You call 'cause' that which contributes to the
production
of things from outside, and which exists outside the composition, as is the case of the efficient cause, and of the end to which the thing produced is directed.
Bruno-Cause-Principle-and-Unity
ThatiswhyIsaythatthenaturalphilosopherisnotrequired to produce all causes and all principles, but merely the physical ones, and among them, only those that are principal or pertinent.
Therefore, although their dependence on the first cause and first principle attributes them to that cause or that principle, there is not such a necessary relation that, from the knowledge of one, we can infer a knowledge of the other, and that is why we do not require that they be discussed within a single system.
? ? ? ? ? ? ? . Howisthat?
? ? ? ? ? ? ? . Because from the knowledge of all dependent things, we cannot infer any cognition of the first principle or of the first cause, other than by the less effectual method of vestiges; seeing that everything derives from its will or goodness, which is the principle of its operation, whence proceeds the universal effect. The same can be said of artistic products, insofar as whoever sees the statue does not behold the sculptor, and the man who sees the portrait of Helen does not see Apelles, but only the result of an operation deriving from the excellence of Apelles' talent. The representation is wholly the effect of accidents and circumstances of the 1 The latin ferme is taken jokingly by Gervasio as a term related to the Italian fermare, 'to shut'.
? ? ?
Second dialogue
? substance of that man who, in terms of his absolute essence, is totally unknown.
? ? ? ? ? ? ? . Sothattoknowtheuniverseistoknownothingofthebeing or of the substance of the first principle, because it is like knowing the accidents of the accidents.
? ? ? ? ? ? ? . Correct. But I would not want you to think that I mean there are accidents in God, or that he could be known through his accidents.
? ? ? ? ? ? ? . Idonotascribetoyousuchdullwit,andIknowthatitisone thing to say that all things not belonging to the nature of God are accidents, and another to say they are his accidents, and still another thing to say that they are like his accidents. This last is what I believe you are claiming for the effects of the divine operation: although they are the substance of things, or rather the natural substances themselves, they are nevertheless like acci- dents that are too remote to allow us to achieve cognitive apprehension of the divine, supernatural essence.
? ? ? ? ? ? ? . Wellput.
? ? ? ? ? ? ? . Ofthedivinesubstance,therefore,becauseitisbothinfinite and extremely remote from those effects which constitute the outer limit of the path of our discursive faculty, we can know nothing, except by means of vestiges, as the Platonists say, or of remote effects, as the Peripatetics have it, or by means of garments, as the Cabalists say, or of dorsal and back parts, as the Talmudists say, or of a mirror, shadow and enigma, as the Apocalyptics claim.
? ? ? ? ? ? ? . Butthereismore:sincewedonotseethatuniverseperfectly, of which the substance and principle are so hard to understand, we have far less basis for knowing the first cause and principle by means of its effects than we have of knowing Apelles through the statues he creates; for we can see the entire statue and examine it part by part, but not so the vast and infinite consequence of divine power. The resemblance, then, must be understood as not involving proportionality.
? ? ? ? ? ? ? . SoitisandsoIunderstandit.
? ? ? ? ? ? ? . Therefore, we shall do well to abstain from discussing such a lofty subject.
? ? ? ? ? ? ? . I agree with that, because it suffices, morally and theo- logically, to know the first principle in so far as the heavenly gods have revealed it and the prophets have borne witness to it. Not only every law and every theology, but all reformed philosophies conclude that it is the
? ?
Cause, principle and unity
? token of a wroth and sacrilegious spirit to rush into demanding reasons and giving definitions of things above the sphere of our intelligence.
? ? ? ? ? ? ? . Good. Butthesepeopledonotdeservereproach,somuchas those deserve the highest praise who strive towards the knowledge of this principle and this cause, to apprehend its grandeur as far as possible by inspecting, with the eyes of orderly consideration, those magnificent stars and luminous bodies which are so many inhabited worlds, great creatures and superlative divinities: those which seem to be, and are, innumerable worlds not very unlike that in which we find ourselves. Since it is impos- sible for them to have being in and of themselves, being composite and dissoluble (not that they are, therefore, deserving of dissolution, as was well expressed in the Timaeus), it is necessary that they have a principle and cause, and that, as consequence of the greatness of their being, living and acting, they manifest and proclaim in an infinite space and with innu- merable voices the excellence and infinite majesty of their first cause and first principle. Leaving aside, then, as you say, that speculation, since it surpasses all sense and intellect, let us look into the principle or cause insofar as, as vestige, either it is nature itself, or it shines in the element and the bosom of nature. Question me, then, methodically, if you want me to answer likewise.
