As he rides in his chariot, he shines upon men and
deathless gods, and piercingly he gazes with his eyes from his golden
helmet.
deathless gods, and piercingly he gazes with his eyes from his golden
helmet.
Hesiod
32-54) When he had said this, he had mast and sail hoisted on the
ship, and the wind filled the sail and the crew hauled taut the sheets
on either side. But soon strange things were seen among them. First of
all sweet, fragrant wine ran streaming throughout all the black ship
and a heavenly smell arose, so that all the seamen were seized with
amazement when they saw it. And all at once a vine spread out both ways
along the top of the sail with many clusters hanging down from it, and a
dark ivy-plant twined about the mast, blossoming with flowers, and with
rich berries growing on it; and all the thole-pins were covered with
garlands. When the pirates saw all this, then at last they bade the
helmsman to put the ship to land. But the god changed into a dreadful
lion there on the ship, in the bows, and roared loudly: amidships also
he showed his wonders and created a shaggy bear which stood up ravening,
while on the forepeak was the lion glaring fiercely with scowling brows.
And so the sailors fled into the stern and crowded bemused about the
right-minded helmsman, until suddenly the lion sprang upon the master
and seized him; and when the sailors saw it they leapt out overboard one
and all into the bright sea, escaping from a miserable fate, and were
changed into dolphins. But on the helmsman Dionysus had mercy and held
him back and made him altogether happy, saying to him:
(ll. 55-57) 'Take courage, good. . . ; you have found favour with my heart.
I am loud-crying Dionysus whom Cadmus' daughter Semele bare of union
with Zeus. '
(ll. 58-59) Hail, child of fair-faced Semele! He who forgets you can in
no wise order sweet song.
VIII. TO ARES (17 lines)
(ll. 1-17) Ares, exceeding in strength, chariot-rider, golden-helmed,
doughty in heart, shield-bearer, Saviour of cities, harnessed in bronze,
strong of arm, unwearying, mighty with the spear, O defence of Olympus,
father of warlike Victory, ally of Themis, stern governor of the
rebellious, leader of righteous men, sceptred King of manliness, who
whirl your fiery sphere among the planets in their sevenfold courses
through the aether wherein your blazing steeds ever bear you above the
third firmament of heaven; hear me, helper of men, giver of dauntless
youth! Shed down a kindly ray from above upon my life, and strength of
war, that I may be able to drive away bitter cowardice from my head and
crush down the deceitful impulses of my soul. Restrain also the keen
fury of my heart which provokes me to tread the ways of blood-curdling
strife. Rather, O blessed one, give you me boldness to abide within
the harmless laws of peace, avoiding strife and hatred and the violent
fiends of death.
IX. TO ARTEMIS (9 lines)
(ll. 1-6) Muse, sing of Artemis, sister of the Far-shooter, the virgin
who delights in arrows, who was fostered with Apollo. She waters her
horses from Meles deep in reeds, and swiftly drives her all-golden
chariot through Smyrna to vine-clad Claros where Apollo, god of the
silver bow, sits waiting for the far-shooting goddess who delights in
arrows.
(ll. 7-9) And so hail to you, Artemis, in my song and to all goddesses
as well. Of you first I sing and with you I begin; now that I have begun
with you, I will turn to another song.
X. TO APHRODITE (6 lines)
(ll. 1-3) Of Cytherea, born in Cyprus, I will sing. She gives kindly
gifts to men: smiles are ever on her lovely face, and lovely is the
brightness that plays over it.
(ll. 4-6) Hail, goddess, queen of well-built Salamis and sea-girt
Cyprus; grant me a cheerful song. And now I will remember you and
another song also.
XI. TO ATHENA (5 lines)
(ll. 1-4) Of Pallas Athene, guardian of the city, I begin to sing. Dread
is she, and with Ares she loves deeds of war, the sack of cities and the
shouting and the battle. It is she who saves the people as they go out
to war and come back.
(l. 5) Hail, goddess, and give us good fortune with happiness!
