Cambridge [Harvard University Press] 1997
[Portuguese translation under the title: Em 1926.
[Portuguese translation under the title: Em 1926.
Gumbrecht - Publications.1447-2006
1.
Books
Publications
HANS ULRICH GUMBRECHT Stanford University
[July 2014]*
1. 1 Funktionswandel und Rezeption. Studien zur Hyperbolik in literarischen Texten des romanischen Mittelalters. Mu? nchen 1972.
1. 2 Literaturkritik. BSV-Studienmaterial. Mu? nchen 1973.
1. 3 Emile Zola im historischen Kontext. Fu? r eine neue Lektu? re des Rougon-Macquart-
Zyklus. Mu? nchen 1978.
1. 4 Funktionen parlamentarischer Rhetorik in der Franzo? sischen Revolution.
Vorstudien zur Entwicklung einer historischen Textpragmatik. Mu? nchen 1978 [Portuguese translation under the title: As func? oes da reto? rica parlamentar na Revoluc? ao francesa. Belo Horizonte [Editora UFMG] 2003].
1. 5 Sozialgeschichte a? sthetischer Erfahrung. Hagen [Fernuniversita? t] 1984.
1. 6 Eine Geschichte der spanischen Literatur. Frankfurt 1990 [available as CD Rom at
Directmedia [2004]].
1. 7 Making Sense in Life and Literature [English translation of publications [5. 11],
[5. 22], [5. 39], [5. 43], [5. 44], [5. 45], [5. 53], [5. 69], [5. 81], [5. 84] and [5. 88] by Glen
Burns, and first publication of [5. 112]]. Preface by Wlad Godzich. Minneapolis 1992.
1. 8 In 1926. Living at the Edge of Time. Cambridge [Harvard University Press] 1997
[Portuguese translation under the title: Em 1926. Vivendo no Limite do Tempo. Rio de Janeiro [Editora Record] 1999 / German translation under the title: 1926. Ein Jahr am Rand der Zeit. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2001; second edition / softcover, 2003 / Spanish translation under the title: 1926 - viviendo al borde del tiempo [Editorial Iberoamericana], Mexico City 2004 / Spanish translation forthcoming at RBA Libros /Russian translation at NLO [Moscow] [2005] / Hungarian translation at Kijarat Kiado [Budapest] 2014].
1. 9 Modernizac? ao dos Sentidos. Sao Paulo 1998 [Portuguese translation of publications [5. 49], [5. 67], [5. 93], [5. 97], [5. 104], [5. 105], [5. 110], [5. 117], [5. 131], [5. 137], [5. 143], [5. 147], [5. 150]].
1. 10 Corpo e forma. Rio de Janeiro 1998 [Portuguese translation of publications [5. 11], [5. 28], [5. 84], [5. 88], [5. 135], [5. 136]].
1. 11 De la interpretacio? n y otras historias. Montevideo 1999 [Spanish translation of publications [5. 72] and [5. 128]].
1. 12 Histo? ria e redenc? ao/A seriedade nervosa de Stendhal [Portuguese translation of publications [5. 190] and [5. 169]]. Fundac? ao Casa Rui Barbosa. Pape? is Avulsos. Rio de Janeiro 2000].
*for a few of the items mentioned in this list [especially republications and translations] the bibliographical coordinates are incomplete and could no longer be retrieved at the date of the most recent revision [April 2014]. To the best of my knowledge, those items were once available in print, and I trust that future, more powerful search engines will be able to identify them - should anybody be interested in such information [H. U. G. ].
? 1. 13 Corpo e forma. Letteratura, estetica, non-ermeneutica [Italian translation of publications [5. 67], [5. 84], [5. 88], [5. 117], [5. 135], [5. 156]]. Milano 2001.
1. 14 Leo Spitzers Stil. Schriften und Vortra? ge des Petrarca-Instituts Ko? ln. Neue Folge. Heft 3. Tu? bingen 2001.
1. 15 Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten. Carl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. Mu? nchen 2002 [German translation, republication, and first publication of [5. 91], [5. 94], [5. 134], [5. 165], [5. 206], [5. 207]].
