I can recognize
Prometheus
in this cunning trick.
Aristophanes
Enough of that sort of ditty.
Tell me what you want.
CINESIAS. Give me wings and I will fly into the topmost airs to gather
fresh songs in the clouds, in the midst of the vapours and the fleecy
snow.
PISTHETAERUS. Gather songs in the clouds?
CINESIAS. 'Tis on them the whole of our latter-day art depends. The most
brilliant dithyrambs are those that flap their wings in void space and
are clothed in mist and dense obscurity. To appreciate this, just listen.
PISTHETAERUS. Oh! no, no, no!
CINESIAS. By Hermes! but indeed you shall. "I shall travel through thine
ethereal empire like a winged bird, who cleaveth space with his long
neck. . . . "
PISTHETAERUS. Stop! easy all, I say! [333]
CINESIAS. . . . as I soar over the seas, carried by the breath of the winds
. . .
PISTHETAERUS. By Zeus! but I'll cut your breath short.
CINESIAS. . . . now rushing along the tracks of Notus, now nearing Boreas
across the infinite wastes of the ether. " (_Pisthetaerus beats him. _) Ah!
old man, that's a pretty and clever idea truly!
PISTHETAERUS. What! are you not delighted to be cleaving the air? [334]
CINESIAS. To treat a dithyrambic poet, for whom the tribes dispute with
each other, in this style! [335]
PISTHETAERUS. Will you stay with us and form a chorus of winged birds as
slender as Leotrophides[336] for the Cecropid tribe?
CINESIAS. You are making game of me, 'tis clear; but know that I shall
never leave you in peace if I do not have wings wherewith to traverse the
air.
AN INFORMER. What are these birds with downy feathers, who look so
pitiable to me? Tell me, oh swallow with the long dappled wings. [337]
PISTHETAERUS. Oh! but 'tis a perfect invasion that threatens us. Here
comes another of them, humming along.
INFORMER. Swallow with the long dappled wings, once more I summon you.
PISTHETAERUS. It's his cloak I believe he's addressing; 'faith, it stands
in great need of the swallows' return. [338]
INFORMER. Where is he who gives out wings to all comers?
PISTHETAERUS. 'Tis I, but you must tell me for what purpose you want
them.
INFORMER. Ask no questions. I want wings, and wings I must have.
PISTHETAERUS. Do you want to fly straight to Pellene? [339]
INFORMER. I? Why, I am an accuser of the islands,[340] an informer . . .
PISTHETAERUS. A fine trade, truly!
INFORMER. . . . a hatcher of lawsuits. Hence I have great need of wings to
prowl round the cities and drag them before justice.
PISTHETAERUS. Would you do this better if you had wings?
INFORMER. No, but I should no longer fear the pirates; I should return
with the cranes, loaded with a supply of lawsuits by way of ballast.
PISTHETAERUS. So it seems, despite all your youthful vigour, you make it
your trade to denounce strangers?
INFORMER. Well, and why not? I don't know how to dig.
PISTHETAERUS. But, by Zeus! there are honest ways of gaining a living at
your age without all this infamous trickery.
INFORMER. My friend, I am asking you for wings, not for words.
PISTHETAERUS. 'Tis just my words that give you wings.
INFORMER. And how can you give a man wings with your words?
PISTHETAERUS. 'Tis thus that all first start.
INFORMER. All?
PISTHETAERUS. Have you not often heard the father say to young men in the
barbers' shops, "It's astonishing how Diitrephes' advice has made my son
fly to horse-riding. "--"Mine," says another, "has flown towards tragic
poetry on the wings of his imagination. "
INFORMER. So that words give wings?
PISTHETAERUS. Undoubtedly; words give wings to the mind and make a man
soar to heaven. Thus I hope that my wise words will give you wings to fly
to some less degrading trade.
INFORMER. But I do not want to.
PISTHETAERUS. What do you reckon on doing then?
INFORMER. I won't belie my breeding; from generation to generation we
have lived by informing. Quick, therefore, give me quickly some light,
swift hawk or kestrel wings, so that I may summon the islanders, sustain
the accusation here, and haste back there again on flying pinions.
PISTHETAERUS. I see. In this way the stranger will be condemned even
before he appears.
INFORMER. That's just it.
PISTHETAERUS. And while he is on his way here by sea, you will be flying
to the islands to despoil him of his property.
INFORMER. You've hit it, precisely; I must whirl hither and thither like
a perfect humming-top.
PISTHETAERUS. I catch the idea. Wait, i' faith, I've got some fine
Corcyraean wings. [341] How do you like them?
INFORMER. Oh! woe is me! Why, 'tis a whip!
