Tell me whose seeing 1035
Wouldn't be misled, like mine, by noble bearing?
Wouldn't be misled, like mine, by noble bearing?
Racine - Phaedra
You yourself, defeating my powers' eclipse,
Recalling my soul, already hovering on my lips, 770
You revived me with your flattering advice.
Made me see, that I might love him, with your eyes.
Oenone
Alas! Innocent of your misfortune, or culpable,
To save you still, of what would I not be capable?
But if ever its offence distressed your mind, 775
Can you forget the scornfulness of his pride?
With what cruel glances his harsh severity
Left you well nigh submissive at his feet!
How odious his savage pride has made him!
If Phaedra only had my eyes to see him! 780
Phaedra
Oenone, he may quench this pride that wounds you.
Raised in the forests, he has their wildness too.
Hippolytus, hardened by their savage laws,
Hears love's language he never heard before.
Perhaps his astonishment explains his silence, 785
And our complaints perhaps show too much violence.
Oenone
Think: a barbarian formed him in her womb.
Phaedra
Scythian, and barbarian, she's known love too.
Oenone
He has a deadly hatred for all our sex.
Phaedra
Then I'll suffer a dearth of rivals, I expect. 790
Your advice, in short, is out of season.
Serve my madness, Oenone, not my reason.
His inaccessible heart is opposed to love:
Let's find a weaker spot that he might be moved.
The charms of Empire appeared to stir him: 795
He could not conceal it: Athens attracts him:
His ships are already turned that way I find,
Their fluttering sails abandoned to the wind.
Seek out for me this youth and his ambition,
Oenone. Make the crown glitter to his vision. 800
Let him place the sacred diadem on his brow:
The honour of setting it there's all I wish now.
Let's cede the power we can't hold to this man.
He'll teach my son how to exercise command.
Perhaps he'd truly like to replace his father. 805
I'll commit to his power both son and mother.
Try every means you can to change his mind:
Your words will find a more ready ear than mine.
Urge him, weep; moan; paint Phaedra as dying,
Don't be ashamed to adopt a suppliant's sighing. 810
I'll approve you in all: I've no hope but you.
Go, I'll await you, then decide what I shall do.
Act III Scene II (Phaedra)
Phaedra
O you, who see the shame into which I fall,
Implacable Venus, am I sufficiently in thrall?
You could take your cruelty no further though. 815
Your triumph's complete: your arrows all strike home.
Yet cruel one, if you still seek fresh glory
Attack some more rebellious enemy.
Hippolytus flees you, who, braving your anger,
Has never bowed his knees before your altar. 820
Your name seems to offend those proud ears of his.
Goddess, take vengeance! We share the same cause.
If only he loves. But already you return,
Oenone? He detests me: he will not listen.
Act III Scene III (Phaedra, Oenone)
Extinguish all thought of this vain amour,
Madame. And summon up your former honour. 825
The King, thought dead, will appear before your face:
Theseus is here: Theseus has reached this place.
The crowd go now to see him, in a headlong rush,
I went out, at your command, to find Hippolytus,
When a thousand cries split the heavens. . . 830
Phaedra
My husband is alive, Oenone, that's sufficient.
I've confessed an unworthy love he'll deplore.
He lives. And I wish to know of nothing more.
Oenone
What?
Phaedra
I predicted it, but you'd not accept it. 835
Your tears prevailed then over my deep regret.
Dying this morning I would have been wept for:
I followed your counsel: I die without honour.
Oenone
You die?
Phaedra
Just heavens! This day, what have I done?
My husband will appear: with him is his son. 840
I'll see the witness to my adulterous amour
Noting the manner in which I greet his father,
My heart full of the sighs he would not embrace,
My eyes wet with the tears scorned by that ingrate.
Do you think that he, conscious of Theseus' honour, 845
Will conceal what I am burning with, this ardour?
Will he let his king and father be betrayed?
Can he contain the horror he's displayed?
He'd be silent in vain. I know my transgression,
Oenone, and I'm not one of those bold women 850
Who enjoy their crimes in peace and tranquillity,
And know how to show their faces unblushingly.
I know my madness, and recall it completely.