1. 16 [with Alberto Schlommer] Paris, Berlin, Europa. Madrid 2002.
1. 17 The Powers of Philology. Dynamics of Textual Scholarship. Urbana and Chicago
[University of Illinois Press] 2003 [republication of [5. 153]. [5. 159]. [5. 171]. [5. 176], [5. 183], with an introduction [5. 215] / German translation under the title: Die Macht der Philologie. U? ber einen verborgenen Impuls im wissenschaftlichen Umgang mit Texten. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2003 [second edition 2004]/ Spanish translation at Mexico City [Universidad Iberoamericana] 2007 / Georgian translation forthcoming at Ilia Chavchavadze State University Press / re-edition of pp. 9-20 of the German translation in: Uwe Wirth / Kai Bremer: Texte zur modernen Philologie. Leipzig 2010, pp. 323-335 / Korean translation forthcoming].
1. 18 Production of Presence. What Meaning Cannot Convey. Stanford 2004 [Spanish translation under the title: 'Produccio? n de presencia. Lo que el significado no puede transmitir. ' Mexico City [Editorial Iberoamericana] 2005 / German translation [under the title 'Diesseits der Hermeneutik. Die Produktion von Pra? senz', Frankfurt [Suhrkamp] 2004 [second edition, 2005, third edition, 2010] / Hungarian translation at Racio Publishing, Budapest 2010 / Russian translation in NLO [2006] / French translation at Maren Sell Editeur 2010 / Portuguese translation at Contraponto, Editora PUC-Rio / Croatian translation of pp. 51-52 and 65-89, forthcoming].
1. 19 In Praise of Athletic Beauty. Cambridge [Harvard University Press] 2006 [German translation under the title 'Lob des Sports', Frankfurt [Suhrkamp] 2005 / French translation at Maren Sell Editeur, Paris 2006 / Spanish translation at Editores Katz, Buenos Aires 2006 /Cantonese translation at Horizon Media [Century Publishing Group] 2008 / Russian translation, Moskau 2009 / Dutch translation at De Arbeiderspres 2006 / Portuguese translation at Companhia das Letras [Sao Paulo], 2007 / Korean translation at Dolgebae Publishers [Seoul] 2008 / Danish translation forthcoming at: Tusculanum Press [Copenhagen] / Ukrainian translation, Kiev 2012].
1. 20 Aesthetics of Presence in the Western Lyrical Tradition. Five Lectures and Five Readings for Riga, September 2001 [republication of essays [5. 147], [5. 212], [5. 231], [5. 234], [. 5. 239]], Riga 2009.
1. 21 Dimensionen und Grenzen der Begriffsgeschichte [essay [5. 259] and republication of essays [5. 22], [5. 69], [5. 77], [5. 174], [5. 197], and [5. 203]]. Mu? nchen 2006.
1. 22 Especial Hans Ulrich Gumbrecht [Brazilian translation of essays [5. 112], [5. 213], [6. 191], [6. 202], [6.
Cambridge [Harvard University Press] 1997
[Portuguese translation under the title: Em 1926. Vivendo no Limite do Tempo. Rio de Janeiro [Editora Record] 1999 / German translation under the title: 1926. Ein Jahr am Rand der Zeit. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2001; second edition / softcover, 2003 / Spanish translation under the title: 1926 - viviendo al borde del tiempo [Editorial Iberoamericana], Mexico City 2004 / Spanish translation forthcoming at RBA Libros /Russian translation at NLO [Moscow] [2005] / Hungarian translation at Kijarat Kiado [Budapest] 2014].
1. 9 Modernizac? ao dos Sentidos. Sao Paulo 1998 [Portuguese translation of publications [5. 49], [5. 67], [5. 93], [5. 97], [5. 104], [5. 105], [5. 110], [5. 117], [5. 131], [5. 137], [5. 143], [5. 147], [5. 150]].
1. 10 Corpo e forma. Rio de Janeiro 1998 [Portuguese translation of publications [5. 11], [5. 28], [5. 84], [5. 88], [5. 135], [5. 136]].
