let there be
No further strife nor enmity
Between us twain; we both have erred
Too rash in act, too wroth in word,
From the beginning have we stood
In fierce, defiant attitude,
Each thoughtless of the other's right,
And each reliant on his might.
No further strife nor enmity
Between us twain; we both have erred
Too rash in act, too wroth in word,
From the beginning have we stood
In fierce, defiant attitude,
Each thoughtless of the other's right,
And each reliant on his might.
Longfellow
Hark! from the little village below us the bells
of the church are ringing for rain!
Priests and peasants in long procession come forth
and kneel on the arid plain.
PRINCE HENRY.
They have not long to wait, for I see in the south
uprising a little cloud,
That before the sun shall be set will cover
the sky above us as with a shroud.
They pass on.
THE CONVENT OF HIRSCHAU IN THE BLACK FOREST.
The Convent cellar. FRIAR CLAUS comes in with a light and a
basket of empty flagons.
FRIAR CLAUS.
I always enter this sacred place
With a thoughtful, solemn, and reverent pace,
Pausing long enough on each stair
To breathe an ejaculatory prayer,
And a benediction on the vines
That produce these various sorts of wines!
For my part, I am well content
That we have got through with the tedious Lent!
Fasting is all very well for those
Who have to contend with invisible foes;
But I am quite sure it does not agree
With a quiet, peaceable man like me,
Who am not of that nervous and meagre kind,
That are always distressed in body and mind!
And at times it really does me good
To come down among this brotherhood,
Dwelling forever underground,
Silent, contemplative, round and sound;
Each one old, and brown with mould,
But filled to the lips with the ardor of youth,
With the latent power and love of truth,
And with virtues fervent and manifold.
I have heard it said, that at Easter-tide,
When buds are swelling on every side,
And the sap begins to move in the vine,
Then in all cellars, far and wide,
The oldest as well as the newest wine
Begins to stir itself, and ferment,
With a kind of revolt and discontent
At being so long in darkness pent,
And fain would burst from its sombre tun
To bask on the hillside in the sun;
As in the bosom of us poor friars,
The tumult of half-subdued desires
For the world that we have left behind
Disturbs at times all peace of mind!
And now that we have lived through Lent,
My duty it is, as often before,
To open awhile the prison-door,
And give these restless spirits vent.
Now here is a cask that stands alone,
And has stood a hundred years or more,
Its beard of cobwebs, long and hoar,
Trailing and sweeping along the floor,
Like Barbarossa, who sits in his cave,
Taciturn, sombre, sedate, and grave,
Till his beard has grown through the table of stone!
It is of the quick and not of the dead!
In its veins the blood is hot and red,
And a heart still beats in those ribs of oak
That time may have tamed, but has not broke!
It comes from Bacharach on the Rhine,
Is one of the three best kinds of wine,
And costs some hundred florins the ohm;
But that I do not consider dear,
When I remember that every year
Four butts are sent to the Pope of Rome.
And whenever a goblet thereof I drain,
The old rhyme keeps running in my brain;
At Bacharach on the Rhine,
At Hochheim on the Main,
And at Wurzburg on the Stein,
Grow the three best kinds of wine!
They are all good wines, and better far
Than those of the Neckar, or those of the Ahr.
In particular, Wurzburg well may boast
Of its blessed wine of the Holy Ghost,
Which of all wines I like the most.
This I shall draw for the Abbot's drinking,
Who seems to be much of my way of thinking.
Fills a flagon.
Ah! how the streamlet laughs and sings!
What a delicious fragrance springs
From the deep flagon, while it fills,
As of hyacinths and daffodils!
Between this cask and the Abbot's lips
Many have been the sips and slips;
Many have been the draughts of wine,
On their way to his, that have stopped at mine;
And many a time my soul has hankered
For a deep draught out of his silver tankard,
When it should have been busy with other affairs,
Less with its longings and more with its prayers.
But now there is no such awkward condition,
No danger of death and eternal perdition;
So here's to the Abbot and Brothers all,
Who dwell in this convent of Peter and Paul!
He drinks.
O cordial delicious! O soother of pain!
It flashes like sunshine into my brain!
A benison rest on the Bishop who sends
Such a fudder of wine as this to his friends!