XII. TO HERA (5 lines)
(ll. 1-5) I sing of golden-throned Hera whom Rhea bare. Queen of the
immortals is she, surpassing all in beauty: she is the sister and the
wife of loud-thundering Zeus,--the glorious one whom all the blessed
throughout high Olympus reverence and honour even as Zeus who delights
in thunder.
XIII. TO DEMETER (3 lines)
(ll. 1-2) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess, of her
and of her daughter lovely Persephone.
(l. 3) Hail, goddess! Keep this city safe, and govern my song.
XIV. TO THE MOTHER OF THE GODS (6 lines)
(ll. 1-5) I prithee, clear-voiced Muse, daughter of mighty Zeus, sing
of the mother of all gods and men. She is well-pleased with the sound
of rattles and of timbrels, with the voice of flutes and the outcry of
wolves and bright-eyed lions, with echoing hills and wooded coombes.
(l. 6) And so hail to you in my song and to all goddesses as well!
XV. TO HERACLES THE LION-HEARTED (9 lines)
(ll. 1-8) I will sing of Heracles, the son of Zeus and much the
mightiest of men on earth. Alcmena bare him in Thebes, the city of
lovely dances, when the dark-clouded Son of Cronos had lain with her.
Once he used to wander over unmeasured tracts of land and sea at the
bidding of King Eurystheus, and himself did many deeds of violence and
endured many; but now he lives happily in the glorious home of snowy
Olympus, and has neat-ankled Hebe for his wife.
(l. 9) Hail, lord, son of Zeus! Give me success and prosperity.
XVI. TO ASCLEPIUS (5 lines)
(ll. 1-4) I begin to sing of Asclepius, son of Apollo and healer of
sicknesses. In the Dotian plain fair Coronis, daughter of King Phlegyas,
bare him, a great joy to men, a soother of cruel pangs.
(l. 5) And so hail to you, lord: in my song I make my prayer to thee!
XVII. TO THE DIOSCURI (5 lines)
(ll. 1-4) Sing, clear-voiced Muse, of Castor and Polydeuces, the
Tyndaridae, who sprang from Olympian Zeus. Beneath the heights of
Taygetus stately Leda bare them, when the dark-clouded Son of Cronos had
privily bent her to his will.
(l. 5) Hail, children of Tyndareus, riders upon swift horses!
XVIII. TO HERMES (12 lines)
(ll. 1-9) I sing of Cyllenian Hermes, the Slayer of Argus, lord of
Cyllene and Arcadia rich in flocks, luck-bringing messenger of the
deathless gods. He was born of Maia, the daughter of Atlas, when she had
made with Zeus,--a shy goddess she. Ever she avoided the throng of the
blessed gods and lived in a shadowy cave, and there the Son of Cronos
used to lie with the rich-tressed nymph at dead of night, while
white-armed Hera lay bound in sweet sleep: and neither deathless god nor
mortal man knew it.
(ll. 10-11) And so hail to you, Son of Zeus and Maia; with you I have
begun: now I will turn to another song!
(l. 12) Hail, Hermes, giver of grace, guide, and giver of good things!
[2531]
XIX. TO PAN (49 lines)
(ll. 1-26) Muse, tell me about Pan, the dear son of Hermes, with his
goat's feet and two horns--a lover of merry noise. Through wooded glades
he wanders with dancing nymphs who foot it on some sheer cliff's edge,
calling upon Pan, the shepherd-god, long-haired, unkempt. He has every
snowy crest and the mountain peaks and rocky crests for his domain;
hither and thither he goes through the close thickets, now lured by soft
streams, and now he presses on amongst towering crags and climbs up to
the highest peak that overlooks the flocks. Often he courses through the
glistening high mountains, and often on the shouldered hills he speeds
along slaying wild beasts, this keen-eyed god. Only at evening, as he
returns from the chase, he sounds his note, playing sweet and low on his
pipes of reed: not even she could excel him in melody--that bird who in
flower-laden spring pouring forth her lament utters honey-voiced song
amid the leaves. At that hour the clear-voiced nymphs are with him and
move with nimble feet, singing by some spring of dark water, while Echo
wails about the mountain-top, and the god on this side or on that of
the choirs, or at times sidling into the midst, plies it nimbly with
his feet. On his back he wears a spotted lynx-pelt, and he delights in
high-pitched songs in a soft meadow where crocuses and sweet-smelling
hyacinths bloom at random in the grass.