? ? ? ? ? ? ? . So I will. But first of all, since you frequently employ the terms 'cause' and 'principle', I would like to know whether you consider them synonymous.
? ? ? ? ? ? ? . No.
? ? ? ? ? ? ? . But then what difference is there between the two? ? ? ? ? ? ? ? . When we say that God is first principle and first cause,
we mean one and the same thing, using different concepts, but when we speak of principles and causes in nature, we are talking of different things using different concepts. We say that God is first principle, in so far as all things come after him according to a definite order of anteriority and posteriority, in terms of either their nature, their duration or their merit. We speak of God as first cause, in so far as all things are distinct from him, as the effect from the efficient cause, and the thing produced from its producer. And these two definitions are different, because not every- thing which is prior and of higher value is the cause of what comes after it and is of lesser value, and because not every cause is prior and of higher value than that which is caused, as is clear to whoever ponders the matter carefully.
? ?
Second dialogue
? ? ? ? ? ? ? ? . Then, tell me, what difference is there between cause and principle, as far as natural things are concerned?
? ? ? ? ? ? ? . Although the terms are sometimes used interchangeably, nonetheless, speaking properly, not everything that is a principle is a cause. The point is the principle or origin of the line, but not its cause; the instant is the principle or origin of activity [but not the cause of the act]; the point of departure is the principle of movement, and not the cause of movement; the premises are the principles of an argument, but not its cause. 'Principle' is, thus, a more general term than 'cause'.
? ? ? ? ? ? ? . Then, to narrow these two terms within certain proper meanings, observing the procedure of those who express themselves most correctly, I think you take 'principle' to be that which intrinsically con- tributes to the constitution of things and remains in the effect, as they say of matter and form, which remain in the composite, or else the elements from which a thing is composed and into which a thing is resolved.
You call 'cause' that which contributes to the production of things from outside, and which exists outside the composition, as is the case of the efficient cause, and of the end to which the thing produced is directed.
? ? ? ? ? ? ? . Verygood.
? ? ? ? ? ? ? . Now that we have answered the question of the difference between these things, I would like you to turn your attention first to the causes, and then to the principles. Regarding the causes, I would first like to know about the first efficient cause, then the formal, which you say is linked to the efficient, and lastly the final cause, understood as the mover of the efficient cause.
? ? ? ? ? ? ? . Theorderofyourpropositionpleasesmeverymuch. Asfor the efficient cause, I say that the universal physical efficient cause is the uni- versal intellect, which is the first and principal faculty of the world soul, which, in turn, is the universal form of it.
? ? ? ? ? ? ? . You seem to me to be not only in agreement with Empedocles' opinion, but still more certain, precise, explicit and even, as far as I can see by your statements, more profound. Thus, I would appre- ciate it if you would explain in greater detail just what you conceive this universal intellect to be.
? ? ? ? ? ? ? . Theuniversalintellectistheinnermost,mostrealandmost proper faculty or potential part of the world soul. It is that one and the same thing that fills everything, illuminates the universe and directs nature to produce her various species suitably. It is to the production of natural
? ?
