]
[Footnote 6: κύλικα φιλοτησίαν. ]
[Footnote 7:
. . . . "Ο this is from above--a stream
Of nectar and ambrosia, all divine! "
Od. B. ix. 355, Cowper.
]
[Footnote 8: "He washed his garments in wine, and his clothes in the
_blood of grapes_. "--Gen. xlix. 11. ]
[Footnote 9: ὑάλου ὀρωρυγμένης. Herodotus, iii. 24, uses the word
ύάλος, to describe the clear transparent stone, supposed to be Oriental
alabaster, used by the Egyptians to enclose their mummies. ]
[Footnote 10: The translation of this passage follows Villoisin's
reading. For a mention of the cup of Glaucus, see Herod. i. 25. Mr.
Blakesley, in his Edition remarks, that ή Γλαύκου τέχνη, was in the
time of Plato (Phædon, § 132) a proverbial one, applied to everything
requiring in extraordinary amount of skill. ]
[Footnote 11:
"While Venus fills the heart. . . .
. . . . . .
Ceres presents a plate of vermicelli,--
For love must be sustain'd like flesh and blood,--
While Bacchus pours out wine or hands a jelly. --Byron.
]
[Footnote 12: τὸ αὐτόματον ἡμῶν. ]
[Footnote 13: "πῶς ἄν τις αὐτο φύγοι; πτερὰ ἔχει καὶ
καταλήψεται. "--Longus, B. i.
"Αll his body is a fire,
And his breath a flame entire.
. . . . . .
He doth bear a golden bow,
And a quiver hanging low.
. . . . . .
Wings he hath which though ye clip
He will leap from lip to lip,
. . . . . .
And if chance his arrow misses
He will shoot himself in kisses. "--Ben Jonson.
]
[Footnote 14: The translation follows the reading in the edition by
Jacobs. ]
[Footnote 15: Tasso has introduced this stratagem of a lover into his
Aminta, Act ii. sc. 2, where Sylvia cures Phyllis stung by a bee, by
kissing her, upon which Aminta, pretends to have been stung in order to
be cured by the same agreeable remedy.
"Che, fingendo ch' un' ape avesse morso
Il mio labbre di sotto, incominciai
A lamentarmi di cotal maniera,
Che quella medicina che la lingua
Non richiedeva, il volto richiedeva. "
]
[Footnote 16:
. . . "fece
Più cupa, e più mortale
La mia piaga verace,
Quando le labbre sua
Giunse a le labbre mie.
N'a l'api d'alcun fiore
Colgon al dolce il mel, ch'allora io colei
Da quelle fresche rose. "--Tasso.
]
[Footnote 17:
"She blushed and frown'd not, but she strove to speak,
And held her tongue, her voice was grown so weak. "--Byron.
]
[Footnote 18:
"How delicious is the winning
Of a kiss at love's beginning. "--Campbell.
]
[Footnote 19:
"Fac primus rapias illius tacta labellis
Pocula; quoque bibit parte puella bibe. "
Ovid, de Art. Am. i. 595.
"Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge thee with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I'll not look for wine. "
Ben Jonson (imitation of a passage in Philostratus. )
]
[Footnote 20: The original is highly poetical:--ἐπιτήρησας oὖν ὅτε τοῦ
φωτὸς τὸ πολὺ τῆς αὐγῆς ἐμαραίνετο. ]
[Footnote 21: In B. v. of the Ethiopics, Heliodorus says of the Spanish
and British amethyst, that it is of a dull ruddy colour, resembling a
newly budding rose; and of the amethyst of Ethiopia, that it emits a
lustre like that of gold. ]
[Footnote 22:
. . . "blending every colour into one,
Just like a black eye in a recent scuffle. "--Byron.
]
[Footnote 23: The πέπλος was an ample shawl serving for a robe; those
of the most splendid hues and curious workmanship were imported from
Tyre and Sidon. --See Iliad, vi. 289. ]
[Footnote 24: τὸ ἕρμαιον. ]
[Footnote 25: πpoτέλεια γάμων. These consisted of sacrifices and
offerings made to the θεoὶ γαμήλιοι, or divinities who presided over
marriage; the sacrificer was the father of the bride elect. ]
[Footnote 26: οἱωνῶν βασιλεὺς. Æsch. Ag. 113. ]
[Footnote 27:
. . . , "ministrum fulminis alitem
Cui rex Deorum regnum in aves vagas
Permisit. "--Hor. iv. Od. iv. i.