And now a flagon for such as may ask
A draught from the noble Bacharach cask,
And I will be gone, though I know full well
The cellar's a cheerfuller place than the cell.
Behold where he stands, all sound and good,
Brown and old in his oaken hood;
Silent he seems externally
As any Carthusian monk may be;
But within, what a spirit of deep unrest!
What a seething and simmering in his breast!
As if the heaving of his great heart
Would burst his belt of oak apart!
Let me unloose this button of wood,
And quiet a little his turbulent mood.
Sets it running.
See! how its currents gleam and shine,
As if they had caught the purple hues
Of autumn sunsets on the Rhine,
Descending and mingling with the dews;
Or as if the grapes were stained with the blood
Of the innocent boy, who, some years back,
Was taken and crucified by the Jews,
In that ancient town of Bacharach!
Perdition upon those infidel Jews,
In that ancient town of Bacharach!
The beautiful town, that gives us wine
With the fragrant odor of Muscadine!
I should deem it wrong to let this pass
Without first touching my lips to the glass,
For here in the midst of the current I stand
Like the stone Pfalz in the midst of the river,
Taking toll upon either hand,
And much more grateful to the giver.
He drinks.
Here, now, is a very inferior kind,
Such as in any town you may find,
Such as one might imagine would suit
The rascal who drank wine out of a boot.
And, after all, it was not a crime,
For he won thereby Dorf Huffelsheim.
A jolly old toper! who at a pull
Could drink a postilion's jack-boot full,
And ask with a laugh, when that was done,
If the fellow had left the other one!
This wine is as good as we can afford
To the friars who sit at the lower board,
And cannot distinguish bad from good,
And are far better off than if they could,
Being rather the rude disciples of beer,
Than of anything more refined and dear!
Fills the flagon and departs.
THE SCRIPTORIUM
FRIAR PACIFICUS transcribing and illuminating.
FRIAR PACIFICUS.
It is growing dark! Yet one line more,
And then my work for to-day is o'er.
I come again to the name of the Lord!
Ere I that awful name record,
That is spoken so lightly among men,
Let me pause awhile and wash my pen;
Pure from blemish and blot must it be
When it writes that word of mystery!
Thus have I labored on and on,
Nearly through the Gospel of John.
Can it be that from the lips
Of this same gentle Evangelist,
That Christ himself perhaps has kissed,
Came the dread Apocalypse!
It has a very awful look,
As it stands there at the end of the book,
Like the sun in an eclipse.
Ah me! when I think of that vision divine,
Think of writing it, line by line,
I stand in awe of the terrible curse,
Like the trump of doom, in the closing verse!
God forgive me! if ever I
Take aught from the book of that Prophecy,
Lest my part too should be taken away
From the Book of Life on the Judgment Day.
This is well written, though I say it!
I should not be afraid to display it
In open day, on the selfsame shelf
With the writings of St. Thecla herself,
Or of Theodosius, who of old
Wrote the Gospels in letters of gold!
That goodly folio standing yonder,
Without a single blot or blunder,
Would not bear away the palm from mine,
If we should compare them line for line.
There, now, is an initial letter!
Saint Ulric himself never made a better!
Finished down to the leaf and the snail,
Down to the eyes on the peacock's tail!
And now, as I turn the volume over,
And see what lies between cover and cover,
What treasures of art these pages hold,
All ablaze with crimson and gold,
God forgive me! I seem to feel
A certain satisfaction steal
Into my heart, and into my brain,
As if my talent had not lain
Wrapped in a napkin, and all in vain.
Yes, I might almost say to the Lord,
Here is a copy of thy Word,
Written out with much toil and pain;
Take it, O Lord, and let it be
As something I have done for thee!
He looks from the window.
How sweet the air is! how fair the scene!
I wish I had as lovely a green
To paint my landscapes and my leaves!
How the swallows twitter under the eaves!
There, now, there is one in her nest;
I can just catch a glimpse of her head and breast,
And will sketch her thus, in her quiet nook
For the margin of my Gospel book.
He makes a sketch.
I can see no more. Through the valley yonder
A shower is passing; I hear the thunder
Mutter its curses in the air,
The devil's own and only prayer!
