, 207, "Dii Majorum umbris tenuem et sine pondere
terram Spirantesque crocos et in urnâ.
terram Spirantesque crocos et in urnâ.
Satires
Cf.
ad Juv.
, iii.
, 187.
Plaut. , Curcul. , V. , ii. , 56, "Hic est annulus quem ego tibi misi
natali die. " Juv. , Sat. xi. , 84.
[1197] _Sede. _ The Romans always stood while pleading, and sat down
while reciting. Vid. Plin. , vi. , Ep. vi. , "Dicenti mihi solicitè
assistit; assidet recitanti. " These seats were called cathedræ and
pulpita. Vid. Juv. , vii. , 47, 93. An attendant stood by the person who
was reciting, with some emollient liquid to rinse the throat with.
This preparation of the throat was called πλάσις, and a harsh, dry,
unflexible voice was termed ἀπλαστός.
[1198] _Collueris. _ D'Achaintre's reading is preferred here, "Sede
leges celsâ liquido com plasmate guttur Collueris:" for _legens_ and
_colluerit_. _Patranti ocello_ seems to convey the same idea as the
"oculi putres" of Hor. , i. , Od. xxxvi. , 17, and the "oculos in fine
trementes" of Juv. , Sat. vii. , 241 (cf. ii. , 94), "oculos udos et
marcidos," of Apul. , Met. , iii. Cf. Pers. , v. , 51, and the epithet
ὑγρὸς, as applied to the eyes of Aphrodite.
[1199] _Titi_, are put here (as Romulidæ in v. 31) for the Romans
generally, among whom, especially the higher orders, Titus was a
favorite prænomen; or Titi may be put for Titienses, as Rhamnes for
Rhamnenses; in either case the meaning is the same. But the other
parts may be differently interpreted. _Hic_ may be equivalent to "cum
operibus tuis;" _trepidare_ mean "the eager applause of the hearers;"
_more probo_ "the approved and usual mode of showing it by simultaneous
shouts" _voce serena_. Cf. Hor. , A. P. , 430.
[1200] _Lumbum. _ Cf. iv. , 35. Juv. , Sat. vi. , 314, "Quum tibia lumbos
incitat. "
[1201] _Vetule. _ Cf. Juv. , xiii. , 33, "Die Senior bullâ dignissime. "
[1202] _Cute perditus. _ "Bloated, swollen, as with dropsy. " So
Lucilius, xxviii. , Frag. 37, "Quasi aquam in animo habere intercutem. "
"Pandering to the lusts of these itching ears, you receive such
overwhelming applause, that though swelling with vanity, even you
yourself are nauseated at the fulsome repetition. "--_Ohe. _ Cf. Hor. ,
ii. , Sat. v. , 96, "Importunus amat laudari? donec ohe jam ad cœlum
manibus sublatis dixerit urge et crescentem tumidis infla sermonibus
utrem. " So i. , Sat. v. , 12, "Ohe! jam satis est. " There may be, as
Madan says, an allusion to the fable of the proud frog who swelled till
she burst. Cf. Hor. , ii. , Sat. iii. , 314.
[1203] _Caprificus. _ Cf. Juv. , x. , 143, "Laudis titulique cupido hæsuri
saxis cinerum custodibus, ad quæ discutienda valent sterilis mala
robora ficus. Quandoquidem data sunt ipsis quoque fata sepulcris. "
Mart. , Ep. , X. , ii. , 9, "Marmora Messalæ findit caprificus. "
[1204] _En pallor seniumque! _ "Is then the fruit of all thy study, that
has caused all thy pallor and premature debility, no better than this?
that thou canst imagine no higher and nobler use of learning than for
the purpose of vain display! " Lucilius uses senium for the tedium and
weariness produced by long application.
[1205] _Oh Mores! _ So Cicero in his Oration against Catiline (in Cat. ,
i. , 1), "O Tempora, O Mores! " Cf. Mart. , vi. , Ep. ii. , 6.
[1206] _Scire tuum. _ So l. 9, "Nostrum istud _vivere_ triste. " So
Lucilius, "Id me nolo scire mihi cujus sum conscius solus: ne damnum
faciam, scire est nescire nisi id me scire alius scierit. "
[1207] _Digito monstrariar. _ So Hor. , iv. , Od. iii. , 22, "Quod monstror
digito prætereuntium Romanæ fidicen lyræ. " Plin. , ix. , Epist. xxiii. ,
"Et ille 'Plinius est' inquit. Verum fatebor, capio magnum laboris mei
fructum. An, si Demosthenes jure lætatus est quod ilium anus Attica ita
noscitavit οὗτος ἐστι Δημοσθένης ego celebritate nominis mei gaudere
non debeo? " Cic. , Tus. Qu. , v. , 36.