PISTHETAERUS. No, no; these are the wings, I tell you, that set the top
a-spinning.
INFORMER. Oh! oh! oh!
PISTHETAERUS. Take your flight, clear off, you miserable cur, or you will
soon see what comes of quibbling and lying. Come, let us gather up our
wings and withdraw.
CHORUS. In my ethereal nights I have seen many things new and strange and
wondrous beyond belief. There is a tree called Cleonymus belonging to an
unknown species; it has no heart, is good for nothing and is as tall as
it is cowardly. In springtime it shoots forth calumnies instead of buds
and in autumn it strews the ground with bucklers in place of leaves. [342]
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters,
there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell
with them always--save always in the evening. Should any mortal meet the
hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows
from head to foot. [343]
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is
Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that? [344]
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering
them? [345]
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!
PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!
PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?
PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if
Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are
going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't
see me.
PISTHETAERUS.
I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come,
quick then, and fear nothing; speak on.
PROMETHEUS. Then listen.
PISTHETAERUS. I am listening, proceed!
PROMETHEUS. It's all over with Zeus.
PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?
PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man
who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer
reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were
the festival of Demeter. [346] The barbarian gods, who are dying of
hunger, are bawling like Illyrians[347] and threaten to make an armed
descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the
victims are sold.
PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who
dwell above Olympus?
PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of
Execestides? [348]
PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?
PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi. [349]
PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word
'tribulation. '[350]
PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain,
namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies
here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the
sceptre to the birds and gives you Basileia[351] in marriage.
PISTHETAERUS. Who is this Basileia?
PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus;
all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet,
calumnies, the public paymaster and the triobolus.
PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.
PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will
be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know
my constant and habitual goodwill towards men.
PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat. [352]
PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.
PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;[353] but I must return
in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up
there, he would think I was escorting one of the Canephori. [354]
PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.
CHORUS. Near by the land of the Sciapodes[355] there is a marsh, from the
borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men.
Pisander[356] came one day to see his soul, which he had left there when
still alive. He offered a little victim, a camel,[357] slit his throat
and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards. [358]
Then that bat of a Chaerephon[359] came up from hell to drink the camel's
blood.
POSIDON. [360] This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town,
whither we come as ambassadors. (_To Triballus_. ) Hi! what are you up to?
you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick
over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you
ulcers to hide like Laespodias? [361] Oh! democracy! [362] whither, oh!
whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such
an envoy?
TRIBALLUS. Leave me alone.
POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all
the gods. --Tell me, Heracles, what are we going to do?
HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who
has dared to block us in.
POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.
HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.
PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce;
pass me the cheese and watch the coals. [363]
HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.
PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.
HERACLES. What are these meats? [364]
PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for
attacking the people's friends.
HERACLES. And you are seasoning them before answering us?
PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter? [365]
HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.
A SERVANT. There's no more oil in the flask.
PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it. [366]
HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be
friends and we promise that you shall always have rain-water in your
pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are
armed with plenary authority.
PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as
well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one
equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If
only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.
HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.
POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you
want to dethrone your own father?
PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if
the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the
clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if
you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the
crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down
upon him unawares and pluck out his eye.
POSIDON. Well thought of, by Posidon! [367]
HERACLES. My notion too.
PISTHETAERUS. (_to the Triballian_). And you, what's your opinion?
TRIBALLUS. Nabaisatreu. [368]
PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in
which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god
and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does
not keep his word, we shall punish his stinginess.
POSIDON. Ah! ah! and how?
PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite
will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of
the value of a couple of sheep, and carry it to the god.
HERACLES. I vote for restoring them the sceptre.
POSIDON. Ask the Triballian.
HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?
TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa. [368]
HERACLES. He says, "Right willingly. "
POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.
HERACLES. Very well! we accord the sceptre.
PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave
Here to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.
POSIDON. Then you don't want peace. Let us withdraw.
PISTHETAERUS. It matters mighty little to me. Cook, look to the gravy.
HERACLES. What an odd fellow this Posidon is! Where are you off to? Are
we going to war about a woman?
POSIDON. What else is there to do?
HERACLES. What else? Why, conclude peace.
POSIDON. Oh! the ninny! do you always want to be fooled? Why, you are
seeking your own downfall. If Zeus were to die, after having yielded them
the sovereignty, you would be ruined, for you are the heir of all the
wealth he will leave behind.
PISTHETAERUS. Oh! by the gods! how he is cajoling you. Step aside, that I
may have a word with you. Your uncle is getting the better of you, my
poor friend. [369] The law will not allow you an obolus of the paternal
property, for you are a bastard and not a legitimate child.