]
[Footnote 28: "nunquam visæ flagrabat amore puellæ. "--Juv. iv. 14. ]
[Footnote 29: Jacobs observes that this law of Byzantium is purely the
invention of Tatius; one resembling it existed at Athens. ]
[Footnote 30:
Nῆσός τις πόλις ἐστί φυτώνυμον αῖμα λαχοῦσα
Ίσθμὸν ὁμοῦ καὶ πορθμὸν ἐπ' ἠπείροιο φέρουσα,
Ένθ'Ἥφαιστος ἔχων χαίρει γλαυκώπιν 'Αθηνην.
Κεῖθι θυηπολίην σε φἐρειν κέλομσι Ήρακλῆι.
Tyre is called by Euripides, φοίνισσα νήσος, (Phœn. 211,) was built
upon a small island, 200 furlongs from the shore.
Alexander took it,
after having joined the island to the continent by a mole. ]
[Footnote 31: Herod. B. ii. c. 44, gives an account of his visit to the
temple of the Tyrian Hercules, and of the rich offerings which he saw
in it. ]
[Footnote 32: "The fire had power in the water, forgetting his own
virtue; and the water forget his own quenching nature. "--Wisdom, xix.
20. ]
[Footnote 33: See p. 234 of Brewster's Natural Magic, for a solution
of the acoustic wonder of the vocal sounds emitted by the statue of
Memnon. ]
[Footnote 34: Herod. iii. 102, says of the Indian soil--
Ή δὲ ψάμμος ἠ αναφερομένη εστὶ χρυσῖτις.
]
[Footnote 35: Herod. Β. iv. 195, gives an account of a lake in the isle
Cyraunis, on the east of Africa, from which the young women obtain
gold-dust by means of feathers smeared with pitch. ]
[Footnote 36: τῶν θεωρῶν. ]
[Footnote 37:
. . . . "plurima cervix,
Tam longo nullus lateri modus: omnia magna. "
Virg. G. iii. 52.
]
[Footnote 38:
"His steeds I saw, the fairest by these eyes
Ever beheld and loftiest; snow itself
They pass in whiteness. "--Iliad, x. 43. 7. Cowper's Tr.
]
[Footnote 39: πανήγυρις. ]
[Footnote 40: τὴν θεωρίαν ἀφοσιωμένος. ]
[Footnote 41: μυσταγωγήσῃ. ]
[Footnote 42: See the plan of a Greek house taken from Bekker's
Charikles. --Dict. of Greek and Roman Antiq. p. 494. ]
[Footnote 43: This fact is asserted by Ælian, B. vi. 22, and B. xiv. 9. ]
[Footnote 44: "Oh! " sobb'd Antonia, "I could tear their eyes
out. "--Byron. ]
[Footnote 45: In case the reader wishes to understand the philosophy of
the gnat's trumpet, we insert the following passage from Cumberland's
Trans. of the "Clouds" of Aristophanes.
_Disciple_. "'Twas put to Socrates, if he could say, when a goat
humm'd, whether the sound did issue from mouth or tail.
_Streps_. Aye; marry, what said he?
_Disciple. _ He said your gnat doth blow his trumpet backwards
From a sonorous cavity within him,
Which being filled with breath, and forced along
The narrow pipe or rectum of his body,
Doth vent itself in a loud hum behind. "
]
[Footnote 46:
"Fallitur et multo custodis cura Lyæo;
Illa vel Hispano lecta sit una jugo.
Sunt quoque, quæ faciant altos medicamina somnos;
Victaque Lethæâ lumina nocte premant. "
Ovid. Art. Am. iii. 645.
]
[Footnote 47: ὡς δ' ἡ βελτίστη γαστήρ κατηνάγκασεν. ]
[Footnote 48: The allusion is to Ulysses preparing to put out the eye
of the Cyclops.
. . . "the gods infused
Heroic fortitude into our hearts. "--Odyss. ix. 381.
]
[Footnote 49:
"'Sdeath! with a _page_--perchance a king
Had reconciled him to the thing;
But with a stripling of a page--
I felt--but cannot paint his rage. "--Byron.