1. 11 De la interpretacio? n y otras historias. Montevideo 1999 [Spanish translation of publications [5. 72] and [5. 128]].
1. 12 Histo? ria e redenc? ao/A seriedade nervosa de Stendhal [Portuguese translation of publications [5. 190] and [5. 169]]. Fundac? ao Casa Rui Barbosa. Pape? is Avulsos. Rio de Janeiro 2000].
*for a few of the items mentioned in this list [especially republications and translations] the bibliographical coordinates are incomplete and could no longer be retrieved at the date of the most recent revision [April 2014]. To the best of my knowledge, those items were once available in print, and I trust that future, more powerful search engines will be able to identify them - should anybody be interested in such information [H. U. G. ].
? 1. 13 Corpo e forma. Letteratura, estetica, non-ermeneutica [Italian translation of publications [5. 67], [5. 84], [5. 88], [5. 117], [5. 135], [5. 156]]. Milano 2001.
1. 14 Leo Spitzers Stil. Schriften und Vortra? ge des Petrarca-Instituts Ko? ln. Neue Folge. Heft 3. Tu? bingen 2001.
1. 15 Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten. Carl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. Mu? nchen 2002 [German translation, republication, and first publication of [5. 91], [5. 94], [5. 134], [5. 165], [5. 206], [5. 207]].
1. 16 [with Alberto Schlommer] Paris, Berlin, Europa. Madrid 2002.
1. 17 The Powers of Philology. Dynamics of Textual Scholarship. Urbana and Chicago
[University of Illinois Press] 2003 [republication of [5. 153]. [5. 159]. [5. 171]. [5. 176], [5. 183], with an introduction [5. 215] / German translation under the title: Die Macht der Philologie. U? ber einen verborgenen Impuls im wissenschaftlichen Umgang mit Texten. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2003 [second edition 2004]/ Spanish translation at Mexico City [Universidad Iberoamericana] 2007 / Georgian translation forthcoming at Ilia Chavchavadze State University Press / re-edition of pp. 9-20 of the German translation in: Uwe Wirth / Kai Bremer: Texte zur modernen Philologie. Leipzig 2010, pp. 323-335 / Korean translation forthcoming].
1. 18 Production of Presence. What Meaning Cannot Convey. Stanford 2004 [Spanish translation under the title: 'Produccio? n de presencia. Lo que el significado no puede transmitir. ' Mexico City [Editorial Iberoamericana] 2005 / German translation [under the title 'Diesseits der Hermeneutik. Die Produktion von Pra? senz', Frankfurt [Suhrkamp] 2004 [second edition, 2005, third edition, 2010] / Hungarian translation at Racio Publishing, Budapest 2010 / Russian translation in NLO [2006] / French translation at Maren Sell Editeur 2010 / Portuguese translation at Contraponto, Editora PUC-Rio / Croatian translation of pp. 51-52 and 65-89, forthcoming].
1. 19 In Praise of Athletic Beauty. Cambridge [Harvard University Press] 2006 [German translation under the title 'Lob des Sports', Frankfurt [Suhrkamp] 2005 / French translation at Maren Sell Editeur, Paris 2006 / Spanish translation at Editores Katz, Buenos Aires 2006 /Cantonese translation at Horizon Media [Century Publishing Group] 2008 / Russian translation, Moskau 2009 / Dutch translation at De Arbeiderspres 2006 / Portuguese translation at Companhia das Letras [Sao Paulo], 2007 / Korean translation at Dolgebae Publishers [Seoul] 2008 / Danish translation forthcoming at: Tusculanum Press [Copenhagen] / Ukrainian translation, Kiev 2012].
1. 20 Aesthetics of Presence in the Western Lyrical Tradition. Five Lectures and Five Readings for Riga, September 2001 [republication of essays [5. 147], [5. 212], [5. 231], [5. 234], [. 5. 239]], Riga 2009.
