's view is that the poem, as we
have it, is made up of parts which were originally separate lays.
have it, is made up of parts which were originally separate lays.
Cambridge History of English Literature - 1908 - v01
and Powell, F.
York.
Corpus Poeticum Boreale.
Oxford, 1883.
1890 witht. 1884ppe, B.
## p. 421 (#441) ############################################
Chapters I and III
421
Wright, T. Biographia Britannica Literaria. 1842.
Wüleker, R. P. Kleinere angelsächsische Dichtungen. Halle, 1882.
Wälker, R. Grundriss zur Geschichte der angelsächsischen Literatur.
Leipzig, 1885.
- Geschichte der englischen Literatur von den Anfängen bis zur Gegen-
wart. Leipzig, 1896, 1907.
Zeuss, J. C. Die Deutschen und die Nachbarstämme. Munich, 1837.
BEOWULF.
[The unique MS is in the Cottonian collection, British Museum (Codex
Vitellius, A. XV). It was first noticed by Humfrey Wanley (1672–1726) in
the catalogue of Old English MSS which he contributed to George Hickes's
Linguarum veterum septentrionalium thesaurus grammatico-criticus et
archaeologicus, Oxford, 1703–5. The MS was injured by fire in 1731 before
any transcript of it was in existence. The Icelandic scholar, G. J. Thorkelin,
had it transcribed in 1787 in the British Museum, whither it had been
removed from its Westminster home in 1753. In 1815 Thorkelin's first
edition was published. See Thorkelin, inf. , and Sharon Turner, ante. An
autotype facsimile of the MS, together with transliteration and notes by
J. Zupitza, was published by the Early English Text Society in 1882. ]
Arnold, T. Prose translation, introduction and bibliography. 1876.
- Notes on Beowulf. 1898.
Binz, G. HBeitr. xx, 141-223.
Boer, R. C. Arkiv for nordisk Filologi, xv, 19–88.
Botkine, L. Beowulf, Analyse hist. et géogr. Paris, 1876. French trans-
lation. Havre, 1877.
Bouterwek, K. Das Beowulflied, Pfeiffer's Germania 1, 385-418. 1856.
- Zur Kritik des Beowulfliedes ZDA. XI, 59–113.
Brandi, A. Arch. CVIII, 152-5.
Bagge, 8. HBeitr. XII, 1-112.
- The Home of the Eddic Poems. Trans. Schofield, W. H. Grimm Lib.
1899.
- Child, C. G. Translation. New York, 1904.
Dederich, H. Historische und geographische Studien zum angelsächsischen
Beowulfliede. Köln, 1877.
Earle, J. The Deeds of Beowulf. Prose translation and introduction.
Oxford, 1892.
Ettmüller, L. Carmen de Beovulf Gautarum regis rebus. . . gestis, etc.
Zürich, 1875.
- Beowulf. Zürich, 1840.
Garnett, J. M. Verse version and bibliography (includes Finnsburh).
Boston, 1882 ff.
Grein, O. W. M. Die historischen Verhältnisse des Beowulfliedes. Ebert's
Jahrbuch für romanische und englische Literatur, iv, 260-285.
Grettis Saga. Translated by Morris, W. and Magnússon, E. 1869.
Grundtvig, N. F. S. Bjowulfs Drape. Copenhagen, 1820.
- Beowulfes Beorh eller Bjovulfs-Drapen, det old angelske Heltedigt,
paa Grundsproget. Copenhagen, 1861.
Haigh, D. H. The Anglo-Saxon Sagas, 1861. [Favours the view that the
scenery in Beowulf is English. ]
- Hall, J. Leslie. Verse translation. Boston, 1892, 1900.
Hall, J. B. Clark. Translation. (Good bibliography, includes Finnsburh. ]
1901.
## p. 422 (#442) ############################################
422
Bibliography to
Harrison, J. A. and Sharp, R. Beowulf and Finnsburh. Boston, 1883.
Based on Heyne.
Heinzel, R. Über den Styl der altgerman. Poesie (QF. 10).
Heusler, A. ZDA. XLVIII, 57–87.
Heyne, M. (A good edition. ) Paderborn, 1863. 7th ed. by Socin, A. , 1903.
Holder, A. Freiburg and Tübingen, 1884. 2nd ed. , 1899.