]
[Footnote 50: εἴτε δαίμων, εἴτε ἥρως, εἴτε ληστής.
For an instance of intercourse between demigods--ἥρωες--and mortals,
see Herod. vi. 69. ]
[Footnote 51: The evidence of slaves was always taken with torture, and
their testimony was not otherwise received. For an animated picture of
the severity sometimes practised towards slaves, male and female, by a
capricious mistress, see Juv. vi. 475, 495. ]
[Footnote 52: παντοδαπή τις ἧν.
This passage may be illustrated by a parallel one in the beginning of
B. vii. ]
[Footnote 53: Pliny, B. iv. 5. "Tot sinus Poloponnensem oram lancinant,
tot maria allatrant. "]
[Footnote 54: "They bend their tongues like their _bow_ for lies. "]
[Footnote 55: "Their tongue is as an _arrow_ shot out. "--Jer. ix. 3, 8.
See also S. James iii. 5-9.
"Strangulat inclusus dolor atque cor æstuat intus
Cogitur et vires multiplicare suas. "--Ovid. Trist. I. 63.
"Give sorrow words; the grief that doth not speak,
Whispers the o'er-fraught heart, and bids it break. "--Macbeth.
]
[Footnote 56: The various operations when a vessel quitted or entered
the harbour are described in two passages of Homer. --
"The crew
Cast loose the hawsers, and embarking, filled
The benches. . . .
He, loud exhorting them, his people bade
Hand brisk the tackle; they obedient rear'd
The pine-tree mast, which in its socket deep
They lodg'd, then strained the cordage, and with thongs
Well twisted, drew the shining sail aloft. "--Odyss. ii. 419.
"Around within the haven deep, their sails
Furling, they stow'd them in the bark below.
Then by its tackle lowering the mast
Into its crutch, they briskly push'd to land,
Heav'd anchors out, and moor'd the vessel fast. "--Il. i. 4331
]
[Footnote 57:
"Provehimur portu; terræque urbesque recedunt. "
Vir. Æn. iii. 72.
]
[Footnote 58: παρασκηνῶν. ]
[Footnote 59: Tatius appears to have had in his mind the story of the
death of Atys, son of Crœsus. See Herod. B. i. 37.
Compare the spirited account of the Boar-hunt and the death of
Tlepolemus in the viiith book of Apuleius. ]
[Footnote 60: Πάτροκλον πρόφασιν, a proverb derived from a passage in
the Iliad, xix. 302:--
"All her fellow-captives heav'd
Responsive sighs, deploring each, in show
The dead Patroclus, but, in truth, herself. "
]
[Footnote 61: Tatius alludes to Venus Urania and Venus Popularis, the
one the patroness of pure, the other of impure, love. ]
[Footnote 62: Iliad xx. 2, 3, 4. ]
[Footnote 63: See Anthon's Lemprière for the legends attached to their
names. ]
[Footnote 64: Göttling proposes to read "Hebe," which suits the context
better. ]
[Footnote 65: According to some accounts, two; according to others,
three nights were required for the formation of Hercules, son of
Alcmena.
"Violentus ille
Nocte non unâ poterat creari. "--Seneca Ag. 825.
]
[Footnote 66:
"A long, long kiss, a kiss of youth and love,
And beauty, all concentrating like rays
Into one focus, kindled from above;
Such kisses as belong to early days,
Where heart, and soul, and sense, in concert move,
And the blood's lava, and the pulse a blaze,
Each kiss a heart-quake. "--Byron.
Compare Lucret. iv. 1070-1079, and 1099-1114. ]
[Footnote 67:
"Sed quæ mutatis inducitur, atque fovetur
Tot medicaminibus, coctæque siliginis offas,
Accipit et madidæ, facies dicetur, an ulcus. "--Juv. vi. 471.
]
[Footnote 68: "Omnibus autem mulierum omnium ungentis è puerorum
sudoribus afflatus odor antecellet. Jam vero etiam ante venereos
congressus palæstrâ cum iis decertare, palamque, ac sine rubore
amplecti licet; neque ulla est carnis teneritas quæ complexuum tactioni
cedat: sed corpora sibi mutuo resistunt ac voluptate contendunt. Basia
quoque muliebrem illam diligentiam minime sapiunt, nec stulto errore
labris illito decipiunt. Puer quemadmodum quidem novit, suavia dat,
non ab arte aliquâ, sed à natura ipsâ proficiscentia; saneque basii
puerilis imago ejusmodi est, ut si quis concretum, atque in labrà
commutatum nectar oscularetur. Ex quo fieri ullo modo nequit, ut
aliqua basiandi tibi satietas oriatur; quinimmo quo plus haurias, hoc
vehementiore siti labores, neque os indè abstrahere possis, donec præ
voluptate basia ipso refugias. "]
BOOK III.