Cause, principle and unity
? things what our intellect is to the production of the representations of things. The Pythagoreans call it the 'mover' and 'agitator of the universe'. As the poet has expressed:
totamque infusa per artus,
mens agitat molem, et toto se corpore miscet. 2
[pervading its members, mind stirs the whole mass and mingles with the whole body]
The Platonists call it 'world artificer'. They believe that it proceeds from the higher world, which is indeed one, to this sensible world, which is divided into many, and where, because of the separations of its parts, both harmony and discord reign. This intellect, infusing and instilling some- thing of its own into matter, while itself remaining immobile and undis- turbed, produces all things. The hermeticists say that it is 'most fecund in seeds' or yet that it is the 'seed sower', because it impregnates matter with all forms, which, according to their nature and manner of being, succeed in shaping, forming and weaving matter in ways that are so remarkable and numerous that they cannot be ascribed to chance, nor to any other princi- ple incapable of differentiation and arrangement. Orpheus calls it 'the eye of the world', because it sees both the inside and outside of all natural things, in order that they may succeed in producing and maintaining them- selves in their proper proportions, intrinsically as well as extrinsically. Empedocles calls it 'the differentiator', since it never tires of distinguish- ing the forms confused within nature's bosom, and of summoning the gen- eration of one from the corruption of another. Plotinus says it is 'the father and progenitor', because it distributes seeds in nature's field and is the proximate dispenser of forms. As for us, we call it the 'internal artificer', because it shapes matter, forming it from inside like a seed or root shoot- ing forth and unfolding the trunk, from within the trunk thrusting out the boughs, from inside the boughs the derived branches, and unfurling buds from within these. From therein it forms, fashions and weaves, as with nerves, the leaves, flowers and fruits, and it is from the inside that, at cer- tain times, it calls back its sap from the leaves and the fruits to the twigs, from the twigs to the branches, from the branch to the trunk, from the trunk to the root. Similarly, in animals, it begins by deploying its work from the seed and from the centre of the heart, towards the outer members, and from these it finally gathers back towards the heart the faculties it had 2 Virgil, Aeneid, ? ? , ? ? ? -? .
? ? ?
Second dialogue
? extended, as if it were twining up thread it had first unwound. Now, if we believe that intellect and reason are required to produce those works - dead works, so to speak - that we know how to fashion according to certain order and by imitation on the surface of matter, as when stripping and whittling a piece of wood we cause the shape of a horse to appear, how much supe- rior must we hold that artistic intellect that, from the interior of the semi- nal matter, solders together the bones, extends the cartilage, hollows the arteries, airs the pores, interweaves the fibres, branches out the nerves and arranges the whole with such praiseworthy mystery? How much greater an artificer, I say, is he who is not limited to one part of matter, but works, con- tinually present in the whole, on the whole! There are three kinds of intel- lect: the divine, which is everything, the mundane, of which we have just spoken, which makes everything, and the other, particular ones, which become everything, because a middle term is needed between the extremes, and this is the true efficient cause, not only extrinsic, but also intrinsic, of all natural things.
? ? ? ? ? ? ? . I would like to hear you distinguish between your concep- tion of an efficient cause as extrinsic cause, and your idea of it as intrinsic cause.
? ? ? ? ? ? ? . Icallacauseextrinsicwhen,asefficient,itisnotapartofthe things composed and things produced; it is intrinsic in so far as it does not operate on the matter or outside it, but in the way we have just described. Thus, it is an extrinsic cause by its being, which is distinct from the sub- stance and the essence of its effects, and because its being does not resem- ble that of things susceptible to generation and corruption, although it operates in those things; a cause is extrinsic, with regard to the action of its operation.
? ? ? ? ? ? ? . It seems to me you have spoken enough about the efficient cause. Now I would like to understand what that formal cause could be which you maintain is linked to the efficient cause: is it, perhaps, the ideal reason? For every agent which operates by means of a regulating intellect strives to produce its effects only by means of some intention, and this is impossible without the apprehension of something, which is none other than the form of the thing to be produced. Consequently, that intellect, which possesses the faculty of producing all species, and of sending them forth with such fine architecture from the potency of matter to act, must contain them all in advance, after the manner of forms, without which the agent could not proceed to manufacture, just as the sculptor cannot
? ?
Cause, principle and unity
? execute different statues without having a preconception of their different forms.
? ? ? ? ? ? ? . You understand all that excellently. What I want, indeed, is that two sorts of form be considered: one is the cause which, even if not the efficient, allows the efficient to produce its effects; the other is the principle, called forth from matter by the efficient cause.
? ? ? ? ? ? ? . The aim, the final cause which is sought by the efficient, is the perfection of the universe, which consists of all forms having actual material existence; the intellect delights and takes such pleasure in pursu- ing this goal, that it never tires of calling forth from matter all sorts of forms, as Empedocles himself seems to maintain.