[1208] _Dictata. _ The allusion is to Nero, who ordered that his verses
should be taught to the boys in the schools of Rome. The works of
eminent contemporary poets were sometimes the subjects of study in
schools, as well as the standard writings of Virgil and Horace. Cf.
Juv. , vii. , 226, "Totidem olfecisse lucernas Quot stabant pueri quum
totus decolor esset Flaccus et hæreret nigro fuligo Maroni. "
[1209] _Cirratorum. _ "Boys of high rank with well-curled hair. " Cf.
Mart. , i. , Ep. xxxv. , "Cirrata caterva magistri. "
[1210] _Ecce! _ "See," answers Persius, "the noblest result, after all
you can hope to attain, is only to have your poems lisped through by
men surcharged with food and wine! "
[1211] _Inter pocula. _ Cf. Juv. , vi. , 434; xi. , 178.
[1212] _Romulidæ_, the degenerate self-styled descendants of Romulus.
With equal bitterness Juvenal calls them "Quirites," iii. , 60;
"Trojugenæ," viii. , 181; xi. , 95; "Turba Remi," x. , 73.
[1213] _Balba de nare. _ Balbutire is properly a defect of the _tongue_,
not of the nose.
[1214] _Eliquare_ is properly used of the melting down of metals. It is
here put for effeminate affectation of speech.
[1215] _Phyllidas. _ Not alluding probably to the Heroics of Ovid on
these two subjects, but to some wretched trash of his own day.
[1216] _Assensere. _ From Ov. , Met. , ix. , 259, "Assensere Dei. " So xiv. ,
592.
[1217] _Cinis. _ Cf. Ov. , Trist. , III. , iii. , 76. Amor. , III. , ix. , 67,
"Ossa quieta precor tuta requiescite in urnâ, Et sit humus cineri non
onerosa tuo. " Propert. , I. , xvii. , 24, "Ut mihi non ullo pondere terra
foret. " Juv. , vii.
, 207, "Dii Majorum umbris tenuem et sine pondere
terram Spirantesque crocos et in urnâ. perpetuum ver. "
[1218] _Levior cippus. _ Virg. , Ecl. , x. , 33, "Oh mihi tum quam molliter
ossa quiescant. " Alluding to the usual inscription on the sepulchral
cippi, "Sit tibi terra levis. " It is strange, says D'Achaintre, that
the Romans should wish the earth to press lightly on the bones of their
friends, whom they honored with ponderous grave-stones and pillars;
while they prayed that "earth would lie heavy" on their enemies, to
whom they accorded no such honors.
[1219] _Nascentur violæ. _ Cf. Hamlet, Act v. , sc. 1, "And from her fair
and unpolluted flesh shall violets spring. "
[1220] _Uncis naribus. _ Hor. , i. , Sat. vi. , 5, "Ut plerique solent naso
suspendis adunco Ignotos. " ii. , Sat. viii. , 64, "Balatro suspendens
omnia naso. " Mart. , i. , Ep. iv. , 6, "Nasum Rhinocerotis habent. " The
Greek μυκτηρίζειν.
[1221] _Os populi_, as the Greeks say, τὸ διὰ τοῦ στόματος εἶναι: and
Ennius, "Volito vivus' per ora virûm. "
[1222] _Cedro. _ From the antiseptic properties of this wood, it was
used for presses for books, which were also dressed with the oil
expressed from the tree. Plin. , H. N. , xiii. , 5; xvi. , 88. Cf. Hor. , A.
P. , 331, "Speramus carmina fingi posse linenda cedro et levi servanda
cupresso. " Mart. , v. , Ep. vi. , 14, "Quæ cedro decorata purpurâque
nigris pagina crevit umbilicis. " Dioscorides calls the cedar τῶν νεκρῶν
ζωήν. i. , 89.
[1223] _Scombros. _ Hor. , ii. , Ep. i. , 266, "Cum scriptore meo capsâ
porrectus apertâ deferar in vicum vendentem thus et odores et piper
et quidquid chartis amicitur ineptis. " Mart. , vi. , Ep. lx. , 7, "Quam
multi tineas pascunt blattasque diserti, Et redimunt soli carmina docta
coci," i. e. , verses so bad as to be only fit for wrapping up cheap
fish and spices.