On the third day of our voyage a sudden change took place in the
weather; the sky, which had been clear, grew so black as quite to
obscure the light of day, and a violent gale ploughing up the sea
blew directly in our teeth. Upon this, the master ordered the yard to
be brought round;[1] the sailors speedily obeyed, furling one-half
of the sail by dint of great exertions, but were compelled by the
violence of the wind to leave the other unfurled. In consequence of
this manœuvre one side of the vessel began to heel, while the contrary
side became proportionally elevated, so that we every moment expected
to be capsized, as the gale continued to blow with undiminished fury.
To prevent this, and to restore, if possible, the vessel's equilibrium,
we all scrambled to the side highest out of water, but it was of no
avail. We ourselves, indeed, were raised, but the position of the ship
was in no way altered; after long and vain endeavours to right her,
the wind suddenly shifted, almost submerging the side which had been
elevated, and raising high out of the water that previously depressed.
An universal shriek arose from those on board, and nothing remained but
to hurry back to our former station. We repeated this several times,
our movements keeping pace with the shifting of the vessel; indeed, we
had scarcely succeeded in hurrying to one side, before we were obliged
to hurry back in the contrary direction. Like those who run backwards
and forwards in the course,[2] we continued these alternate movements
during a great part of the day, momentarily expecting death, who, as it
seemed, was not far off; for about noon the sun entirely disappeared,
and we saw each other as if by moonlight; lightnings flashed from
the clouds, the thunder rolled, filling the sky with its echoes,
which were repeated from below by the strife of waters, while in the
intermediate space was heard the shouts of the discordant winds,[3]
so that the air seemed one mighty trumpet; the ropes breaking loose
rattled against the sail and against each other till at last they were
rent in pieces. We now began to be in no small fear that the vessel,
from the shattered condition of her sides, would open and go to pieces;
the bulwarks[4] too were flooded, being continually washed over by the
waves. We however crawled under them for protection, and abandoning
all hope resigned ourselves to Fortune. Tremendous billows following
in quick succession tumbled one over the other, some in front, some at
the sides of the ship, which as they approached was lifted high up as
if upon a mountain, and when they retired was plunged down as into an
abyss. [5] The most formidable were those which broke against the sides
and made their way over the bulwarks, flooding all the vessel; even
while approaching from a distance these were formidable enough, almost
touching, as they did, the clouds; but when they neared and broke, you
would have supposed that the ship must inevitably be swallowed up. We
could scarcely keep our feet, so violent was the rolling of the vessel,
and a confused din of sounds was heard;--the sea roared, the wind
blustered, the women shrieked, the men shouted, the sailors called to
one another: all was wailing and lamentation. [6]
At length the master ordered the cargo to be thrown overboard; no
distinction was made between gold and silver, and the commonest
articles,--all were pitched over the sides; many of the merchants with
their own hands tumbling into the sea the goods on which all their
hopes were centred. By these means the ship was lightened, but the
storm did not in any degree abate. At length the master, wearied out
and in despair, let go the tiller, abandoned the ship to the waves,
and standing at the gangway ordered the boats to be got ready and
the sailors to embark. Upon this a fearful scene of strife arose; the
sailors in the boat were beginning to cut the rope which attached
it to the ship. Seeing this, the passengers endeavoured to leap in,
which the crew would not allow, threatening with their swords and axes
any who should venture on the attempt. The others upon this arming
themselves as best they could with shattered oars and broken benches,
showed a determination to retaliate, for in a storm might, not right,
must settle matters. A novel kind of sea-fight now commenced; they in
the boat, fearful of being swamped by the numbers who were descending
from the vessel, laid about them in good earnest with their swords
and axes; which the passengers as they leaped in were not backward in
returning with their poles and oars, and some scarcely touched the boat
before they fell into the water; others, who had succeeded in getting
in, were struggling with the sailors to maintain their ground. The laws
of friendship or neighbourly regard were no longer heeded; each looked
to his own preservation, careless of the safety of any other; for the