HERACLES. I a bastard! What's that you tell me?
PISTHETAERUS.
CINESIAS. Give me wings and I will fly into the topmost airs to gather
fresh songs in the clouds, in the midst of the vapours and the fleecy
snow.
PISTHETAERUS. Gather songs in the clouds?
CINESIAS. 'Tis on them the whole of our latter-day art depends. The most
brilliant dithyrambs are those that flap their wings in void space and
are clothed in mist and dense obscurity. To appreciate this, just listen.
PISTHETAERUS. Oh! no, no, no!
CINESIAS. By Hermes! but indeed you shall. "I shall travel through thine
ethereal empire like a winged bird, who cleaveth space with his long
neck. . . . "
PISTHETAERUS. Stop! easy all, I say! [333]
CINESIAS. . . . as I soar over the seas, carried by the breath of the winds
. . .
PISTHETAERUS. By Zeus! but I'll cut your breath short.
CINESIAS. . . . now rushing along the tracks of Notus, now nearing Boreas
across the infinite wastes of the ether. " (_Pisthetaerus beats him. _) Ah!
old man, that's a pretty and clever idea truly!
PISTHETAERUS. What! are you not delighted to be cleaving the air? [334]
CINESIAS. To treat a dithyrambic poet, for whom the tribes dispute with
each other, in this style! [335]
PISTHETAERUS. Will you stay with us and form a chorus of winged birds as
slender as Leotrophides[336] for the Cecropid tribe?
CINESIAS. You are making game of me, 'tis clear; but know that I shall
never leave you in peace if I do not have wings wherewith to traverse the
air.
AN INFORMER. What are these birds with downy feathers, who look so
pitiable to me? Tell me, oh swallow with the long dappled wings. [337]
PISTHETAERUS. Oh! but 'tis a perfect invasion that threatens us. Here
comes another of them, humming along.
INFORMER. Swallow with the long dappled wings, once more I summon you.
PISTHETAERUS. It's his cloak I believe he's addressing; 'faith, it stands
in great need of the swallows' return. [338]
INFORMER. Where is he who gives out wings to all comers?
PISTHETAERUS. 'Tis I, but you must tell me for what purpose you want
them.
INFORMER. Ask no questions. I want wings, and wings I must have.
PISTHETAERUS. Do you want to fly straight to Pellene? [339]
INFORMER. I? Why, I am an accuser of the islands,[340] an informer . . .
PISTHETAERUS. A fine trade, truly!
INFORMER. . . . a hatcher of lawsuits. Hence I have great need of wings to
prowl round the cities and drag them before justice.
PISTHETAERUS. Would you do this better if you had wings?
INFORMER. No, but I should no longer fear the pirates; I should return
with the cranes, loaded with a supply of lawsuits by way of ballast.
PISTHETAERUS. So it seems, despite all your youthful vigour, you make it
your trade to denounce strangers?
INFORMER. Well, and why not? I don't know how to dig.
PISTHETAERUS. But, by Zeus! there are honest ways of gaining a living at
your age without all this infamous trickery.
INFORMER. My friend, I am asking you for wings, not for words.
PISTHETAERUS. 'Tis just my words that give you wings.
INFORMER. And how can you give a man wings with your words?
PISTHETAERUS. 'Tis thus that all first start.
INFORMER. All?
PISTHETAERUS. Have you not often heard the father say to young men in the
barbers' shops, "It's astonishing how Diitrephes' advice has made my son
fly to horse-riding. "--"Mine," says another, "has flown towards tragic
poetry on the wings of his imagination. "
INFORMER. So that words give wings?
PISTHETAERUS. Undoubtedly; words give wings to the mind and make a man
soar to heaven. Thus I hope that my wise words will give you wings to fly
to some less degrading trade.
INFORMER. But I do not want to.
PISTHETAERUS. What do you reckon on doing then?
INFORMER. I won't belie my breeding; from generation to generation we
have lived by informing. Quick, therefore, give me quickly some light,
swift hawk or kestrel wings, so that I may summon the islanders, sustain
the accusation here, and haste back there again on flying pinions.
PISTHETAERUS. I see. In this way the stranger will be condemned even
before he appears.
INFORMER. That's just it.
PISTHETAERUS. And while he is on his way here by sea, you will be flying
to the islands to despoil him of his property.
INFORMER. You've hit it, precisely; I must whirl hither and thither like
a perfect humming-top.
PISTHETAERUS. I catch the idea. Wait, i' faith, I've got some fine
Corcyraean wings. [341] How do you like them?
INFORMER. Oh! woe is me! Why, 'tis a whip!
PISTHETAERUS. No, no; these are the wings, I tell you, that set the top
a-spinning.