(ll. 27-47) They sing of the blessed gods and high Olympus and choose
to tell of such an one as luck-bringing Hermes above the rest, how he
is the swift messenger of all the gods, and how he came to Arcadia, the
land of many springs and mother of flocks, there where his sacred
place is as god of Cyllene. For there, though a god, he used to tend
curly-fleeced sheep in the service of a mortal man, because there fell
on him and waxed strong melting desire to wed the rich-tressed daughter
of Dryops, and there he brought about the merry marriage. And in the
house she bare Hermes a dear son who from his birth was marvellous
to look upon, with goat's feet and two horns--a noisy, merry-laughing
child. But when the nurse saw his uncouth face and full beard, she was
afraid and sprang up and fled and left the child. Then luck-bringing
Hermes received him and took him in his arms: very glad in his heart
was the god. And he went quickly to the abodes of the deathless gods,
carrying the son wrapped in warm skins of mountain hares, and set him
down beside Zeus and showed him to the rest of the gods. Then all the
immortals were glad in heart and Bacchie Dionysus in especial; and they
called the boy Pan [2532] because he delighted all their hearts.
(ll. 48-49) And so hail to you, lord! I seek your favour with a song.
And now I will remember you and another song also.
XX. TO HEPHAESTUS (8 lines)
(ll. 1-7) Sing, clear-voiced Muses, of Hephaestus famed for inventions.
With bright-eyed Athene he taught men glorious gifts throughout the
world,--men who before used to dwell in caves in the mountains like wild
beasts. But now that they have learned crafts through Hephaestus the
famed worker, easily they live a peaceful life in their own houses the
whole year round.
(l. 8) Be gracious, Hephaestus, and grant me success and prosperity!
XXI. TO APOLLO (5 lines)
(ll. 1-4) Phoebus, of you even the swan sings with clear voice to the
beating of his wings, as he alights upon the bank by the eddying river
Peneus; and of you the sweet-tongued minstrel, holding his high-pitched
lyre, always sings both first and last.
(l. 5) And so hail to you, lord! I seek your favour with my song.
XXII. TO POSEIDON (7 lines)
(ll. 1-5) I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of the
earth and fruitless sea, god of the deep who is also lord of Helicon
and wide Aegae. A two-fold office the gods allotted you, O Shaker of the
Earth, to be a tamer of horses and a saviour of ships!
(ll. 6-7) Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord! O
blessed one, be kindly in heart and help those who voyage in ships!
XXIII. TO THE SON OF CRONOS, MOST HIGH (4 lines)
(ll. 1-3) I will sing of Zeus, chiefest among the gods and greatest,
all-seeing, the lord of all, the fulfiller who whispers words of wisdom
to Themis as she sits leaning towards him.
(l. 4) Be gracious, all-seeing Son of Cronos, most excellent and great!
XXIV. TO HESTIA (5 lines)
(ll. 1-5) Hestia, you who tend the holy house of the lord Apollo, the
Far-shooter at goodly Pytho, with soft oil dripping ever from your
locks, come now into this house, come, having one mind with Zeus the
all-wise--draw near, and withal bestow grace upon my song.
XXV. TO THE MUSES AND APOLLO (7 lines)
(ll. 1-5) I will begin with the Muses and Apollo and Zeus. For it is
through the Muses and Apollo that there are singers upon the earth and
players upon the lyre; but kings are from Zeus. Happy is he whom the
Muses love: sweet flows speech from his lips.
(ll. 6-7) Hail, children of Zeus! Give honour to my song! And now I will
remember you and another song also.