? ? ? ? ? ? ? . Quiteright,andIaddthat,justasthisefficientisuniversalin the universe, but specific and particular in the universe's parts and members, so are also its form and its purpose.
? ? ? ? ? ? ? . Butenoughconcerningcauses. Letuscometoprinciples.
? ? ? ? ? ? ? . In order to get at the constitutive principles of things, I will first discuss form, since, in a way, it is identical to the efficient cause we have just defined: we said, in fact, that the intellect, which is a potency of the world soul, is the proximate efficient cause of all natural things.
? ? ? ? ? ? ? . But how can the same subject be principle and cause of natural things? How can it have the character of an intrinsic part, and not that of an extrinsic part?
? ? ? ? ? ? ? . Thatisnocontradiction,ifweconsiderthatthesoulisinthe body as the pilot is in the ship: since the pilot is part of the ship, he moves with it; yet, considering that he governs and moves it, he must not be included as a part, but as a distinct efficient cause. Likewise, the soul of the universe, in so far as it animates and informs it, is found to be an intrinsic and formal part of the universe, but in so far as it directs and governs the universe, it is not a part, and does not have the character of principle, but of a cause. Aristotle himself grants us this, since, though he denies that the soul has the same relation to the body as the pilot to the ship, he does not go so far, when he considers it with regard to its power to know and to understand, as to call it the act and form of the body, but he looks on it as an efficient cause separate in its being from matter. The intellect is some- thing that comes from outside from the point of view of its substantiality, independent of the composite.
? ? ? ? ? ? ? . I approve of what you say, because if it is correct that the intellectual potency of our soul is separated from the body and has the
? ?
Second dialogue
? character of an efficient cause, it is all the more true of the world soul. As Plotinus writes against the Gnostics, 'the world soul governs the universe more easily than the soul governs our body', since there is a great difference between their ways of governing. The former rules the world without being fettered to it, so that what it controls does not bind it, nor does it suffer through or with other things. It raises itself without impediment to higher things; giving life and perfection to bodies, it does not itself become infected with any imperfection: and that is why it is eternally united with the same subject. As for the latter, it is clear that its condition is completely different. Now, if, according to your principle, the perfections found in inferior natures must be attributed to, and recognized in, superior natures to a higher degree, we must agree, without the slightest doubt, with the dis- tinction you have established. This assertion is valid not only for the world soul, but also for every star, since (as the aforementioned philosopher holds) they all have the power to contemplate God, the principles of all things and the distribution of the orders of the universe.
? ? ? ? ? ? ? . Howisthat?
? ? ? ? ? ? ? . Because from the knowledge of all dependent things, we cannot infer any cognition of the first principle or of the first cause, other than by the less effectual method of vestiges; seeing that everything derives from its will or goodness, which is the principle of its operation, whence proceeds the universal effect. The same can be said of artistic products, insofar as whoever sees the statue does not behold the sculptor, and the man who sees the portrait of Helen does not see Apelles, but only the result of an operation deriving from the excellence of Apelles' talent. The representation is wholly the effect of accidents and circumstances of the 1 The latin ferme is taken jokingly by Gervasio as a term related to the Italian fermare, 'to shut'.
? ? ?
Second dialogue
? substance of that man who, in terms of his absolute essence, is totally unknown.
? ? ? ? ? ? ? . Sothattoknowtheuniverseistoknownothingofthebeing or of the substance of the first principle, because it is like knowing the accidents of the accidents.
? ? ? ? ? ? ? . Correct. But I would not want you to think that I mean there are accidents in God, or that he could be known through his accidents.
? ? ? ? ? ? ? . Idonotascribetoyousuchdullwit,andIknowthatitisone thing to say that all things not belonging to the nature of God are accidents, and another to say they are his accidents, and still another thing to say that they are like his accidents. This last is what I believe you are claiming for the effects of the divine operation: although they are the substance of things, or rather the natural substances themselves, they are nevertheless like acci- dents that are too remote to allow us to achieve cognitive apprehension of the divine, supernatural essence.
? ? ? ? ? ? ? . Wellput.
? ? ? ? ? ? ? . Ofthedivinesubstance,therefore,becauseitisbothinfinite and extremely remote from those effects which constitute the outer limit of the path of our discursive faculty, we can know nothing, except by means of vestiges, as the Platonists say, or of remote effects, as the Peripatetics have it, or by means of garments, as the Cabalists say, or of dorsal and back parts, as the Talmudists say, or of a mirror, shadow and enigma, as the Apocalyptics claim.