The dusty road is brown with rain,
And, speeding on with might and main,
Hitherward rides a gallant train.
They do not parley, they cannot wait,
But hurry in at the convent gate.
What a fair lady! and beside her
What a handsome, graceful, noble rider!
Now she gives him her hand to alight;
They will beg a shelter for the night.
I will go down to the corridor,
And try to see that face once more;
It will do for the face of some beautiful Saint,
Or for one of the Maries I shall paint.
Goes out.
THE CLOISTERS
The ABBOT ERNESTUS pacing to and fro.
ABBOT.
Slowly, slowly up the wall
Steals the sunshine, steals the shade;
Evening damps begin to fall,
Evening shadows are displayed.
Round me, o'er me, everywhere,
All the sky is grand with clouds,
And athwart the evening air
Wheel the swallows home in crowds.
Shafts of sunshine from the west
Paint the dusky windows red;
Darker shadows, deeper rest,
Underneath and overhead.
Darker, darker, and more wan,
In my breast the shadows fall;
Upward steals the life of man,
As the sunshine from the wall.
From the wall into the sky,
From the roof along the spire;
Ah, the souls of those that die
Are but sunbeams lifted higher.
Enter PRINCE HENRY.
PRINCE HENRY.
Christ is arisen!
ABBOT.
Amen! He is arisen!
His peace be with you!
PRINCE HENRY.
Here it reigns forever!
The peace of God, that passeth understanding,
Reigns in these cloisters and these corridors.
Are you Ernestus, Abbot of the convent?
ABBOT.
I am.
PRINCE HENRY.
And I Prince Henry of Hoheneck,
Who crave your hospitality to-night.
ABBOT.
You are thrice welcome to our humble walls.
You do us honor; and we shall requite it,
I fear, but poorly, entertaining you
With Paschal eggs, and our poor convent wine,
The remnants of our Easter holidays.
PRINCE HENRY.
How fares it with the holy monks of Hirschau?
Are all things well with them?
ABBOT.
All things are well.
PRINCE HENRY.
A noble convent! I have known it long
By the report of travellers. I now see
Their commendations lag behind the truth.
You lie here in the valley of the Nagold
As in a nest: and the still river, gliding
Along its bed, is like an admonition
How all things pass. Your lands are rich and ample,
And your revenues large. God's benediction
Rests on your convent.
ABBOT.
By our charities
We strive to merit it. Our Lord and Master,
When He departed, left us in his will,
As our best legacy on earth, the poor!
These we have always with us; had we not,
Our hearts would grow as hard as are these stones.
PRINCE HENRY.
If I remember right, the Counts of Calva
Founded your convent.
ABBOT.
Even as you say.
PRINCE HENRY.
And, if I err not, it is very old.
ABBOT.
Within these cloisters lie already buried
Twelve holy Abbots. Underneath the flags
On which we stand, the Abbot William lies,
Of blessed memory.
PRINCE HENRY.
And whose tomb is that,
Which bears the brass escutcheon?
ABBOT.
A benefactor's.
Conrad, a Count of Calva, he who stood
Godfather to our bells.
PRINCE HENRY.
Your monks are learned
And holy men, I trust.
ABBOT.
There are among them
Learned and holy men. Yet in this age
We need another Hildebrand, to shake
And purify us like a mighty wind.
The world is wicked, and sometimes I wonder
God does not lose his patience with it wholly,
And shatter it like glass! Even here, at times,
Within these walls, where all should be at peace,
I have my trials. Time has laid his hand
Upon my heart, gently, not smiting it,
But as a harper lays his open palm
Upon his harp to deaden its vibrations,
Ashes are on my head, and on my lips
Sackcloth, and in my breast a heaviness
And weariness of life, that makes me ready
To say to the dead Abbots under us,
"Make room for me! " Ony I see the dusk
Of evening twilight coming, and have not
Completed half my task; and so at times
The thought of my shortcomings in this life
Falls like a shadow on the life to come.
PRINCE HENRY.
We must all die, and not the old alone;
The young have no exemption from that doom.
ABBOT.
Ah, yes! the young may die, but the old must!
That is the difference.
PRINCE HENRY.