XXVI. TO DIONYSUS (13 lines)
(ll. 1-9) I begin to sing of ivy-crowned Dionysus, the loud-crying
god, splendid son of Zeus and glorious Semele. The rich-haired Nymphs
received him in their bosoms from the lord his father and fostered and
nurtured him carefully in the dells of Nysa, where by the will of his
father he grew up in a sweet-smelling cave, being reckoned among the
immortals. But when the goddesses had brought him up, a god oft hymned,
then began he to wander continually through the woody coombes, thickly
wreathed with ivy and laurel. And the Nymphs followed in his train with
him for their leader; and the boundless forest was filled with their
outcry.
(ll. 10-13) And so hail to you, Dionysus, god of abundant clusters!
Grant that we may come again rejoicing to this season, and from that
season onwards for many a year.
XXVII. TO ARTEMIS (22 lines)
(ll. 1-20) I sing of Artemis, whose shafts are of gold, who cheers on
the hounds, the pure maiden, shooter of stags, who delights in archery,
own sister to Apollo with the golden sword. Over the shadowy hills and
windy peaks she draws her golden bow, rejoicing in the chase, and sends
out grievous shafts. The tops of the high mountains tremble and the
tangled wood echoes awesomely with the outcry of beasts: earthquakes and
the sea also where fishes shoal. But the goddess with a bold heart turns
every way destroying the race of wild beasts: and when she is satisfied
and has cheered her heart, this huntress who delights in arrows slackens
her supple bow and goes to the great house of her dear brother Phoebus
Apollo, to the rich land of Delphi, there to order the lovely dance of
the Muses and Graces. There she hangs up her curved bow and her arrows,
and heads and leads the dances, gracefully arrayed, while all they utter
their heavenly voice, singing how neat-ankled Leto bare children supreme
among the immortals both in thought and in deed.
(ll. 21-22) Hail to you, children of Zeus and rich-haired Leto! And now
I will remember you and another song also.
XXVIII. TO ATHENA (18 lines)
(ll. 1-16) I begin to sing of Pallas Athene, the glorious goddess,
bright-eyed, inventive, unbending of heart, pure virgin, saviour of
cities, courageous, Tritogeneia. From his awful head wise Zeus himself
bare her arrayed in warlike arms of flashing gold, and awe seized all
the gods as they gazed. But Athena sprang quickly from the immortal head
and stood before Zeus who holds the aegis, shaking a sharp spear: great
Olympus began to reel horribly at the might of the bright-eyed goddess,
and earth round about cried fearfully, and the sea was moved and tossed
with dark waves, while foam burst forth suddenly: the bright Son of
Hyperion stopped his swift-footed horses a long while, until the
maiden Pallas Athene had stripped the heavenly armour from her immortal
shoulders. And wise Zeus was glad.
(ll. 17-18) And so hail to you, daughter of Zeus who holds the aegis!
Now I will remember you and another song as well.
XXIX. TO HESTIA (13 lines)
(ll. 1-6) Hestia, in the high dwellings of all, both deathless gods and
men who walk on earth, you have gained an everlasting abode and highest
honour: glorious is your portion and your right. For without you mortals
hold no banquet,--where one does not duly pour sweet wine in offering to
Hestia both first and last.
(ll. 7-10) [2533] And you, slayer of Argus, Son of Zeus and Maia,
messenger of the blessed gods, bearer of the golden rod, giver of good,
be favourable and help us, you and Hestia, the worshipful and dear. Come
and dwell in this glorious house in friendship together; for you two,
well knowing the noble actions of men, aid on their wisdom and their
strength.
(ll. 12-13) Hail, Daughter of Cronos, and you also, Hermes, bearer of
the golden rod! Now I will remember you and another song also.
XXX. TO EARTH THE MOTHER OF ALL (19 lines)
(ll. 1-16) I will sing of well-founded Earth, mother of all, eldest of
all beings. She feeds all creatures that are in the world, all that go
upon the goodly land, and all that are in the paths of the seas, and all
that fly: all these are fed of her store. Through you, O queen, men are
blessed in their children and blessed in their harvests, and to you it
belongs to give means of life to mortal men and to take it away. Happy
is the man whom you delight to honour! He has all things abundantly: his
fruitful land is laden with corn, his pastures are covered with cattle,
and his house is filled with good things. Such men rule orderly in their
cities of fair women: great riches and wealth follow them: their sons
exult with ever-fresh delight, and their daughters in flower-laden bands
play and skip merrily over the soft flowers of the field. Thus is it
with those whom you honour O holy goddess, bountiful spirit.