1. 21 Dimensionen und Grenzen der Begriffsgeschichte [essay [5. 259] and republication of essays [5. 22], [5. 69], [5. 77], [5. 174], [5. 197], and [5. 203]]. Mu? nchen 2006.
1. 22 Especial Hans Ulrich Gumbrecht [Brazilian translation of essays [5. 112], [5. 213], [6. 191], [6. 202], [6. 209]], in: Floema. Caderno de Teoria e Histo? ria Litera? ria. Vitoria da Conquista [Brazil] 2005.
1. 23 [with Yasushi Ishii] A Future without Humanities? [bilingual presentation in English and Japanese]. Tokyo [Keio University] 2007 [Portuguese translation].
1. 24 [with Robert Harrison / Michael Hendrickson / Robert Laughlin] Geist und Materie - Was ist Leben? Zur Aktualita? t Erwin Schro? dingers. Edition Unseld Vol. 13. Frankfurt 2008 [English translation at Stanford University Press 2011 / Spanish translation at Katz Editores [Buenos Aires] 2010].
1. 25 [with Antonio Ortuno] Dos ensayos antipa? ticos: Contra la buenas intenciones. Mexico City 2008 [Spanish translation of [6. 219]].
Page 2 of 85
1. 26 Kleist por H. U. Gumbrecht. A Este? tica da suspensao na encruzilhada de tempos histo? ricos. Tre`s confe`rencias sobre Heinrich von Kleist, in: Floema Especial 4a. Caderno de Teoria e Histo? ria Literaria [Vitoria da Conquista / Brazil] 2008.
1. 27 Pra? senz. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Ju? rgen Klein. Frankfurt: Suhrkamp 2012 [taschenbuch wissenschaft 1942].
1. 28 Lento presente. Sintomatolo? gica y hermeneutica. Madrid 2010 [Spanish translations of [5. 110], [5. 205], [5. 247], [5. 252], [5. 271], [5. 279], [5. 283], and [5. 283]].
1. 29 The Nineteenth- and Twentieth Century Tradition of [Academic] Literary Studies: Can it Set an Agenda for Today? Transnational Lecture Series / University of Manchester, Vol. 4. Manchester 2009.
Publications
HANS ULRICH GUMBRECHT Stanford University
[July 2014]*
1. 1 Funktionswandel und Rezeption. Studien zur Hyperbolik in literarischen Texten des romanischen Mittelalters. Mu? nchen 1972.
1. 2 Literaturkritik. BSV-Studienmaterial. Mu? nchen 1973.
1. 3 Emile Zola im historischen Kontext. Fu? r eine neue Lektu? re des Rougon-Macquart-
Zyklus. Mu? nchen 1978.
1. 4 Funktionen parlamentarischer Rhetorik in der Franzo? sischen Revolution.
Vorstudien zur Entwicklung einer historischen Textpragmatik. Mu? nchen 1978 [Portuguese translation under the title: As func? oes da reto? rica parlamentar na Revoluc? ao francesa. Belo Horizonte [Editora UFMG] 2003].
1. 5 Sozialgeschichte a? sthetischer Erfahrung. Hagen [Fernuniversita? t] 1984.
1. 6 Eine Geschichte der spanischen Literatur. Frankfurt 1990 [available as CD Rom at
Directmedia [2004]].
1. 7 Making Sense in Life and Literature [English translation of publications [5. 11],
[5. 22], [5. 39], [5. 43], [5. 44], [5. 45], [5. 53], [5. 69], [5. 81], [5. 84] and [5. 88] by Glen
Burns, and first publication of [5. 112]]. Preface by Wlad Godzich. Minneapolis 1992.
1. 8 In 1926. Living at the Edge of Time. Cambridge [Harvard University Press] 1997
[Portuguese translation under the title: Em 1926. Vivendo no Limite do Tempo. Rio de Janeiro [Editora Record] 1999 / German translation under the title: 1926. Ein Jahr am Rand der Zeit. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2001; second edition / softcover, 2003 / Spanish translation under the title: 1926 - viviendo al borde del tiempo [Editorial Iberoamericana], Mexico City 2004 / Spanish translation forthcoming at RBA Libros /Russian translation at NLO [Moscow] [2005] / Hungarian translation at Kijarat Kiado [Budapest] 2014].