[1224] _Fas est. _ D'Achaintre's reading and interpretation is adopted,
instead of the old and meaningless _feci_.
[1225] _Exit. _ A metaphor from the potter's wheel. Hor. , A. P. , 21,
"Amphora cœpit institui currente rotâ cur urceus _exit_? "
[1226] _Rara avis. _ "An event as rare as the appearance of the Phœnix. "
Cf. Juv. , Sat. vi. , 165, "Rara avis in terris, nigroque simillima
cygno. " vii. , 202, "Corvo quoque rarior albo. " Hor. , ii. , Sat. ii. , 26.
[1227] _Euge! Belle! _ The exclamations of one praising the recitations.
"Though a Stoic, and therefore holding that virtue is its own reward, I
am not so stony-hearted as to shrink from all praise. Yet I deny that
this idle, worthless praise can form the legitimate end and object of a
wise man's aim. "
[1228] _Ilias Acci. _ Cf. ad v. , 4. The effusion not of true genius,
but of the besotting influence of drugs. "The poet," as Casaubon says,
"has not reached the inspiring heights of Hippocrene, but muddled
himself with the hellebore that grows on the way thither. " The ancients
were not unacquainted with the use of this artificial stimulant to
genius. Cf. Plin. , xxv. , 5, "Quondam terribile, postea tam promiscuum,
ut plerique studiorum gratia ad providenda acrius quæ commentabantur
sumpsitaverint. "
[1229] _Crudi_; i. e. , "over their banquets. " «Literally "undigested,"
as Juv. , Sat. i. , 143, "Crudum pavonem in balnea portas. " Hor. , i. , Ep.
vi. , 6, "Crudi tumidique lavemur. "» ii. , Ep. i. , 109, "Pueri patresque
severi fronde comas vincti cœnant et carmina dictant. " Cf. Pers. , iii. ,
98.
[1230] _Citreis. _ Cf. ad Juv. , xi. , 95.
[1231] _Sumen. _ Juv. , xi. , 81; xii. , 73. Lucil. , v. , fr. 5. "You
purchase their applause by the good dinners you give them. " Cf. Hor. ,
i. , Epist. xix. , 37, "Non ego ventosæ plebis suffragia venor Impensis
cœnarum et tritæ munere vestis. "
[1232] _Horridulum. _ Juv. , i. , Sat. 93, "Horrenti tunicam non reddere
servo. " Ov. , A. Am. , ii. , 213.
[1233] _Verum amo. _ Plaut. , Mostill. , I. , iii. , 24, "Ego verum amo:
verum volo mihi dici: mendacem odi. " Hor. , A. P. , 424, "Mirabor si
sciet internoscere mendacem verumque beatus amicum. Tu seu donaris
seu quid donare voles cui, nolito ad versus tibi factos ducere plenum
lætitiæ; clamabit enim pulchre! bene! recte! "
[1234] _Nugaris. _
"Dotard! this thriftless trade no more pursue.
Your lines are bald, and dropsical like you! " Gifford.
[1235] _Ciconia: manus: lingua. _ These are three methods employed even
to the present day in Italy of ridiculing a person behind his back.
Placing the fingers so as to imitate a stork pecking; moving the hands
up and down by the side of the temples like an ass's ears flapping; and
thrusting the tongue out of the mouth or into the side of the cheek.
[1236] _Patricius sanguis. _ Hor. , A. P. , 291, "Vos O Pompilius sanguis! "
[1237] _Jus est. _ "Ye, whose position places you above the necessity of
writing verses for gain, by refraining from writing your paltry trash,
avoid the ridicule that you are unconsciously exciting. "
[1238] _Occurrite. _ So iii. , 64, "Venienti occurrite morbo. "
[1239] _Sannæ. _ Juv. , vi. , 306, "Quâ sorbeat aera sannâ. "
[1240] _Junctura. _ A metaphor from statuaries or furniture-makers,
who passed the nail over the marble or polished wood, to detect any
flaw or unevenness. So Lucilius compares the artificial arrangement of
words to the putting together a tesselated pavement. Frag. incert. 4,
"Quam lepide lexeis compostæ? ut tesserulæ omnes Arte pavimento atque
emblemate vermiculato. " Cf. Hor. , A. P. , 292, "Carmen reprehendite quod
non multa dies et multa litura coercuit atque perfectum decies non
castigavit ad unguem.