(ll. 17-19) Hail, Mother of the gods, wife of starry Heaven; freely
bestow upon me for this my song substance that cheers the heart! And now
I will remember you and another song also.
XXXI. TO HELIOS (20 lines)
(ll. 1-16) [2534] And now, O Muse Calliope, daughter of Zeus, begin to
sing of glowing Helios whom mild-eyed Euryphaessa, the far-shining one,
bare to the Son of Earth and starry Heaven. For Hyperion wedded glorious
Euryphaessa, his own sister, who bare him lovely children, rosy-armed
Eos and rich-tressed Selene and tireless Helios who is like the
deathless gods.
As he rides in his chariot, he shines upon men and
deathless gods, and piercingly he gazes with his eyes from his golden
helmet. Bright rays beam dazzlingly from him, and his bright locks
streaming from the temples of his head gracefully enclose his far-seen
face: a rich, fine-spun garment glows upon his body and flutters in the
wind: and stallions carry him. Then, when he has stayed his golden-yoked
chariot and horses, he rests there upon the highest point of heaven,
until he marvellously drives them down again through heaven to Ocean.
(ll. 17-19) Hail to you, lord! Freely bestow on me substance that cheers
the heart. And now that I have begun with you, I will celebrate the race
of mortal men half-divine whose deeds the Muses have showed to mankind.
XXXII. TO SELENE (20 lines)
(ll. 1-13) And next, sweet voiced Muses, daughters of Zeus, well-skilled
in song, tell of the long-winged [2535] Moon. From her immortal head
a radiance is shown from heaven and embraces earth; and great is the
beauty that ariseth from her shining light. The air, unlit before, glows
with the light of her golden crown, and her rays beam clear, whensoever
bright Selene having bathed her lovely body in the waters of Ocean, and
donned her far-gleaming, shining team, drives on her long-maned horses
at full speed, at eventime in the mid-month: then her great orbit is
full and then her beams shine brightest as she increases. So she is a
sure token and a sign to mortal men.
(ll. 14-16) Once the Son of Cronos was joined with her in love; and
she conceived and bare a daughter Pandia, exceeding lovely amongst the
deathless gods.
(ll. 17-20) Hail, white-armed goddess, bright Selene, mild,
bright-tressed queen! And now I will leave you and sing the glories
of men half-divine, whose deeds minstrels, the servants of the Muses,
celebrate with lovely lips.
XXXIII. TO THE DIOSCURI (19 lines)
(ll. 1-17) Bright-eyed Muses, tell of the Tyndaridae, the Sons of Zeus,
glorious children of neat-ankled Leda, Castor the tamer of horses, and
blameless Polydeuces. When Leda had lain with the dark-clouded Son
of Cronos, she bare them beneath the peak of the great hill
Taygetus,--children who are delivers of men on earth and of swift-going
ships when stormy gales rage over the ruthless sea. Then the shipmen
call upon the sons of great Zeus with vows of white lambs, going to the
forepart of the prow; but the strong wind and the waves of the sea lay
the ship under water, until suddenly these two are seen darting through
the air on tawny wings. Forthwith they allay the blasts of the cruel
winds and still the waves upon the surface of the white sea: fair signs
are they and deliverance from toil. And when the shipmen see them they
are glad and have rest from their pain and labour.
(ll. 18-19) Hail, Tyndaridae, riders upon swift horses! Now I will
remember you and another song also.
HOMER'S EPIGRAMS [2601]
I. (5 lines) (ll. 1-5) Have reverence for him who needs a home and
stranger's dole, all ye who dwell in the high city of Cyme, the lovely
maiden, hard by the foothills of lofty Sardene, ye who drink the
heavenly water of the divine stream, eddying Hermus, whom deathless Zeus
begot.
II. (2 lines) (ll. 1-2) Speedily may my feet bear me to some town of
righteous men; for their hearts are generous and their wit is best.