Holthansen, F. (Contains & good bibliography. ) Heidelberg, 1906.
Jordanes or Jornandes (6th o. ). De origine actibusque Getarum.
Kemble, J. M. The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Traveller's Song,
and the Battle of Finnesburh. 1833. 2nd ed. , 1835. Translation, 1837.
[Kemble, Leo and Ettmüller incline towards a mythological interpretation
of the poem. ]
Köhler, A. ZDPh. II, 305-321.
Kölbing, E. Zur Beovulfhandschrift. Arch. Lvi, 91-118 (1876). 1876.
Krueger, Th. Geschichte der B. Kritik. See Wölker's Grundriss, 515.
Laistner, L. Nebelsagen. Stuttgart, 1879.
Leo, H. Beowulf. Halle, 1839.
Lumsden, H. W. Beowulf, an Old English Poem, translated into Modern
Rhymes. 1881.
Möller, H. Das altenglische Volksepos. Kiel, 1883. [Considers that the
Old English epio has a strophio form. ]
Moorman, F. The Interpretation of Nature in English Poetry (QF. 95).
Strassburg, 1905.
Morris, W. and Wyatt, A. J. The Tale of Beowulf (translated). 1898.
Möllenhoff, K. Beovulf. Berlin, 1889. (M.
's view is that the poem, as we
have it, is made up of parts which were originally separate lays. ]
- Sceaf und seine Nachkommen. ZDA. VII, 410.
- Die innere Geschichte des B. ZDA. (1869) xiv, 242
- Zur deutschen Heldensage. ZDA. XII, 253-386. 1865.
Müller, N. Die Mythen im Beowulf. Leipzig, 1878.
Olrik, A. Danmarks Helte-Digtning. Copenhagen, 1903.
Sarrazin, G. Beowulf-Studien. Berlin, 1888.
Sievers, E. Berichte der k. sächs. Gesellsch. d. Wiss. XLVII, 175-192.
- Zur Rhythmik des germ. Alliterationsverses. [H Beitr. X, 209 and 451. ]
Simrock, Karl. Beowulf. Stuttgart and Augsburg, 1859.
Skeat, W. W. J. of Phil. , July, 1886. The Monster Grendel in Beowulf.
See also Academy, 1876-7.
Ten Brink, B. Beowulf (QF. 62). Strassburg, 1888.
Tinker, C. B. The translations of Beowulf: & critical bibliography. Yale
Studies. New York, 1903. See also under Cook and Tinker above.
Thorkelin, G. J. De Danorum Rebus Gestis Seoul. I et iv. Copenhagen,
1815. (For early discussions consequent upon the appearance of Thorke.
lin's work, see Morley, English Writers, 1. 356, and Wülker's Grundriss. ]
Thorpe, B. The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Scop or Gleeman's
Tale, and the Fight at Finnesburg. Oxford, 1855. Includes translations.
Trautmann, M. Bonn, 1904. BBA. XVI.
Volsunga Saga. Trans. Morris, W. and Magnússon, E. 1876, 1888.
Wyatt, A. J. Text and Notes Cambridge, 1894. 2nd ed, 1899.
CHARMS, ETC.
y MSS. See Grein-Wülker, Bibl. 1, pp. 414-6; Wälker, Grundriss, pp. 347–
355.
Bradley, H. Arch. CVIII, 144 f.
## p. 423 (#443) ############################################
Chapters I and III
423
Cockayne, T. O. Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England.
3 vols. Rolls Series. 1864-6.
✓ Grimm, J. Deutsche Mythologie (see above), pp. 1236-40, 1243-5.
Kemble, J. M. Saxons in England (see above), 1, pp. 403 f. , 528-535.
v Kögel, R. Gesch. der dentsch. Lit. (see above), 1. 1, pp. 39-42, 88 f. , 93-5.
Payne, J. F. English Medicine in the Anglo-Saxon Times, pp. 137-142.
Oxford, 1904.
DEOR.
(For the Exeter Book see bibliography to Chapter iv. )
Atlantio Monthly, The, LXVII, 287 (Febr. 1891). Translation.
Müllenhoff, K. ZDA. XI, 272-5; XII, 261; VII, 530 f.
Tupper, J. W. MLN. x, 125–7.