Already it seems these walls, and these ceilings
Will speak aloud, and are ready to accuse me, 855
Await my husband, to disabuse him of me.
Let me die. From what horrors death sets me free!
Is it such great misfortune to cease to be?
Death, to the wretched, is no cause for terror.
The name I leave behind is all I have to fear. 860
What a fearful inheritance for my poor children!
Let the blood of Jupiter swell their courage then:
Yet despite the true pride pure blood may occasion,
A mother's guilt is still a heavy burden.
I tremble lest words that speak their truth 865
Some day reproach them for a mother's guilt.
I tremble lest, oppressed by so odious a weight,
Neither will ever dare to lift their gaze.
Oenone
It cannot be doubted: I pity both together:
Nothing was ever more justified than your fear. 870
But why expose them to such confrontation?
Why bear witness against yourself in this fashion?
It's done: Phaedra, only too guilty, they'll say,
Fled the fierce gaze of the husband she betrayed.
Hippolytus is happy: by ending your days, 875
You yourself, in dying, endorse what he says.
And how can I respond when you're accused?
Face to face with him I'd be utterly confused.
I'll see him rejoice in triumph now, I fear,
Speaking your shame to whoever will give him ear. 880
Ah! Better that flames from heaven should devour me!
But is he still dear to you now, don't deceive me?
With what gaze then do you view this daring prince?
Phaedra
He seems like some terrible monster to my glance.
Oenone
Why grant him a complete victory so? 885
You fear him. Be first to accuse him, though,
Of a crime he may accuse you of today.
Who'll deny you? All's against him anyway:
His sword that he happily left with you:
Your present sorrow, your past distress, too: 890
His father warned long ago by your complaints:
And his exile you've already once obtained.
Phaedra
I, to dare to oppress and blacken innocence!
Oenone
My zeal only has need of your silence.
I tremble as you do, feel almost your own regret. 895
You'd see me sooner die a thousand deaths.
But since I'll lose you without this remedy,
Your life's a prize before which all else must yield.
I'll speak out. Theseus, angered by my confession,
Will be content to exile his son, in vengeance. 900
A father, in punishing, Madame, is always a father.
A light sentence will suffice to cool his anger.
But even if innocent blood must still be shed,
Your honour, being threatened, demands no less.
The treasure's too dear to dare to compromise it. 905
Whatever sentence is pronounced, you must submit,
Madame, if embattled honour would be rescued,
You must sacrifice everything, even virtue.
They come: I see Theseus.
Phaedra
Hippolytus, I:
I see my ruin written in his bold eye. 910
Do what you will: to you I abandon myself.
In this distress, I can do nothing for myself.
Act III Scene IV (Theseus, Hippolytus, Phaedra, Oenone, Theramenes)
Theseus
Fortune has ceased to oppose my wishes,
Madame, and brings to your arms. . .
Phaedra
Stop, Theseus,
And don't profane your feelings of joyfulness. 915
I no longer deserve this gracious tenderness.
You have been wronged. Fortune in her jealousy
Has not spared your wife, in your absence from me.
Unworthy of pleasing you, or approaching you,
I must only think now of hiding from you. 920
Act III Scene V (Theseus, Hippolytus, Theramenes)
My son, what is this strange welcome for your father?
Hippolyte
The mystery can only be explained by Phaedra.
But if my ardent prayers can move you at all,
Permit me, my Lord, never to see her more.
Allow your trembling Hippolyte to vanish 925
Forever from the place your wife inhabits.
Theseus
You are leaving me, my son?
Hippolytus
I did not seek her.
It was you who led her footsteps to this shore.
You, my Lord, deigned to entrust in parting,
To Troezen's coast, Aricia and your Queen: 930
I was even charged with the duty of protection.
But what duty holds me from this moment on?
My idle youth has plied its skills long enough
Against the insignificant prey of the woods.
Should I not, fleeing idleness that's worthless, 935
Dip my javelins in blood more meritorious?
You had not yet achieved my tender age,
When many a tyrant, and many a savage
Monster had felt the full force of your strength:
Already, the triumphant scourge of insolence, 940
You'd secured the shores of the two seas:
Fearing no violence the traveller felt free.