? ? ? ? ? ? ? . Butthereismore:sincewedonotseethatuniverseperfectly, of which the substance and principle are so hard to understand, we have far less basis for knowing the first cause and principle by means of its effects than we have of knowing Apelles through the statues he creates; for we can see the entire statue and examine it part by part, but not so the vast and infinite consequence of divine power. The resemblance, then, must be understood as not involving proportionality.
? ? ? ? ? ? ? . SoitisandsoIunderstandit.
? ? ? ? ? ? ? . Therefore, we shall do well to abstain from discussing such a lofty subject.
? ? ? ? ? ? ? . I agree with that, because it suffices, morally and theo- logically, to know the first principle in so far as the heavenly gods have revealed it and the prophets have borne witness to it. Not only every law and every theology, but all reformed philosophies conclude that it is the
? ?
Cause, principle and unity
? token of a wroth and sacrilegious spirit to rush into demanding reasons and giving definitions of things above the sphere of our intelligence.
? ? ? ? ? ? ? . Good. Butthesepeopledonotdeservereproach,somuchas those deserve the highest praise who strive towards the knowledge of this principle and this cause, to apprehend its grandeur as far as possible by inspecting, with the eyes of orderly consideration, those magnificent stars and luminous bodies which are so many inhabited worlds, great creatures and superlative divinities: those which seem to be, and are, innumerable worlds not very unlike that in which we find ourselves. Since it is impos- sible for them to have being in and of themselves, being composite and dissoluble (not that they are, therefore, deserving of dissolution, as was well expressed in the Timaeus), it is necessary that they have a principle and cause, and that, as consequence of the greatness of their being, living and acting, they manifest and proclaim in an infinite space and with innu- merable voices the excellence and infinite majesty of their first cause and first principle. Leaving aside, then, as you say, that speculation, since it surpasses all sense and intellect, let us look into the principle or cause insofar as, as vestige, either it is nature itself, or it shines in the element and the bosom of nature. Question me, then, methodically, if you want me to answer likewise.
? ? ? ? ? ? ? . So I will. But first of all, since you frequently employ the terms 'cause' and 'principle', I would like to know whether you consider them synonymous.
? ? ? ? ? ? ? . No.
? ? ? ? ? ? ? . But then what difference is there between the two? ? ? ? ? ? ? ? . When we say that God is first principle and first cause,
we mean one and the same thing, using different concepts, but when we speak of principles and causes in nature, we are talking of different things using different concepts. We say that God is first principle, in so far as all things come after him according to a definite order of anteriority and posteriority, in terms of either their nature, their duration or their merit. We speak of God as first cause, in so far as all things are distinct from him, as the effect from the efficient cause, and the thing produced from its producer. And these two definitions are different, because not every- thing which is prior and of higher value is the cause of what comes after it and is of lesser value, and because not every cause is prior and of higher value than that which is caused, as is clear to whoever ponders the matter carefully.
? ?
Second dialogue
? ? ? ? ? ? ? ? . Then, tell me, what difference is there between cause and principle, as far as natural things are concerned?
? ? ? ? ? ? ? . Although the terms are sometimes used interchangeably, nonetheless, speaking properly, not everything that is a principle is a cause. The point is the principle or origin of the line, but not its cause; the instant is the principle or origin of activity [but not the cause of the act]; the point of departure is the principle of movement, and not the cause of movement; the premises are the principles of an argument, but not its cause. 'Principle' is, thus, a more general term than 'cause'.
? ? ? ? ? ? ? . Then, to narrow these two terms within certain proper meanings, observing the procedure of those who express themselves most correctly, I think you take 'principle' to be that which intrinsically con- tributes to the constitution of things and remains in the effect, as they say of matter and form, which remain in the composite, or else the elements from which a thing is composed and into which a thing is resolved.
You call 'cause' that which contributes to the production of things from outside, and which exists outside the composition, as is the case of the efficient cause, and of the end to which the thing produced is directed.
? ? ? ? ? ? ? . Verygood.