THE FINNSBURA FRAGMENT.
This poem is included in most of the editions and translations of Beowulf
given above. See under: Garnett, Clark Hall, Ettmüller, Grein, Möller, Bugge,
Binz, Harrison and Sharp, Kemble, Thorpe, etc. ; also under general authorities
for this and the following poems, Mone, Wälker, eto. [Discovered by George
Hickes in the library of Lambeth Palace as part of the cover of another M8.
See Hickes, op. cit. The MS of the fragment is now lost. ]
Boer, R. C. ZDA. XLVII, 125–160.
Hickes, G. Linguarum Septentrionalium Thesaurus, 1, p. 192 f. Oxford, 1705.
Jellinek, M. H. HBeitr. XV, 428-431.
Möllenhoff, K. ZDA. XI, 281-3.
Rieger, M. ZDA. XVIII, 9-13.
Schilling, H. MLN. I, 178–183, 231-3; II, 291-9.
Swiggett. MLN. XX, 169-171.
Trautmann, M. BBA. VII, 1-64.
Ten Brink, B. In Paul's Grundriss der germ. Philologie, 11, 545-50.
THE RUIN.
(See also under Grein and Hicketier below. )
Earle, J. An ancient Saxon Poem of a City in Ruins, supposed to be Bath.
Bath, 1872.
- Academy, July, 12, 1884. (Trans. ) [The reader may also like to be
reminded of Browning's Love among the Ruins. ]
THE SEAFARER.
(See also under Ferrell and Lawrence below. )
Hönncher, E. Anglia, IX, 435-446.
Kluge, F. Englische Studien, vi, 322–7; VIII, 472-4.
Merry, G. R. Academy, Febr. 8, 1890. (Trans. )
Rieger, M. ZDPh. 1, 331-9.
WALDHERE.
[The MS consists of two leaves discovered by E. C. Werlauff in the
National Library of Copenhagen as part of the binding of another book. ]
Althof, H. Waltharii Poesis. Leipzig, 1899-1905.
Dieter, F. Anglia, x, 227-234; X1, 159-170.
Dietrich, F. and Müllenhoff, K. ZDA. XII, 264-279.
## p. 424 (#444) ############################################
424
Bibliography to
Heinzel, R. Über die Walthersage. Vienna, 1889.
1890 witht. 1884ppe, B.
## p. 421 (#441) ############################################
Chapters I and III
421
Wright, T. Biographia Britannica Literaria. 1842.
Wüleker, R. P. Kleinere angelsächsische Dichtungen. Halle, 1882.
Wälker, R. Grundriss zur Geschichte der angelsächsischen Literatur.
Leipzig, 1885.
- Geschichte der englischen Literatur von den Anfängen bis zur Gegen-
wart. Leipzig, 1896, 1907.
Zeuss, J. C. Die Deutschen und die Nachbarstämme. Munich, 1837.
BEOWULF.
[The unique MS is in the Cottonian collection, British Museum (Codex
Vitellius, A. XV). It was first noticed by Humfrey Wanley (1672–1726) in
the catalogue of Old English MSS which he contributed to George Hickes's
Linguarum veterum septentrionalium thesaurus grammatico-criticus et
archaeologicus, Oxford, 1703–5. The MS was injured by fire in 1731 before
any transcript of it was in existence. The Icelandic scholar, G. J. Thorkelin,
had it transcribed in 1787 in the British Museum, whither it had been
removed from its Westminster home in 1753. In 1815 Thorkelin's first
edition was published. See Thorkelin, inf. , and Sharon Turner, ante. An
autotype facsimile of the MS, together with transliteration and notes by
J. Zupitza, was published by the Early English Text Society in 1882. ]
Arnold, T. Prose translation, introduction and bibliography. 1876.
- Notes on Beowulf. 1898.
Binz, G. HBeitr. xx, 141-223.
Boer, R. C. Arkiv for nordisk Filologi, xv, 19–88.
Botkine, L. Beowulf, Analyse hist. et géogr. Paris, 1876. French trans-
lation. Havre, 1877.
Bouterwek, K. Das Beowulflied, Pfeiffer's Germania 1, 385-418. 1856.
- Zur Kritik des Beowulfliedes ZDA. XI, 59–113.
Brandi, A. Arch. CVIII, 152-5.