Hercules, hanging on rumours of those labours,
Was already resting from his, in favouring yours.
And I, the unknown son of a famous father, 945
Lag far behind even the footsteps of my mother.
Let my courage, in short, dare to be occupied.
Let me, if some monster has escaped your eye,
Set at your feet the honoured spoils I'll bring:
Or let the memory of a glorious ending, 950
Immortalise my days, a death so nobly won,
And prove to the whole world I was your son.
Theseus
What is this? What horror spreading through this place
Makes my distraught family flee my face?
If there's so much fear so little joy at my return 955
O heaven, why did you release me from my prison?
I had but the one friend. His insolent passion
Sought to abduct the wife of Epirus' tyrant:
Reluctantly I served his amorous intent:
But we were both blinded by an angry fate. 960
The tyrant surprised me unarmed, defenceless.
I saw the sad object of my tears, Pirithous,
Thrown to cruel monsters by that barbarian,
Those he fed on the blood of wretched men.
For myself, he shut me in a gloomy cavern, 965
A deep place, near to the realm of shadows.
The gods relented, when six months had passed,
I tricked the eyes of those who guarded me, at last.
I freed Nature from a treacherous opponent:
He served as food for that monstrous regiment. 970
And now when I think to approach so joyfully
All that the gods have made most dear to me:
What do I find? When my soul, my own again,
Wants to drink its fill of so dear a vision,
There's only fear and trembling to welcome me: 975
They all refuse my embraces, and they flee.
And myself knowing the terror I produce,
Would prefer to be in that prison in Epirus.
Speak. Phaedra complains I've been offended.
Who has betrayed me? Why am I not avenged? 980
Has Greece, to whom my arm has been so useful,
Given a sanctuary to this criminal?
You do not reply? My son? Is my own son
In complicity with my enemies then?
Enter. Too close a secret overwhelms me. 985
Let us swiftly know the guilt, and the guilty.
Let Phaedra explain the trouble I find her in.
Act III Scene VI (Hippolytus, Theramenes)
Hippolytus
What's the meaning of these words that chill me with fear?
Will Phaedra, always a prey to her deep emotion,
Destroy herself, by framing her own self-accusation. 990
You gods! What will the King say? What deadly poison
Has spread through his whole house with this passion!
For myself, filled with love his hatred must disdain,
How he once saw me then, how he finds me again!
Dark presentiments rise to terrify me here. 995
But innocence has nothing, in the end, to fear.
Come: let me seek elsewhere some means of address,
By which I might move my father's tenderness,
And speak to him of a love he may oppose,
But which all his power knows no way to depose. 1000
Act IV Scene I (Theseus, Oenone)
Theseus
Ah! What do I hear? A reckless traitor,
Planned this outrage to his father's honour?
Destiny, how relentlessly you pursue me!
I know not where I am, or where I journey.
O tenderness! O kindness so ill repaid! 1005
A detestable design! A plot so boldly made!
To achieve the object of his dark course,
His insolence employed the use of force.
I recognise this blade, tool of his madness,
I armed him with it for a nobler purpose. 1010 Did our blood ties not provide enough restraint!
And Phaedra has delayed his punishment!
Phaedra's silence has spared the guilty one!
Oenone
Phaedra has rather spared a father's pain.
Ashamed of a passionate lover's designs 1015
The criminal desire reflected in his eyes,
Phaedra was dying. My Lord, a deadly sight,
Her hand quenching her eyes' innocent light.
I saw her lift her arm: I ran to save her.
I alone, for your love, have preserved her: 1020
And pitying both her distress and your fears,
Despite myself, I've served to explain her tears.
Theseus
The traitor couldn't prevent himself turning pale!
I saw him shudder with fear, finding me again.
I was astonished by such lack of joyousness, 1025
His cold embrace has chilled my tenderness.
But had he already declared this guilty love
In Athens, this passion by which he's devoured?
Oenone
My lord, remember the Queen's complaints.
His guilty passion the cause of all her hate. 1030
Theseus
And his passion then began again in Troezen?
Oenone
I've explained, my Lord, all that happened then.
The Queen has been left too long in mortal pain:
Allow me to leave you, and go to her again.