I have heard much laud
Of your transcribers, Your Scriptorium
Is famous among all; your manuscripts
Praised for their beauty and their excellence.
ABBOT.
That is indeed our boast. If you desire it
You shall behold these treasures. And meanwhile
Shall the Refectorarius bestow
Your horses and attendants for the night.
They go in. The Vesper-bell rings.
THE CHAPEL
Vespers: after which the monks retire, a chorister leading an old
monk who is blind.
PRINCE HENRY.
They are all gone, save one who lingers,
Absorbed in deep and silent prayer.
As if his heart could find no rest,
At times he beats his heaving breast
With clenched and convulsive fingers,
Then lifts them trembling in the air.
A chorister, with golden hair,
Guides hitherward his heavy pace.
Can it be so? Or does my sight
Deceive me in the uncertain light?
Ah no! I recognize that face
Though Time has touched it in his flight,
And changed the auburn hair to white.
It is Count Hugo of the Rhine,
The deadliest foe of all our race,
And hateful unto me and mine!
THE BLIND MONK.
Who is it that doth stand so near
His whispered words I almost hear?
PRINCE HENRY.
I am Prince Henry of Hoheneck,
And you, Count Hugo of the Rhine!
I know you, and I see the scar,
The brand upon your forehead, shine
And redden like a baleful star!
THE BLIND MONK.
Count Hugo once, but now the wreck
Of what I was. O Hoheneck!
The passionate will, the pride, the wrath
That bore me headlong on my path,
Stumbled and staggered into fear,
And failed me in my mad career,
As a tired steed some evil-doer,
Alone upon a desolate moor,
Bewildered, lost, deserted, blind,
And hearing loud and close behind
The o'ertaking steps of his pursuer.
Then suddenly from the dark there came
A voice that called me by my name,
And said to me, "Kneel down and pray! "
And so my terror passed away,
Passed utterly away forever.
Contrition, penitence, remorse,
Came on me, with o'erwhelming force;
A hope, a longing, an endeavor,
By days of penance and nights of prayer,
To frustrate and defeat despair!
Calm, deep, and still is now my heart,
With tranquil waters overflowed;
A lake whose unseen fountains start,
Where once the hot volcano glowed.
And you, O Prince of Hoheneck!
Have known me in that earlier time,
A man of violence and crime,
Whose passions brooked no curb nor check.
Behold me now, in gentler mood,
One of this holy brotherhood.
Give me your hand; here let me kneel;
Make your reproaches sharp as steel;
Spurn me, and smite me on each cheek;
No violence can harm the meek,
There is no wound Christ cannot heal!
Yes; lift your princely hand, and take
Revenge, if 't is revenge you seek;
Then pardon me, for Jesus' sake!
PRINCE HENRY.
Arise, Count Hugo!
let there be
No further strife nor enmity
Between us twain; we both have erred
Too rash in act, too wroth in word,
From the beginning have we stood
In fierce, defiant attitude,
Each thoughtless of the other's right,
And each reliant on his might.
But now our souls are more subdued;
The hand of God, and not in vain,
Has touched us with the fire of pain.
Let us kneel down and side by side
Pray till our souls are purified,
And pardon will not be denied!
They kneel.
THE REFECTORY
Gaudiolum of Monks at midnight. LUCIFER disguised as a Friar.
FRIAR PAUL sings.
Ave! color vini clari,
Dulcis potus, non amari,
Tua nos inebriari
Digneris potentia!
FRIAR CUTHBERT.
Not so much noise, my worthy freres,
You'll disturb the Abbot at his prayers.
FRIAR PAUL sings.
O! quam placens in colore!
O! quam fragrans in odore!
O! quam sapidum in ore!
Dulce linguae vinculum!
FRIAR CUTHBERT.
I should think your tongue had broken its chain!
FRIAR PAUL sings.
Felix venter quem intrabis!
Felix guttur quod rigabis!
Felix os quod tu lavabis!
Et beata labia!
FRIAR CUTHBERT.
Peace! I say, peace!
Will you never cease!
You will rouse up the Abbot, I tell you again!
FRIAR JOHN.
No danger! to-night he will let us alone,
As I happen to know he has guests of his own.
FRIAR CUTHBERT.