effect of pressing danger is, that it dissolves even the tenderest
ties. One of the passengers, a robust young fellow, succeeded at last
in getting hold of the rope and dragging the boat towards the vessel;
every one on board holding himself ready to leap in. A few succeeded
in the endeavour, though not without receiving injuries; many in their
attempt were plunged into the sea. The crew without further delay,
cutting the rope with their axes, put off, and committed themselves
to the mercy of the winds; those on board in the meantime having used
every exertion to sink the boat. The vessel, after continuing for some
time to pitch and roll upon the waves, was carried upon a sunken rock,
when she struck and soon went to pieces, the mast falling over on one
side and hastening her destruction. They who were at once swallowed up
in the briny waves experienced a happier lot than their companions,
in not having to remain with death before their eyes; for at sea the
anticipation of drowning kills even before death actually arrives; the
eye, bewildered by the expanse of waters, can set no limits to its
fears: this it is which gives death so much more bitterness, and makes
it regarded with dread proportioned to the vast nature of the sea
itself. [7]
Upon the present occasion some were dashed against rocks and perished,
others were pierced by pieces of broken oars, and some were seen
swimming in a half-exhausted state. When the vessel was wrecked, some
good genius preserved a portion of the prow, upon which I and Leucippe
being seated, were carried along by the current; Menelaus, Satyrus, and
some other passengers, had thrown themselves across the mast; Clinias
at no great distance was swimming supported by the yard, and we could
hear him calling out, "Hold on, Clitopho! " In a moment a wave washed
over him; at which sad spectacle we shrieked aloud. Boiling onward in
our direction, it happily passed us, and we again caught sight of the
yard, and Clinias riding upon its crest. "O, mighty Neptune," exclaimed
I, with a deep groan, "take pity on us, and spare the remnants of this
shipwreck; our terror has caused us already to die many deaths; if it
be thy will to destroy us, do not divide us in our deaths; let one wave
overwhelm us; or if we are fated to become food for the monsters of
the deep let one devour us;--let us have one common death, one common
tomb. " I had not long uttered this prayer before the violence of the
wind abated and the roughness of the waves subsided, and the surface
of the sea was seen covered with floating bodies. Menelaus and his
companions were thrown by the waves upon a part of the coast of Egypt
which was at that time the general haunt of buccaneers. Late in the
evening, Leucippe and I contrived to reach Pelusium, and upon getting
to land thanked the gods for our escape; nor did we omit bewailing
Clinias and Satyrus, believing them to have been drowned.
In the temple of Casian[8] Jupiter, at Pelusium, there is the
statue of a youth very like Apollo; his hand is stretched out and
holds a pomegranate, which has a mystic meaning. [9] After praying
to this deity, and asking tidings of Clinias and Satyrus (for the
god is believed to be prophetic) we walked about the temple; in the
treasury[10] at the rear of this edifice we saw two pictures by the
artist Evanthes. The subject of one was Andromeda, of the other,
Prometheus. Both were represented as bound, for which reason probably
the painter had associated them together. They furnished other points
of resemblance also; both had a rock for their prison house, and savage
beasts for their executioners, the one being a bird of prey, the other
a sea monster. The champions also who came to their rescue were both
Grecians, Hercules and Perseus. The former is represented standing
on the ground and aiming his arrow at the bird of Jove; the latter
poised in air directs his attack against the fish. The rock is hollowed
out, so as to suit the size of the maiden's body, and the rugged
surface given it by the painter, plainly showed that it is intended
to represent a production of nature, not the work of art; the maiden
is fixed in the hollow of this rock, her lovely form giving her the
appearance of a wondrously-carved statue,[11] but the chains and the
sea-monster betokening a hastily-planned tomb. [12] Beauty and fear are
mingled in her countenance, yet the pallor of her cheeks is not wholly
untinged with colour, while the brightness of her eyes is tempered by
a languor such as is seen in violets when they begin to fade; thus had
the painter imparted to her the expression of comely fear. [13] Her
arms, extended on either side, are chained against the rock, the wrists
and fingers hanging down like the clusters from the vine; her arms are
of spotless white, but approaching to a livid hue, and her fingers
appear bloodless.