Act IV Scene II (Theseus, Hippolyte)
Theseus
Ah! He is there. High gods!
Tell me whose seeing 1035
Wouldn't be misled, like mine, by noble bearing?
How can the brow of this profane adulterer
Shine out with virtue's sacred character?
And shouldn't we be able to recognise
The heart of a treacherous mortal by sure signs? 1040
Hippolytus
May I ask you, my Lord, what gloomy cloud,
Allows itself to trouble your noble brow?
Will you dare to confide this secret to me?
Theseus
Traitor, do you dare to show yourself before me?
Monster, whom the thunderbolt too long has spared, 1045
Foul leavings of those thieves I swept from the earth!
After the transports of horror-filled passion led
Your madness as far as your father's bed,
You dare to present your hostile face to me
You approach this place full of your infamy, 1050
Rather than finding, under some unknown sky,
A country where my name never met the eye.
Traitor, flee. Don't come here to brave my pain,
Tempting the anger I can barely contain.
Enough eternal disgrace has been heaped on me 1055
In having brought to light a son so guilty,
Without his death, a shameful future memory,
Arriving to stain my noble labours' glory:
Flee, if you don't wish my swift punishment
To add to the rascals who've known chastisement, 1060
Take care that the star that lights us never
Sees you setting a reckless foot here, ever.
Flee, I say, and set out without returning,
Rid all my lands of your dreadful being.
And you, Neptune, you, if my courage ever 1065
Cleansed your shore of those infamous murderers,
Remember that as a prize for all my labour,
You promised to fulfil my future prayer.
During the long rigours of a cruel prison,
I never called on your immortal person. 1070
Eager for the help I expect from your care,
For this greater need I retained my prayer.
Today I beg you, avenge an unhappy father.
I now abandon a traitor to your anger.
Drown his outrageous desires in his own blood. 1075
Theseus by your fury measures his own good.
Hippolyte
Phaedra accuse Hippolytus of a guilty passion!
Such excess of horror renders my spirit numb:
So many unforeseen blows together rain on me
They stifle my words, and rob me of my speech. 1080
Theseus
Traitor, you imagined that in cowardly silence
Phaedra would bury all your brutish insolence.
You should never have dropped your sword as you fled
Which, left in her hands, condemns you instead:
Or rather in order to complete your treachery, 1085
You should have robbed her of life and speech.
Hippolyte
Rightly indignant at such a dark deceit,
My Lord, I should allow the truth to speak.
But I'll suppress a secret that touches you.
Respect closes my lips: which you should approve. 1090
And without wishing you to increase your pain
Reflect on my life, and think who I am, again.
Crime of sorts ever precedes some greater crime.
Whoever crosses lawful boundaries, in time
Violates the most sacred rights with impunity: 1095
As well as virtue, crime too has its degrees,
And no one has ever seen shy innocence
Suddenly transform itself to extreme licence.
A single day can't make a man who's virtuous
A treacherous assassin: cowardly, incestuous. 1100
Nurtured in the womb of a chaste heroine,
I've never betrayed my blood, and my origin.
Pittheus, accounted wise amongst all men,
Deigned to instruct me when I left her hands.
I do not seek to present myself to advantage: 1105
But if any virtue fell to my share by parentage,
My Lord, I've shown hatred above all I believe
For the errors that men dared to impute to me.
Throughout Greece they know this of Hippolytus,
That I've carried virtue to the point of rudeness. 1110
They know the inflexible rigour of my sadness.
The daylight is not so pure as my heart's depths.
Yet they say Hippolytus, drunk with base desire. . .
Theseus
Yes, you're condemned for that same cowardly pride.
I can see the shameful reason for your coldness. 1115
Phaedra alone bewitched your lustful senses.
And for every other object your soul, indifferent,
Disdained to burn with any flame so innocent.
Hippolytus
No, father, this heart - a truth too great to hide -
Has never disdained to burn with chaste desire. 1120
At your feet I'll confess my true offence:
I love, I love it's true, in your defiance.
Aricia holds my wishes slaves to her law: your
Son has indeed been conquered by Pallas' daughter.