Who are they?
FRIAR JOHN.
A German Prince and his train,
Who arrived here just before the rain.
There is with him a damsel fair to see,
As slender and graceful as a reed!
When she alighted from her steed,
It seemed like a blossom blown from a tree.
FRIAR CUTHBERT.
None of your pale-faced girls for me!
None of your damsels of high degree!
FRIAR JOHN.
Come, old fellow, drink down to your peg!
But do not drink any further, I beg!
FRIAR PAUL sings.
In the days of gold,
The days of old,
Crosier of wood
And bishop of gold!
FRIAR CUTHBERT.
What an infernal racket and riot!
Can you not drink your wine in quiet?
Why fill the convent with such scandals,
As if we were so many drunken Vandals?
FRIAR PAUL continues.
Now we have changed
That law so good
To crosier of gold
And bishop of wood!
FRIAR CUTHBERT.
Well, then, since you are in the mood
To give your noisy humors vent,
Sing and howl to your heart's content!
CHORUS OF MONKS.
Funde vinum, funde!
Tanquam sint fluminis undae,
Nec quaeras unde,
Sed fundas semper abunde!
FRIAR JOHN.
What is the name of yonder friar,
With an eye that glows like a coal of fire,
And such a black mass of tangled hair?
FRIAR PAUL.
He who is sitting there,
With a rollicking,
Devil may care,
Free and easy look and air,
As if he were used to such feasting and frolicking?
FRIAR JOHN.
The same.
FRIAR PAUL.
He's a stranger. You had better ask his name,
And where he is going and whence he came.
FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar!
FRIAR PAUL.
You must raise your voice a little higher,
He does not seem to hear what you say.
Now, try again! He is looking this way.
FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar,
We wish to inquire
Whence you came, and where you are going,
And anything else that is worth the knowing.
So be so good as to open your head.
LUCIFER.
I am a Frenchman born and bred,
Going on a pilgrimage to Rome.
My home
Is the convent of St. Gildas de Rhuys,
Of which, very like, you never have heard.
MONKS.
Never a word.
LUCIFER.
You must know, then, it is in the diocese
Called the Diocese of Vannes,
In the province of Brittany.
From the gray rocks of Morbihan
It overlooks the angry sea;
The very sea-shore where,
In his great despair,
Abbot Abelard walked to and fro,
Filling the night with woe,
And wailing aloud to the merciless seas
The name of his sweet Heloise,
Whilst overhead
The convent windows gleamed as red
As the fiery eyes of the monks within,
Who with jovial din
Gave themselves up to all kinds of sin!
Ha! that is a convent! that is an abbey!
Over the doors,
None of your death-heads carved in wood,
None of your Saints looking pious and good,
None of your Patriarchs old and shabby!
But the heads and tusks of boars,
And the cells
Hung all round with the fells
Of the fallow-deer.
And then what cheer!
What jolly, fat friars,
Sitting round the great, roaring fires,
Roaring louder than they,
With their strong wines,
And their concubines,
And never a bell,
With its swagger and swell,
Calling you up with a start of affright
In the dead of night,
To send you grumbling down dark stairs,
To mumble your prayers;
But the cheery crow
Of cocks in the yard below,
After daybreak, an hour or so,
And the barking of deep-mouthed hounds,
These are the sounds
That, instead of bells, salute the ear.
And then all day
Up and away
Through the forest, hunting the deer!
Ah, my friends, I'm afraid that here
You are a little too pious, a little too tame,
And the more is the shame.
'T is the greatest folly
Not to be jolly;
That's what I think!
Come, drink, drink,
Drink, and die game!
MONKS.
And your Abbot What's-his-name?
LUCIFER.
Abelard!
MONKS.
Did he drink hard?
LUCIFER.
Oh, no! Not he!
He was a dry old fellow,
Without juice enough to get thoroughly mellow.
There he stood,
Lowering at us in sullen mood,
As if he had come into Brittany
Just to reform our brotherhood!
A roar of laughter.
But you see
It never would do!
For some of us knew a thing or two,
In the Abbey of St. Gildas de Rhuys!
For instance, the great ado
With old Fulbert's niece,
The young and lovely Heloise.
FRIAR JOHN.