Plaut. , Curcul. , V. , ii. , 56, "Hic est annulus quem ego tibi misi
natali die. " Juv. , Sat. xi. , 84.
[1197] _Sede. _ The Romans always stood while pleading, and sat down
while reciting. Vid. Plin. , vi. , Ep. vi. , "Dicenti mihi solicitè
assistit; assidet recitanti. " These seats were called cathedræ and
pulpita. Vid. Juv. , vii. , 47, 93. An attendant stood by the person who
was reciting, with some emollient liquid to rinse the throat with.
This preparation of the throat was called πλάσις, and a harsh, dry,
unflexible voice was termed ἀπλαστός.
[1198] _Collueris. _ D'Achaintre's reading is preferred here, "Sede
leges celsâ liquido com plasmate guttur Collueris:" for _legens_ and
_colluerit_. _Patranti ocello_ seems to convey the same idea as the
"oculi putres" of Hor. , i. , Od. xxxvi. , 17, and the "oculos in fine
trementes" of Juv. , Sat. vii. , 241 (cf. ii. , 94), "oculos udos et
marcidos," of Apul. , Met. , iii. Cf. Pers. , v. , 51, and the epithet
ὑγρὸς, as applied to the eyes of Aphrodite.
[1199] _Titi_, are put here (as Romulidæ in v. 31) for the Romans
generally, among whom, especially the higher orders, Titus was a
favorite prænomen; or Titi may be put for Titienses, as Rhamnes for
Rhamnenses; in either case the meaning is the same. But the other
parts may be differently interpreted. _Hic_ may be equivalent to "cum
operibus tuis;" _trepidare_ mean "the eager applause of the hearers;"
_more probo_ "the approved and usual mode of showing it by simultaneous
shouts" _voce serena_. Cf. Hor. , A. P. , 430.
[1200] _Lumbum. _ Cf. iv. , 35. Juv. , Sat. vi. , 314, "Quum tibia lumbos
incitat. "
[1201] _Vetule. _ Cf. Juv. , xiii. , 33, "Die Senior bullâ dignissime. "
[1202] _Cute perditus. _ "Bloated, swollen, as with dropsy. " So
Lucilius, xxviii. , Frag. 37, "Quasi aquam in animo habere intercutem. "
"Pandering to the lusts of these itching ears, you receive such
overwhelming applause, that though swelling with vanity, even you
yourself are nauseated at the fulsome repetition. "--_Ohe. _ Cf. Hor. ,
ii. , Sat. v. , 96, "Importunus amat laudari? donec ohe jam ad cœlum
manibus sublatis dixerit urge et crescentem tumidis infla sermonibus
utrem. " So i. , Sat. v. , 12, "Ohe! jam satis est. " There may be, as
Madan says, an allusion to the fable of the proud frog who swelled till
she burst. Cf. Hor. , ii. , Sat. iii. , 314.
[1203] _Caprificus. _ Cf. Juv. , x. , 143, "Laudis titulique cupido hæsuri
saxis cinerum custodibus, ad quæ discutienda valent sterilis mala
robora ficus. Quandoquidem data sunt ipsis quoque fata sepulcris. "
Mart. , Ep. , X. , ii. , 9, "Marmora Messalæ findit caprificus. "
[1204] _En pallor seniumque! _ "Is then the fruit of all thy study, that
has caused all thy pallor and premature debility, no better than this?
that thou canst imagine no higher and nobler use of learning than for
the purpose of vain display! " Lucilius uses senium for the tedium and
weariness produced by long application.
[1205] _Oh Mores! _ So Cicero in his Oration against Catiline (in Cat. ,
i. , 1), "O Tempora, O Mores! " Cf. Mart. , vi. , Ep. ii. , 6.
[1206] _Scire tuum. _ So l. 9, "Nostrum istud _vivere_ triste. " So
Lucilius, "Id me nolo scire mihi cujus sum conscius solus: ne damnum
faciam, scire est nescire nisi id me scire alius scierit. "
[1207] _Digito monstrariar. _ So Hor. , iv. , Od. iii. , 22, "Quod monstror
digito prætereuntium Romanæ fidicen lyræ. " Plin. , ix. , Epist. xxiii. ,
"Et ille 'Plinius est' inquit. Verum fatebor, capio magnum laboris mei
fructum. An, si Demosthenes jure lætatus est quod ilium anus Attica ita
noscitavit οὗτος ἐστι Δημοσθένης ego celebritate nominis mei gaudere
non debeo? " Cic. , Tus. Qu. , v. , 36.