I adore her, and my soul, rebelling at your order, 1125
Can only breathe, and be inspired by her.
Theseus
You love her? No, this is a crude deception.
You pretend to this crime as a justification.
Hippolytus
My Lord, for six months I've shunned and loved her.
Trembling to speak to you myself I came here. 1130
What! Can nothing disabuse you of your error?
What fearful vow, in reassurance, must I swear.
By heaven, and earth, and all that Nature sees. . .
Theseus
Rogues always have recourse to perjuries.
Cease, cease, and spare me idle discourse, 1135
If your false virtue has no better recourse.
Hippolytus
It seems false to you and full of artifice.
Phaedra, in her heart's depths, grants me more justice.
Theseus
Ah! How your impudence excites my passion!
Hippolytus
What place is set for my exile, what duration? 1140
Theseus
If you were beyond the pillars of Hercules,
I'd still think one traitor far too near to me.
Hippolytus
Charged with the dreadful crime you suspect,
What friend will pity one whom you reject?
Theseus
Go and seek out those friends whose fatal respect 1145
Honours adultery, and praises incest:
Traitors, without law, honour, gratitude,
Worthy to shelter criminals like you.
Hippolytus
You always speak of incest and adultery!
I'll be silent. But Phaedra's of a dynasty, 1150
Phaedra has a mother, my Lord: you know her line
Is more replete with these horrors than is mine.
Theseus
What! Your madness with me loses all sense?
For the last time, take yourself from my presence.
Leave, traitor. Don't wait till a father's anger 1155
Sees you taken, in disgrace, from these shores.
Act IV Scene III (Theseus)
Wretch, you are rushing now to certain death.
Neptune has sworn to me, by Stygian depths
Dreadful even to the gods, and will not fail.
An avenging god pursues you: you'll not escape. 1160
I have loved you: and despite your offence,
My heart is troubled for you in advance.
But you have forced me to condemn you.
Was ever a father so outraged, it's true?
Just gods, who see the grief that overwhelms me, 1165
How could I ever engender a child so guilty?
Act IV Scene IV (Phaedra, Theseus)
Phaedra
My Lord, I come to you, filled with righteous fear.
Your formidable voice echoed in my ear.
I fear lest hasty action followed your threat.
Spare your son, if sufficient time is left, 1170
Respect your ancestry: I dare to beg you.
Save me the pain of hearing him cry to you:
Don't prepare the eternal sadness for me
Of blood being shed by a father's enmity.
Theseus
No, Madame, my hand's not stained with blood: 1175
But the wretch has not escaped me for good.
An immortal hand is charged with his end.
Neptune owes it to me: you'll be avenged.
Phaedra
Neptune owes it you! How? Your angry prayers. . .
Theseus
What! That they'll not be heard, is that your fear? 1180
Rather join your lawful prayers to mine.
In all its darkness, recount to me his crime:
Stir my anger, restrained as it is, too slow.
All of his crimes are not yet known to you:
His madness adds to his insults against you yet: 1185
He said that your mouth is full of wickedness:
He maintains that Aricia has his heart, in faith,
That he loves.
Phaedra
How! My Lord!
Theseus
He said it to my face.
But I'm wise enough to reject an idle trick.
Let's put our hope in Neptune's ready justice. 1190
I'll even go to the foot of the altar myself,
To urge that his divine promise be fulfilled.
Act IV Scene V (Phaedra)
Phaedra (Alone. )
He's gone. What words are these in my ears?
What evil flame stifled in my heart appears?
What lightning bolt, you heavens! What fatal news! 1195
I flew here only in hope his son might be rescued:
And tore myself from Oenone's trembling arms,
Yielding to that remorse that does me harm.
Who knows where repentance might have led?
Perhaps I'd have tried to accuse myself, instead: 1200
Perhaps, if my voice had not been stilled within,
The dire truth would have escaped me even then.
Hippolytus feels, and feels nothing for me!
Aricia has his heart! Aricia has his loyalty.
You gods! When that wretch armed himself against me 1205
His proud glance, and his stern brow, set against my plea,
I thought that his heart always closed to passion
Was equally hostile to every woman.
But meanwhile another has taken my place:
Before his cruel eyes another has found grace. 1210
Perhaps he has a heart that is easy to alter.