1. 9 Modernizac? ao dos Sentidos. Sao Paulo 1998 [Portuguese translation of publications [5. 49], [5. 67], [5. 93], [5. 97], [5. 104], [5. 105], [5. 110], [5. 117], [5. 131], [5. 137], [5. 143], [5. 147], [5. 150]].
1. 10 Corpo e forma. Rio de Janeiro 1998 [Portuguese translation of publications [5. 11], [5. 28], [5. 84], [5. 88], [5. 135], [5. 136]].
1. 11 De la interpretacio? n y otras historias. Montevideo 1999 [Spanish translation of publications [5. 72] and [5. 128]].
1. 12 Histo? ria e redenc? ao/A seriedade nervosa de Stendhal [Portuguese translation of publications [5. 190] and [5. 169]]. Fundac? ao Casa Rui Barbosa. Pape? is Avulsos. Rio de Janeiro 2000].
*for a few of the items mentioned in this list [especially republications and translations] the bibliographical coordinates are incomplete and could no longer be retrieved at the date of the most recent revision [April 2014]. To the best of my knowledge, those items were once available in print, and I trust that future, more powerful search engines will be able to identify them - should anybody be interested in such information [H. U. G. ].
? 1. 13 Corpo e forma. Letteratura, estetica, non-ermeneutica [Italian translation of publications [5. 67], [5. 84], [5. 88], [5. 117], [5. 135], [5. 156]]. Milano 2001.
1. 14 Leo Spitzers Stil. Schriften und Vortra? ge des Petrarca-Instituts Ko? ln. Neue Folge. Heft 3. Tu? bingen 2001.
1. 15 Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten. Carl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. Mu? nchen 2002 [German translation, republication, and first publication of [5. 91], [5. 94], [5. 134], [5. 165], [5. 206], [5. 207]].
1. 16 [with Alberto Schlommer] Paris, Berlin, Europa. Madrid 2002.
1. 17 The Powers of Philology. Dynamics of Textual Scholarship. Urbana and Chicago
[University of Illinois Press] 2003 [republication of [5. 153]. [5. 159]. [5. 171]. [5. 176], [5. 183], with an introduction [5. 215] / German translation under the title: Die Macht der Philologie. U? ber einen verborgenen Impuls im wissenschaftlichen Umgang mit Texten. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2003 [second edition 2004]/ Spanish translation at Mexico City [Universidad Iberoamericana] 2007 / Georgian translation forthcoming at Ilia Chavchavadze State University Press / re-edition of pp. 9-20 of the German translation in: Uwe Wirth / Kai Bremer: Texte zur modernen Philologie. Leipzig 2010, pp. 323-335 / Korean translation forthcoming].
1. 18 Production of Presence. What Meaning Cannot Convey. Stanford 2004 [Spanish translation under the title: 'Produccio? n de presencia. Lo que el significado no puede transmitir. ' Mexico City [Editorial Iberoamericana] 2005 / German translation [under the title 'Diesseits der Hermeneutik. Die Produktion von Pra? senz', Frankfurt [Suhrkamp] 2004 [second edition, 2005, third edition, 2010] / Hungarian translation at Racio Publishing, Budapest 2010 / Russian translation in NLO [2006] / French translation at Maren Sell Editeur 2010 / Portuguese translation at Contraponto, Editora PUC-Rio / Croatian translation of pp. 51-52 and 65-89, forthcoming].
1. 19 In Praise of Athletic Beauty. Cambridge [Harvard University Press] 2006 [German translation under the title 'Lob des Sports', Frankfurt [Suhrkamp] 2005 / French translation at Maren Sell Editeur, Paris 2006 / Spanish translation at Editores Katz, Buenos Aires 2006 /Cantonese translation at Horizon Media [Century Publishing Group] 2008 / Russian translation, Moskau 2009 / Dutch translation at De Arbeiderspres 2006 / Portuguese translation at Companhia das Letras [Sao Paulo], 2007 / Korean translation at Dolgebae Publishers [Seoul] 2008 / Danish translation forthcoming at: Tusculanum Press [Copenhagen] / Ukrainian translation, Kiev 2012].