Bagge, 8. HBeitr. XII, 1-112.
- The Home of the Eddic Poems. Trans. Schofield, W. H. Grimm Lib.
1899.
- Child, C. G. Translation. New York, 1904.
Dederich, H. Historische und geographische Studien zum angelsächsischen
Beowulfliede. Köln, 1877.
Earle, J. The Deeds of Beowulf. Prose translation and introduction.
Oxford, 1892.
Ettmüller, L. Carmen de Beovulf Gautarum regis rebus. . . gestis, etc.
Zürich, 1875.
- Beowulf. Zürich, 1840.
Garnett, J. M. Verse version and bibliography (includes Finnsburh).
Boston, 1882 ff.
Grein, O. W. M. Die historischen Verhältnisse des Beowulfliedes. Ebert's
Jahrbuch für romanische und englische Literatur, iv, 260-285.
Grettis Saga. Translated by Morris, W. and Magnússon, E. 1869.
Grundtvig, N. F. S. Bjowulfs Drape. Copenhagen, 1820.
- Beowulfes Beorh eller Bjovulfs-Drapen, det old angelske Heltedigt,
paa Grundsproget. Copenhagen, 1861.
Haigh, D. H. The Anglo-Saxon Sagas, 1861. [Favours the view that the
scenery in Beowulf is English. ]
- Hall, J. Leslie. Verse translation. Boston, 1892, 1900.
Hall, J. B. Clark. Translation. (Good bibliography, includes Finnsburh. ]
1901.
## p. 422 (#442) ############################################
422
Bibliography to
Harrison, J. A. and Sharp, R. Beowulf and Finnsburh. Boston, 1883.
Based on Heyne.
Heinzel, R. Über den Styl der altgerman. Poesie (QF. 10).
Heusler, A. ZDA. XLVIII, 57–87.
Heyne, M. (A good edition. ) Paderborn, 1863. 7th ed. by Socin, A. , 1903.
Holder, A. Freiburg and Tübingen, 1884. 2nd ed. , 1899.
Holthansen, F. (Contains & good bibliography. ) Heidelberg, 1906.
Jordanes or Jornandes (6th o. ). De origine actibusque Getarum.
Kemble, J. M. The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Traveller's Song,
and the Battle of Finnesburh. 1833. 2nd ed. , 1835. Translation, 1837.
[Kemble, Leo and Ettmüller incline towards a mythological interpretation
of the poem. ]
Köhler, A. ZDPh. II, 305-321.
Kölbing, E. Zur Beovulfhandschrift. Arch. Lvi, 91-118 (1876). 1876.
Krueger, Th. Geschichte der B. Kritik. See Wölker's Grundriss, 515.
Laistner, L. Nebelsagen. Stuttgart, 1879.
Leo, H. Beowulf. Halle, 1839.
Lumsden, H. W. Beowulf, an Old English Poem, translated into Modern
Rhymes. 1881.
Möller, H. Das altenglische Volksepos. Kiel, 1883. [Considers that the
Old English epio has a strophio form. ]
Moorman, F. The Interpretation of Nature in English Poetry (QF. 95).
Strassburg, 1905.
Morris, W. and Wyatt, A. J. The Tale of Beowulf (translated). 1898.
Möllenhoff, K. Beovulf. Berlin, 1889. (M.
's view is that the poem, as we
have it, is made up of parts which were originally separate lays. ]
- Sceaf und seine Nachkommen. ZDA. VII, 410.
- Die innere Geschichte des B. ZDA. (1869) xiv, 242
- Zur deutschen Heldensage. ZDA. XII, 253-386. 1865.
Müller, N. Die Mythen im Beowulf. Leipzig, 1878.
Olrik, A. Danmarks Helte-Digtning. Copenhagen, 1903.
Sarrazin, G. Beowulf-Studien. Berlin, 1888.
Sievers, E. Berichte der k. sächs. Gesellsch. d. Wiss. XLVII, 175-192.
- Zur Rhythmik des germ. Alliterationsverses. [H Beitr. X, 209 and 451. ]
Simrock, Karl. Beowulf. Stuttgart and Augsburg, 1859.
Skeat, W. W. J. of Phil. , July, 1886. The Monster Grendel in Beowulf.
See also Academy, 1876-7.