[1208] _Dictata. _ The allusion is to Nero, who ordered that his verses
should be taught to the boys in the schools of Rome. The works of
eminent contemporary poets were sometimes the subjects of study in
schools, as well as the standard writings of Virgil and Horace. Cf.
Juv. , vii. , 226, "Totidem olfecisse lucernas Quot stabant pueri quum
totus decolor esset Flaccus et hæreret nigro fuligo Maroni. "
[1209] _Cirratorum. _ "Boys of high rank with well-curled hair. " Cf.
Mart. , i. , Ep. xxxv. , "Cirrata caterva magistri. "
[1210] _Ecce! _ "See," answers Persius, "the noblest result, after all
you can hope to attain, is only to have your poems lisped through by
men surcharged with food and wine! "
[1211] _Inter pocula. _ Cf. Juv. , vi. , 434; xi. , 178.
[1212] _Romulidæ_, the degenerate self-styled descendants of Romulus.
With equal bitterness Juvenal calls them "Quirites," iii. , 60;
"Trojugenæ," viii. , 181; xi. , 95; "Turba Remi," x. , 73.
[1213] _Balba de nare. _ Balbutire is properly a defect of the _tongue_,
not of the nose.
[1214] _Eliquare_ is properly used of the melting down of metals. It is
here put for effeminate affectation of speech.
[1215] _Phyllidas. _ Not alluding probably to the Heroics of Ovid on
these two subjects, but to some wretched trash of his own day.
[1216] _Assensere. _ From Ov. , Met. , ix. , 259, "Assensere Dei. " So xiv. ,
592.
[1217] _Cinis. _ Cf. Ov. , Trist. , III. , iii. , 76. Amor. , III. , ix. , 67,
"Ossa quieta precor tuta requiescite in urnâ, Et sit humus cineri non
onerosa tuo. " Propert. , I. , xvii. , 24, "Ut mihi non ullo pondere terra
foret. " Juv. , vii.
, 207, "Dii Majorum umbris tenuem et sine pondere
terram Spirantesque crocos et in urnâ. perpetuum ver. "
[1218] _Levior cippus. _ Virg. , Ecl. , x. , 33, "Oh mihi tum quam molliter
ossa quiescant. " Alluding to the usual inscription on the sepulchral
cippi, "Sit tibi terra levis. " It is strange, says D'Achaintre, that
the Romans should wish the earth to press lightly on the bones of their
friends, whom they honored with ponderous grave-stones and pillars;
while they prayed that "earth would lie heavy" on their enemies, to
whom they accorded no such honors.
[1219] _Nascentur violæ. _ Cf. Hamlet, Act v. , sc. 1, "And from her fair
and unpolluted flesh shall violets spring. "
[1220] _Uncis naribus. _ Hor. , i. , Sat. vi. , 5, "Ut plerique solent naso
suspendis adunco Ignotos. " ii. , Sat. viii. , 64, "Balatro suspendens
omnia naso. " Mart. , i. , Ep. iv. , 6, "Nasum Rhinocerotis habent. " The
Greek μυκτηρίζειν.
[1221] _Os populi_, as the Greeks say, τὸ διὰ τοῦ στόματος εἶναι: and
Ennius, "Volito vivus' per ora virûm. "
[1222] _Cedro. _ From the antiseptic properties of this wood, it was
used for presses for books, which were also dressed with the oil
expressed from the tree. Plin. , H. N. , xiii. , 5; xvi. , 88. Cf. Hor. , A.
P. , 331, "Speramus carmina fingi posse linenda cedro et levi servanda
cupresso. " Mart. , v. , Ep. vi. , 14, "Quæ cedro decorata purpurâque
nigris pagina crevit umbilicis. " Dioscorides calls the cedar τῶν νεκρῶν
ζωήν. i. , 89.
[1223] _Scombros. _ Hor. , ii. , Ep. i. , 266, "Cum scriptore meo capsâ
porrectus apertâ deferar in vicum vendentem thus et odores et piper
et quidquid chartis amicitur ineptis. " Mart. , vi. , Ep. lx. , 7, "Quam
multi tineas pascunt blattasque diserti, Et redimunt soli carmina docta
coci," i. e. , verses so bad as to be only fit for wrapping up cheap
fish and spices.