Stop there, if you please,
Till we drink so the fair Heloise.
ALL, drinking and shouting.
Heloise! Heloise!
The Chapel-bell tolls.
LUCIFER, starting.
What is that bell for! Are you such asses
As to keep up the fashion of midnight masses?
FRIAR CUTHBERT.
It is only a poor unfortunate brother,
Who is gifted with most miraculous powers
Of getting up at all sorts of hours,
And, by way of penance and Christian meekness,
Of creeping silently out of his cell
To take a pull at that hideous bell;
So that all monks who are lying awake
May murmur some kind of prayer for his sake,
And adapted to his peculiar weakness!
FRIAR JOHN.
From frailty and fall--
ALL.
Good Lord, deliver us all!
FRIAR CUTHBERT.
And before the bell for matins sounds,
He takes his lantern, and goes the rounds,
Flashing it into our sleepy eyes,
Merely to say it is time to arise.
But enough of that. Go on, if you please,
With your story about St. Gildas de Rhuys.
LUCIFER.
Well, it finally came to pass
That, half in fun and half in malice,
One Sunday at Mass
We put some poison into the chalice.
But, either by accident or design,
Peter Abelard kept away
From the chapel that day,
And a poor young friar, who in his stead
Drank the sacramental wine,
Fell on the steps of the altar, dead!
But look! do you see at the window there
That face, with a look of grief and despair,
That ghastly face, as of one in pain?
MONKS.
Who? where?
LUCIFER.
As I spoke, it vanished away again.
FRIAR CUTHBERT.
It is that nefarious
Siebald the Refectorarius,
That fellow is always playing the scout,
Creeping and peeping and prowling about;
And then he regales
The Abbot with scandalous tales.
LUCIFER.
A spy in the convent? One of the brothers
Telling scandalous tales of the others?
Out upon him, the lazy loon!
I would put a stop to that pretty soon,
In a way he should rue it.
MONKS.
How shall we do it!
LUCIFER.
Do you, brother Paul,
Creep under the window, close to the wall,
And open it suddenly when I call.
Then seize the villain by the hair,
And hold him there,
And punish him soundly, once for all.
FRIAR CUTHBERT.
As Saint Dunstan of old,
We are told,
Once caught the Devil by the nose!
LUCIFER.
Ha! ha! that story is very clever,
But has no foundation whatsoever.
Quick! for I see his face again
Glaring in at the window-pane;
Now! now! and do not spare your blows.
FRIAR PAUL opens the window suddenly, and seizes SIEBALD.
They beat him.
FRIAR SIEBALD.
Help! help! are you going to slay me?
FRIAR PAUL.
That will teach you again to betray me!
FRIAR SIEBALD.
Mercy! mercy!
FRIAR PAUL, shouting and beating.
Rumpas bellorum lorum
Vim confer amorum
Morum verorum rorum
Tu plena polorum!
LUCIFER.
Who stands in the doorway yonder,
Stretching out his trembling hand,
Just as Abelard used to stand,
The flash of his keen, black eyes
Forerunning the thunder?
THE MONKS, in confusion.
The Abbot! the Abbot!
FRIAR CUTHBERT.
And what is the wonder!
He seems to have taken you by surprise.
FRIAR FRANCIS.
Hide the great flagon
From the eyes of the dragon!
FRIAR CUTHBERT.
Pull the brown hood over your face!
This will bring us into disgrace!
ABBOT.
What means this revel and carouse?
Is this a tavern and drinking-house?
Are you Christian monks, or heathen devils,
To pollute this convent with your revels?
Were Peter Damian still upon earth,
To be shocked by such ungodly mirth,
He would write your names, with pen of gall,
In his Book of Gomorrah, one and all!
Away, you drunkards! to your cells,
And pray till you hear the matin-bells;
You, Brother Francis, and you, Brother Paul!
And as a penance mark each prayer
With the scourge upon your shoulders bare;
Nothing atones for such a sin
But the blood that follows the discipline.
And you, Brother Cuthbert, come with me
Alone into the sacristy;
You, who should be a guide to your brothers,
And are ten times worse than all the others,
For you I've a draught that has long been brewing,
You shall do a penance worth the doing!