1. 20 Aesthetics of Presence in the Western Lyrical Tradition. Five Lectures and Five Readings for Riga, September 2001 [republication of essays [5. 147], [5. 212], [5. 231], [5. 234], [. 5. 239]], Riga 2009.
1. 21 Dimensionen und Grenzen der Begriffsgeschichte [essay [5. 259] and republication of essays [5. 22], [5. 69], [5. 77], [5. 174], [5. 197], and [5. 203]]. Mu? nchen 2006.
1. 22 Especial Hans Ulrich Gumbrecht [Brazilian translation of essays [5. 112], [5. 213], [6. 191], [6. 202], [6.
Cambridge [Harvard University Press] 1997
[Portuguese translation under the title: Em 1926. Vivendo no Limite do Tempo. Rio de Janeiro [Editora Record] 1999 / German translation under the title: 1926. Ein Jahr am Rand der Zeit. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2001; second edition / softcover, 2003 / Spanish translation under the title: 1926 - viviendo al borde del tiempo [Editorial Iberoamericana], Mexico City 2004 / Spanish translation forthcoming at RBA Libros /Russian translation at NLO [Moscow] [2005] / Hungarian translation at Kijarat Kiado [Budapest] 2014].
1. 9 Modernizac? ao dos Sentidos. Sao Paulo 1998 [Portuguese translation of publications [5. 49], [5. 67], [5. 93], [5. 97], [5. 104], [5. 105], [5. 110], [5. 117], [5. 131], [5. 137], [5. 143], [5. 147], [5. 150]].
1. 10 Corpo e forma. Rio de Janeiro 1998 [Portuguese translation of publications [5. 11], [5. 28], [5. 84], [5. 88], [5. 135], [5. 136]].
1. 11 De la interpretacio? n y otras historias. Montevideo 1999 [Spanish translation of publications [5. 72] and [5. 128]].
1. 12 Histo? ria e redenc? ao/A seriedade nervosa de Stendhal [Portuguese translation of publications [5. 190] and [5. 169]]. Fundac? ao Casa Rui Barbosa. Pape? is Avulsos. Rio de Janeiro 2000].
*for a few of the items mentioned in this list [especially republications and translations] the bibliographical coordinates are incomplete and could no longer be retrieved at the date of the most recent revision [April 2014]. To the best of my knowledge, those items were once available in print, and I trust that future, more powerful search engines will be able to identify them - should anybody be interested in such information [H. U. G. ].
? 1. 13 Corpo e forma. Letteratura, estetica, non-ermeneutica [Italian translation of publications [5. 67], [5. 84], [5. 88], [5. 117], [5. 135], [5. 156]]. Milano 2001.
1. 14 Leo Spitzers Stil. Schriften und Vortra? ge des Petrarca-Instituts Ko? ln. Neue Folge. Heft 3. Tu? bingen 2001.
1. 15 Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten. Carl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. Mu? nchen 2002 [German translation, republication, and first publication of [5. 91], [5. 94], [5. 134], [5. 165], [5. 206], [5. 207]].
1. 16 [with Alberto Schlommer] Paris, Berlin, Europa. Madrid 2002.
1. 17 The Powers of Philology. Dynamics of Textual Scholarship. Urbana and Chicago
[University of Illinois Press] 2003 [republication of [5. 153]. [5. 159]. [5. 171]. [5. 176], [5. 183], with an introduction [5. 215] / German translation under the title: Die Macht der Philologie. U? ber einen verborgenen Impuls im wissenschaftlichen Umgang mit Texten. Frankfurt [Suhrkamp Verlag] 2003 [second edition 2004]/ Spanish translation at Mexico City [Universidad Iberoamericana] 2007 / Georgian translation forthcoming at Ilia Chavchavadze State University Press / re-edition of pp. 9-20 of the German translation in: Uwe Wirth / Kai Bremer: Texte zur modernen Philologie. Leipzig 2010, pp. 323-335 / Korean translation forthcoming].