? ? ? ? ? ? ? . Now that we have answered the question of the difference between these things, I would like you to turn your attention first to the causes, and then to the principles. Regarding the causes, I would first like to know about the first efficient cause, then the formal, which you say is linked to the efficient, and lastly the final cause, understood as the mover of the efficient cause.
? ? ? ? ? ? ? . Theorderofyourpropositionpleasesmeverymuch. Asfor the efficient cause, I say that the universal physical efficient cause is the uni- versal intellect, which is the first and principal faculty of the world soul, which, in turn, is the universal form of it.
? ? ? ? ? ? ? . You seem to me to be not only in agreement with Empedocles' opinion, but still more certain, precise, explicit and even, as far as I can see by your statements, more profound. Thus, I would appre- ciate it if you would explain in greater detail just what you conceive this universal intellect to be.
? ? ? ? ? ? ? . Theuniversalintellectistheinnermost,mostrealandmost proper faculty or potential part of the world soul. It is that one and the same thing that fills everything, illuminates the universe and directs nature to produce her various species suitably. It is to the production of natural
? ?
Cause, principle and unity
? things what our intellect is to the production of the representations of things. The Pythagoreans call it the 'mover' and 'agitator of the universe'. As the poet has expressed:
totamque infusa per artus,
mens agitat molem, et toto se corpore miscet. 2
[pervading its members, mind stirs the whole mass and mingles with the whole body]
The Platonists call it 'world artificer'. They believe that it proceeds from the higher world, which is indeed one, to this sensible world, which is divided into many, and where, because of the separations of its parts, both harmony and discord reign. This intellect, infusing and instilling some- thing of its own into matter, while itself remaining immobile and undis- turbed, produces all things. The hermeticists say that it is 'most fecund in seeds' or yet that it is the 'seed sower', because it impregnates matter with all forms, which, according to their nature and manner of being, succeed in shaping, forming and weaving matter in ways that are so remarkable and numerous that they cannot be ascribed to chance, nor to any other princi- ple incapable of differentiation and arrangement. Orpheus calls it 'the eye of the world', because it sees both the inside and outside of all natural things, in order that they may succeed in producing and maintaining them- selves in their proper proportions, intrinsically as well as extrinsically. Empedocles calls it 'the differentiator', since it never tires of distinguish- ing the forms confused within nature's bosom, and of summoning the gen- eration of one from the corruption of another. Plotinus says it is 'the father and progenitor', because it distributes seeds in nature's field and is the proximate dispenser of forms. As for us, we call it the 'internal artificer', because it shapes matter, forming it from inside like a seed or root shoot- ing forth and unfolding the trunk, from within the trunk thrusting out the boughs, from inside the boughs the derived branches, and unfurling buds from within these. From therein it forms, fashions and weaves, as with nerves, the leaves, flowers and fruits, and it is from the inside that, at cer- tain times, it calls back its sap from the leaves and the fruits to the twigs, from the twigs to the branches, from the branch to the trunk, from the trunk to the root. Similarly, in animals, it begins by deploying its work from the seed and from the centre of the heart, towards the outer members, and from these it finally gathers back towards the heart the faculties it had 2 Virgil, Aeneid, ? ? , ? ? ? -? .
? ? ?
Second dialogue
? extended, as if it were twining up thread it had first unwound. Now, if we believe that intellect and reason are required to produce those works - dead works, so to speak - that we know how to fashion according to certain order and by imitation on the surface of matter, as when stripping and whittling a piece of wood we cause the shape of a horse to appear, how much supe- rior must we hold that artistic intellect that, from the interior of the semi- nal matter, solders together the bones, extends the cartilage, hollows the arteries, airs the pores, interweaves the fibres, branches out the nerves and arranges the whole with such praiseworthy mystery? How much greater an artificer, I say, is he who is not limited to one part of matter, but works, con- tinually present in the whole, on the whole! There are three kinds of intel- lect: the divine, which is everything, the mundane, of which we have just spoken, which makes everything, and the other, particular ones, which become everything, because a middle term is needed between the extremes, and this is the true efficient cause, not only extrinsic, but also intrinsic, of all natural things.
? ? ? ? ? ? ? . I would like to hear you distinguish between your concep- tion of an efficient cause as extrinsic cause, and your idea of it as intrinsic cause.