[1224] _Fas est. _ D'Achaintre's reading and interpretation is adopted,
instead of the old and meaningless _feci_.
[1225] _Exit. _ A metaphor from the potter's wheel. Hor. , A. P. , 21,
"Amphora cœpit institui currente rotâ cur urceus _exit_? "
[1226] _Rara avis. _ "An event as rare as the appearance of the Phœnix. "
Cf. Juv. , Sat. vi. , 165, "Rara avis in terris, nigroque simillima
cygno. " vii. , 202, "Corvo quoque rarior albo. " Hor. , ii. , Sat. ii. , 26.
[1227] _Euge! Belle! _ The exclamations of one praising the recitations.
"Though a Stoic, and therefore holding that virtue is its own reward, I
am not so stony-hearted as to shrink from all praise. Yet I deny that
this idle, worthless praise can form the legitimate end and object of a
wise man's aim. "
[1228] _Ilias Acci. _ Cf. ad v. , 4. The effusion not of true genius,
but of the besotting influence of drugs. "The poet," as Casaubon says,
"has not reached the inspiring heights of Hippocrene, but muddled
himself with the hellebore that grows on the way thither. " The ancients
were not unacquainted with the use of this artificial stimulant to
genius. Cf. Plin. , xxv. , 5, "Quondam terribile, postea tam promiscuum,
ut plerique studiorum gratia ad providenda acrius quæ commentabantur
sumpsitaverint. "
[1229] _Crudi_; i. e. , "over their banquets. " «Literally "undigested,"
as Juv. , Sat. i. , 143, "Crudum pavonem in balnea portas. " Hor. , i. , Ep.
vi. , 6, "Crudi tumidique lavemur. "» ii. , Ep. i. , 109, "Pueri patresque
severi fronde comas vincti cœnant et carmina dictant. " Cf. Pers. , iii. ,
98.
[1230] _Citreis. _ Cf. ad Juv. , xi. , 95.
[1231] _Sumen. _ Juv. , xi. , 81; xii. , 73. Lucil. , v. , fr. 5. "You
purchase their applause by the good dinners you give them. " Cf. Hor. ,
i. , Epist. xix. , 37, "Non ego ventosæ plebis suffragia venor Impensis
cœnarum et tritæ munere vestis. "
[1232] _Horridulum. _ Juv. , i. , Sat. 93, "Horrenti tunicam non reddere
servo. " Ov. , A. Am. , ii. , 213.
[1233] _Verum amo. _ Plaut. , Mostill. , I. , iii. , 24, "Ego verum amo:
verum volo mihi dici: mendacem odi. " Hor. , A. P. , 424, "Mirabor si
sciet internoscere mendacem verumque beatus amicum. Tu seu donaris
seu quid donare voles cui, nolito ad versus tibi factos ducere plenum
lætitiæ; clamabit enim pulchre! bene! recte! "
[1234] _Nugaris. _
"Dotard! this thriftless trade no more pursue.
Your lines are bald, and dropsical like you! " Gifford.
[1235] _Ciconia: manus: lingua. _ These are three methods employed even
to the present day in Italy of ridiculing a person behind his back.
Placing the fingers so as to imitate a stork pecking; moving the hands
up and down by the side of the temples like an ass's ears flapping; and
thrusting the tongue out of the mouth or into the side of the cheek.
[1236] _Patricius sanguis. _ Hor. , A. P. , 291, "Vos O Pompilius sanguis! "
[1237] _Jus est. _ "Ye, whose position places you above the necessity of
writing verses for gain, by refraining from writing your paltry trash,
avoid the ridicule that you are unconsciously exciting. "
[1238] _Occurrite. _ So iii. , 64, "Venienti occurrite morbo. "
[1239] _Sannæ. _ Juv. , vi. , 306, "Quâ sorbeat aera sannâ. "
[1240] _Junctura. _ A metaphor from statuaries or furniture-makers,
who passed the nail over the marble or polished wood, to detect any
flaw or unevenness. So Lucilius compares the artificial arrangement of
words to the putting together a tesselated pavement. Frag. incert. 4,
"Quam lepide lexeis compostæ? ut tesserulæ omnes Arte pavimento atque
emblemate vermiculato. " Cf. Hor. , A. P. , 292, "Carmen reprehendite quod
non multa dies et multa litura coercuit atque perfectum decies non
castigavit ad unguem.