INFORMER. Oh! oh! oh!
PISTHETAERUS. Take your flight, clear off, you miserable cur, or you will
soon see what comes of quibbling and lying. Come, let us gather up our
wings and withdraw.
CHORUS. In my ethereal nights I have seen many things new and strange and
wondrous beyond belief. There is a tree called Cleonymus belonging to an
unknown species; it has no heart, is good for nothing and is as tall as
it is cowardly. In springtime it shoots forth calumnies instead of buds
and in autumn it strews the ground with bucklers in place of leaves. [342]
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters,
there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell
with them always--save always in the evening. Should any mortal meet the
hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows
from head to foot. [343]
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is
Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that? [344]
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering
them? [345]
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!
PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!
PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?
PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if
Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are
going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't
see me.
PISTHETAERUS.
I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come,
quick then, and fear nothing; speak on.
PROMETHEUS. Then listen.
PISTHETAERUS. I am listening, proceed!
PROMETHEUS. It's all over with Zeus.
PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?
PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man
who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer
reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were
the festival of Demeter. [346] The barbarian gods, who are dying of
hunger, are bawling like Illyrians[347] and threaten to make an armed
descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the
victims are sold.
PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who
dwell above Olympus?
PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of
Execestides? [348]
PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?
PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi. [349]
PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word
'tribulation. '[350]
PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain,
namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies
here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the
sceptre to the birds and gives you Basileia[351] in marriage.
PISTHETAERUS. Who is this Basileia?
PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus;
all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet,
calumnies, the public paymaster and the triobolus.
PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.
PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will
be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know
my constant and habitual goodwill towards men.
PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat. [352]
PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.
PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;[353] but I must return
in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up
there, he would think I was escorting one of the Canephori. [354]
PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.
CHORUS. Near by the land of the Sciapodes[355] there is a marsh, from the
borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men.
Pisander[356] came one day to see his soul, which he had left there when
still alive. He offered a little victim, a camel,[357] slit his throat
and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards. [358]
Then that bat of a Chaerephon[359] came up from hell to drink the camel's
blood.
POSIDON. [360] This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town,
whither we come as ambassadors. (_To Triballus_. ) Hi! what are you up to?
you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick
over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you
ulcers to hide like Laespodias? [361] Oh! democracy! [362] whither, oh!
whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such
an envoy?
TRIBALLUS. Leave me alone.
POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all
the gods. --Tell me, Heracles, what are we going to do?
HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who
has dared to block us in.
POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.
HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.
PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce;
pass me the cheese and watch the coals. [363]
HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.
PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.
HERACLES. What are these meats? [364]
PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for
attacking the people's friends.
HERACLES. And you are seasoning them before answering us?
PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter? [365]
HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.
A SERVANT. There's no more oil in the flask.
PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it. [366]
HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be
friends and we promise that you shall always have rain-water in your
pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are
armed with plenary authority.
PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as
well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one
equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If
only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.
HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.
POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you
want to dethrone your own father?
PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if
the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the
clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if
you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the
crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down
upon him unawares and pluck out his eye.
POSIDON. Well thought of, by Posidon! [367]
HERACLES. My notion too.
PISTHETAERUS. (_to the Triballian_). And you, what's your opinion?
TRIBALLUS. Nabaisatreu. [368]
PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in
which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god
and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does
not keep his word, we shall punish his stinginess.
POSIDON. Ah! ah! and how?
PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite
will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of
the value of a couple of sheep, and carry it to the god.
HERACLES. I vote for restoring them the sceptre.
POSIDON. Ask the Triballian.
HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?
TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa. [368]
HERACLES. He says, "Right willingly. "
POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.
HERACLES. Very well! we accord the sceptre.
PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave
Here to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.
POSIDON. Then you don't want peace. Let us withdraw.
PISTHETAERUS. It matters mighty little to me. Cook, look to the gravy.
HERACLES. What an odd fellow this Posidon is! Where are you off to? Are
we going to war about a woman?
POSIDON. What else is there to do?
HERACLES. What else? Why, conclude peace.
POSIDON. Oh! the ninny! do you always want to be fooled? Why, you are
seeking your own downfall. If Zeus were to die, after having yielded them
the sovereignty, you would be ruined, for you are the heir of all the
wealth he will leave behind.
PISTHETAERUS. Oh! by the gods! how he is cajoling you. Step aside, that I
may have a word with you. Your uncle is getting the better of you, my
poor friend. [369] The law will not allow you an obolus of the paternal
property, for you are a bastard and not a legitimate child.
HERACLES. I a bastard! What's that you tell me?
PISTHETAERUS.