Ten Brink, B. Beowulf (QF. 62). Strassburg, 1888.
Tinker, C. B. The translations of Beowulf: & critical bibliography. Yale
Studies. New York, 1903. See also under Cook and Tinker above.
Thorkelin, G. J. De Danorum Rebus Gestis Seoul. I et iv. Copenhagen,
1815. (For early discussions consequent upon the appearance of Thorke.
lin's work, see Morley, English Writers, 1. 356, and Wülker's Grundriss. ]
Thorpe, B. The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Scop or Gleeman's
Tale, and the Fight at Finnesburg. Oxford, 1855. Includes translations.
Trautmann, M. Bonn, 1904. BBA. XVI.
Volsunga Saga. Trans. Morris, W. and Magnússon, E. 1876, 1888.
Wyatt, A. J. Text and Notes Cambridge, 1894. 2nd ed, 1899.
CHARMS, ETC.
y MSS. See Grein-Wülker, Bibl. 1, pp. 414-6; Wälker, Grundriss, pp. 347–
355.
Bradley, H. Arch. CVIII, 144 f.
## p. 423 (#443) ############################################
Chapters I and III
423
Cockayne, T. O. Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England.
3 vols. Rolls Series. 1864-6.
✓ Grimm, J. Deutsche Mythologie (see above), pp. 1236-40, 1243-5.
Kemble, J. M. Saxons in England (see above), 1, pp. 403 f. , 528-535.
v Kögel, R. Gesch. der dentsch. Lit. (see above), 1. 1, pp. 39-42, 88 f. , 93-5.
Payne, J. F. English Medicine in the Anglo-Saxon Times, pp. 137-142.
Oxford, 1904.
DEOR.
(For the Exeter Book see bibliography to Chapter iv. )
Atlantio Monthly, The, LXVII, 287 (Febr. 1891). Translation.
Müllenhoff, K. ZDA. XI, 272-5; XII, 261; VII, 530 f.
Tupper, J. W. MLN. x, 125–7.
THE FINNSBURA FRAGMENT.
This poem is included in most of the editions and translations of Beowulf
given above. See under: Garnett, Clark Hall, Ettmüller, Grein, Möller, Bugge,
Binz, Harrison and Sharp, Kemble, Thorpe, etc. ; also under general authorities
for this and the following poems, Mone, Wälker, eto. [Discovered by George
Hickes in the library of Lambeth Palace as part of the cover of another M8.
See Hickes, op. cit. The MS of the fragment is now lost. ]
Boer, R. C. ZDA. XLVII, 125–160.
Hickes, G. Linguarum Septentrionalium Thesaurus, 1, p. 192 f. Oxford, 1705.
Jellinek, M. H. HBeitr. XV, 428-431.
Möllenhoff, K. ZDA. XI, 281-3.
Rieger, M. ZDA. XVIII, 9-13.
Schilling, H. MLN. I, 178–183, 231-3; II, 291-9.
Swiggett. MLN. XX, 169-171.
Trautmann, M. BBA. VII, 1-64.
Ten Brink, B. In Paul's Grundriss der germ. Philologie, 11, 545-50.
THE RUIN.
(See also under Grein and Hicketier below. )
Earle, J. An ancient Saxon Poem of a City in Ruins, supposed to be Bath.
Bath, 1872.
- Academy, July, 12, 1884. (Trans. ) [The reader may also like to be
reminded of Browning's Love among the Ruins. ]
THE SEAFARER.
(See also under Ferrell and Lawrence below. )
Hönncher, E. Anglia, IX, 435-446.
Kluge, F. Englische Studien, vi, 322–7; VIII, 472-4.
Merry, G. R. Academy, Febr. 8, 1890. (Trans. )
Rieger, M. ZDPh. 1, 331-9.
WALDHERE.
[The MS consists of two leaves discovered by E. C. Werlauff in the
National Library of Copenhagen as part of the binding of another book. ]
Althof, H. Waltharii Poesis. Leipzig, 1899-1905.
Dieter, F. Anglia, x, 227-234; X1, 159-170.
Dietrich, F. and Müllenhoff, K. ZDA. XII, 264-279.
## p. 424 (#444) ############################################
424
Bibliography to
Heinzel, R. Über die Walthersage. Vienna, 1889.