And I am the only thing he could not endure:
And is it him I should undertake to defend?
Act IV Scene VI (Phaedra, Oenone)
Phaedra
Dear Oenone, do you know what I have learned?
Oenone
No: but, not to deceive you, I'm trembling here. 1215
I grew pale at the cause that made you appear:
I fear a passion in you that might prove fatal.
Phaedra
Oenone, who would believe it? I have a rival.
Oenone
What!
Phaedra
Hippolyte loves, I cannot doubt, it's true.
That shy untameable enemy, one who 1220
Seemed offended by respect, annoyed by tears,
That tiger I could not approach without fear,
Submissive, docile, knows a conqueror's art:
Aricia has found the pathway to his heart.
Oenone
Aricia?
Phaedra
Oh! A pain as yet that I had not felt! 1225
For what new torment have I reserved myself?
All I have suffered, my fears, my ecstasies,
Horror of remorse, the madness before my eyes,
And the unbearable hurt of cruel rejection,
Was only a feeble shadow of this moment. 1230
They are in love! What magic misled my eyes?
Where did they meet? Since when? How did it arise?
You knew. Why did you let me be deceived?
Could you not teach their furtive passion to me?
Have they been seen speaking together, searching? 1235
Did they seek the forest's depths: were they hiding?
Alas! They had full licence of each other's eyes.
Heaven approved the innocence of their sighs:
They followed their loving thoughts without remorse:
Each day rose clear, serene to light their course. 1240
And I, sad, rejected by Nature outright,
I hid from the day: I fled from the light.
Death was the only god I dared call on.
I waited for the moment of extinction,
Feeding myself on venom, quenched with tears, 1245
Too closely watched in my suffering to dare
To allow myself to drown with weeping:
Tasting that deadly pleasure, with trembling,
And disguising my pain behind a calm brow,
Often my own tears I refused to allow. 1250
Oenone
But what will the fruit be of their hopeless love?
They will never meet again.
Phaedra
They will always love.
Ah, deadly thought, as I speak, at this moment, here,
They brave the fury of a maddened lover!
Despite the same exile that will separate them, 1255
They swear a thousand times nothing will part them.
No, I cannot endure a happiness that galls me,
Oenone. In this jealous rage, take pity on me.
Aricia must perish. We must rouse the enmity
Of my husband against that odious dynasty. 1260
No light punishment should be the sister's:
Her crime exceeds that of all her brothers.
I'll implore him now in my jealous rage.
What am I doing? How has my reason strayed?
I, jealous! And Theseus is to be implored! 1265
My husband lives, and yet I burn the more!
For whom? Whose is the heart that claims my prayers?
Every word lifts the horrid tresses of my hair.
Now my crimes have overflowed the measure.
I breathe incest and deceit, twins together. 1270
My murderous hands, eager for vengeance,
Burn to plunge in the blood of innocence.
Unhappy! And I live? And endure the sight
Of that sacred Sun from whom I take my life?
I have, for ancestor, the gods' king and father: 1275
The sky, the universe is filled with my ancestors.
Where can I hide myself? Flee to infernal night.
What am I saying? My father, there, holds tight
To the fatal urn: Destiny placed it in his hands:
Minos, in Hell, judges the ghosts of these humans. 1280
Ah! How his shade will tremble, horrified
When he sees his daughter present before his eyes,
Forced to confess to so many diverse sins,
Crimes perhaps unknown even in those realms!
What will you say, father, to that terrible sight? 1285
I see the dread urn drop from your hands outright,
I see you searching for some new punishment,
Doomed yourself to be your own child's torment.
Forgive me. A cruel god destroys your race.
See his vengeance in your daughter's face. 1290
Alas! My sad heart failed to gather the fruit
Of my dreadful crime, and shame is in pursuit.
Hounded by misery till my final breath,
I lay down a painful life in tormented death.
Oenone
Oh! Madame, reject this ill-founded terror. 1295
View it with another eye as pardonable error.
You love. We cannot overcome destiny.
You were led on by some deadly sorcery.
Is that a happening unknown among us?
Is it only over you that love has triumphed?