? ? ? ? ? ? ? . Icallacauseextrinsicwhen,asefficient,itisnotapartofthe things composed and things produced; it is intrinsic in so far as it does not operate on the matter or outside it, but in the way we have just described. Thus, it is an extrinsic cause by its being, which is distinct from the sub- stance and the essence of its effects, and because its being does not resem- ble that of things susceptible to generation and corruption, although it operates in those things; a cause is extrinsic, with regard to the action of its operation.
? ? ? ? ? ? ? . It seems to me you have spoken enough about the efficient cause. Now I would like to understand what that formal cause could be which you maintain is linked to the efficient cause: is it, perhaps, the ideal reason? For every agent which operates by means of a regulating intellect strives to produce its effects only by means of some intention, and this is impossible without the apprehension of something, which is none other than the form of the thing to be produced. Consequently, that intellect, which possesses the faculty of producing all species, and of sending them forth with such fine architecture from the potency of matter to act, must contain them all in advance, after the manner of forms, without which the agent could not proceed to manufacture, just as the sculptor cannot
? ?
Cause, principle and unity
? execute different statues without having a preconception of their different forms.
? ? ? ? ? ? ? . You understand all that excellently. What I want, indeed, is that two sorts of form be considered: one is the cause which, even if not the efficient, allows the efficient to produce its effects; the other is the principle, called forth from matter by the efficient cause.
? ? ? ? ? ? ? . The aim, the final cause which is sought by the efficient, is the perfection of the universe, which consists of all forms having actual material existence; the intellect delights and takes such pleasure in pursu- ing this goal, that it never tires of calling forth from matter all sorts of forms, as Empedocles himself seems to maintain.
? ? ? ? ? ? ? . Quiteright,andIaddthat,justasthisefficientisuniversalin the universe, but specific and particular in the universe's parts and members, so are also its form and its purpose.
? ? ? ? ? ? ? . Butenoughconcerningcauses. Letuscometoprinciples.
? ? ? ? ? ? ? . In order to get at the constitutive principles of things, I will first discuss form, since, in a way, it is identical to the efficient cause we have just defined: we said, in fact, that the intellect, which is a potency of the world soul, is the proximate efficient cause of all natural things.
? ? ? ? ? ? ? . But how can the same subject be principle and cause of natural things? How can it have the character of an intrinsic part, and not that of an extrinsic part?
? ? ? ? ? ? ? . Thatisnocontradiction,ifweconsiderthatthesoulisinthe body as the pilot is in the ship: since the pilot is part of the ship, he moves with it; yet, considering that he governs and moves it, he must not be included as a part, but as a distinct efficient cause. Likewise, the soul of the universe, in so far as it animates and informs it, is found to be an intrinsic and formal part of the universe, but in so far as it directs and governs the universe, it is not a part, and does not have the character of principle, but of a cause. Aristotle himself grants us this, since, though he denies that the soul has the same relation to the body as the pilot to the ship, he does not go so far, when he considers it with regard to its power to know and to understand, as to call it the act and form of the body, but he looks on it as an efficient cause separate in its being from matter. The intellect is some- thing that comes from outside from the point of view of its substantiality, independent of the composite.
? ? ? ? ? ? ? . I approve of what you say, because if it is correct that the intellectual potency of our soul is separated from the body and has the
? ?
Second dialogue
? character of an efficient cause, it is all the more true of the world soul. As Plotinus writes against the Gnostics, 'the world soul governs the universe more easily than the soul governs our body', since there is a great difference between their ways of governing. The former rules the world without being fettered to it, so that what it controls does not bind it, nor does it suffer through or with other things. It raises itself without impediment to higher things; giving life and perfection to bodies, it does not itself become infected with any imperfection: and that is why it is eternally united with the same subject. As for the latter, it is clear that its condition is completely different. Now, if, according to your principle, the perfections found in inferior natures must be attributed to, and recognized in, superior natures to a higher degree, we must agree, without the slightest doubt, with the dis- tinction you have established. This assertion is valid not only for the world soul, but also for every star, since (as the aforementioned philosopher holds) they all have the power to contemplate God, the principles of all things and the distribution of the orders of the universe.