1. 18 Production of Presence. What Meaning Cannot Convey. Stanford 2004 [Spanish translation under the title: 'Produccio? n de presencia. Lo que el significado no puede transmitir. ' Mexico City [Editorial Iberoamericana] 2005 / German translation [under the title 'Diesseits der Hermeneutik. Die Produktion von Pra? senz', Frankfurt [Suhrkamp] 2004 [second edition, 2005, third edition, 2010] / Hungarian translation at Racio Publishing, Budapest 2010 / Russian translation in NLO [2006] / French translation at Maren Sell Editeur 2010 / Portuguese translation at Contraponto, Editora PUC-Rio / Croatian translation of pp. 51-52 and 65-89, forthcoming].
1. 19 In Praise of Athletic Beauty. Cambridge [Harvard University Press] 2006 [German translation under the title 'Lob des Sports', Frankfurt [Suhrkamp] 2005 / French translation at Maren Sell Editeur, Paris 2006 / Spanish translation at Editores Katz, Buenos Aires 2006 /Cantonese translation at Horizon Media [Century Publishing Group] 2008 / Russian translation, Moskau 2009 / Dutch translation at De Arbeiderspres 2006 / Portuguese translation at Companhia das Letras [Sao Paulo], 2007 / Korean translation at Dolgebae Publishers [Seoul] 2008 / Danish translation forthcoming at: Tusculanum Press [Copenhagen] / Ukrainian translation, Kiev 2012].
1. 20 Aesthetics of Presence in the Western Lyrical Tradition. Five Lectures and Five Readings for Riga, September 2001 [republication of essays [5. 147], [5. 212], [5. 231], [5. 234], [. 5. 239]], Riga 2009.
1. 21 Dimensionen und Grenzen der Begriffsgeschichte [essay [5. 259] and republication of essays [5. 22], [5. 69], [5. 77], [5. 174], [5. 197], and [5. 203]]. Mu? nchen 2006.
1. 22 Especial Hans Ulrich Gumbrecht [Brazilian translation of essays [5. 112], [5. 213], [6. 191], [6. 202], [6. 209]], in: Floema. Caderno de Teoria e Histo? ria Litera? ria. Vitoria da Conquista [Brazil] 2005.
1. 23 [with Yasushi Ishii] A Future without Humanities? [bilingual presentation in English and Japanese]. Tokyo [Keio University] 2007 [Portuguese translation].
1. 24 [with Robert Harrison / Michael Hendrickson / Robert Laughlin] Geist und Materie - Was ist Leben? Zur Aktualita? t Erwin Schro? dingers. Edition Unseld Vol. 13. Frankfurt 2008 [English translation at Stanford University Press 2011 / Spanish translation at Katz Editores [Buenos Aires] 2010].
1. 25 [with Antonio Ortuno] Dos ensayos antipa? ticos: Contra la buenas intenciones. Mexico City 2008 [Spanish translation of [6. 219]].
Page 2 of 85
1. 26 Kleist por H. U. Gumbrecht. A Este? tica da suspensao na encruzilhada de tempos histo? ricos. Tre`s confe`rencias sobre Heinrich von Kleist, in: Floema Especial 4a. Caderno de Teoria e Histo? ria Literaria [Vitoria da Conquista / Brazil] 2008.
1. 27 Pra? senz. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Ju? rgen Klein. Frankfurt: Suhrkamp 2012 [taschenbuch wissenschaft 1942].
1. 28 Lento presente. Sintomatolo? gica y hermeneutica. Madrid 2010 [Spanish translations of [5. 110], [5. 205], [5. 247], [5. 252], [5. 271], [5. 279], [5. 283], and [5. 283]].
1. 29 The Nineteenth- and Twentieth Century Tradition of [Academic] Literary Studies: Can it Set an Agenda for Today? Transnational Lecture Series / University of Manchester, Vol. 4. Manchester 2009.