III. (6 lines) (ll. 1-6) I am a maiden of bronze and am set upon the
tomb of Midas. While the waters flow and tall trees flourish, and the
sun rises and shines and the bright moon also; while rivers run and the
sea breaks on the shore, ever remaining on this mournful tomb, I tell
the passer-by that Midas here lies buried.
IV. (17 lines) (ll. 1-17) To what a fate did Zeus the Father give me a
prey even while he made me to grow, a babe at my mother's knee! By the
will of Zeus who holds the aegis the people of Phricon, riders on wanton
horses, more active than raging fire in the test of war, once built
the towers of Aeolian Smyrna, wave-shaken neighbour to the sea, through
which glides the pleasant stream of sacred Meles; thence [2602] arose the
daughters of Zeus, glorious children, and would fain have made famous
that fair country and the city of its people. But in their folly those
men scorned the divine voice and renown of song, and in trouble shall
one of them remember this hereafter--he who with scornful words to them
[2603] contrived my fate. Yet I will endure the lot which heaven gave me
even at my birth, bearing my disappointment with a patient heart. My
dear limbs yearn not to stay in the sacred streets of Cyme, but rather
my great heart urges me to go unto another country, small though I am.
V. (2 lines) (ll. 1-2) Thestorides, full many things there are that
mortals cannot sound; but there is nothing more unfathomable than the
heart of man.
VI. (8 lines) (ll. 1-8) Hear me, Poseidon, strong shaker of the earth,
ruler of wide-spread, tawny Helicon! Give a fair wind and sight of safe
return to the shipmen who speed and govern this ship. And grant
that when I come to the nether slopes of towering Mimas I may find
honourable, god-fearing men. Also may I avenge me on the wretch who
deceived me and grieved Zeus the lord of guests and his own guest-table.
VII. (3 lines) (ll. 1-3) Queen Earth, all bounteous giver of
honey-hearted wealth, how kindly, it seems, you are to some, and how
intractable and rough for those with whom you are angry.
VIII. (4 lines) (ll. 1-4) Sailors, who rove the seas and whom a hateful
fate has made as the shy sea-fowl, living an unenviable life, observe
the reverence due to Zeus who rules on high, the god of strangers;
for terrible is the vengeance of this god afterwards for whosoever has
sinned.
IX. (2 lines) (ll. 1-2) Strangers, a contrary wind has caught you: but
even now take me aboard and you shall make your voyage.
X. (4 lines) (ll. 1-4) Another sort of pine shall bear a better fruit
[2604] than you upon the heights of furrowed, windy Ida. For there shall
mortal men get the iron that Ares loves so soon as the Cebrenians shall
hold the land.
XI. (4 lines) (ll. 1-4) Glaucus, watchman of flocks, a word will I put
in your heart. First give the dogs their dinner at the courtyard
gate, for this is well. The dog first hears a man approaching and the
wild-beast coming to the fence.
XII. (4 lines) (ll. 1-4) Goddess-nurse of the young [2605], give ear to my
prayer, and grant that this woman may reject the love-embraces of youth
and dote on grey-haired old men whose powers are dulled, but whose
hearts still desire.
XIII. (6 lines) (ll. 1-6) Children are a man's crown, towers of a city;
horses are the glory of a plain, and so are ships of the sea; wealth
will make a house great, and reverend princes seated in assembly are a
goodly sight for the folk to see. But a blazing fire makes a house look
more comely upon a winter's day, when the Son of Cronos sends down snow.
XIV. (23 lines) (ll. 1-23) Potters, if you will give me a reward, I will
sing for you. Come, then, Athena, with hand upraised [2606] over the kiln.
Let the pots and all the dishes turn out well and be well fired: let
them fetch good prices and be sold in plenty in the market, and plenty
in the streets. Grant that the potters may get great gain and grant me
so to sing to them. But if you turn shameless and make false promises,
then I call together the destroyers of kilns, Shatter and Smash and
Charr and Crash and Crudebake who can work this craft much mischief.
Come all of you and sack the kiln-yard and the buildings: let the whole
kiln be shaken up to the potter's loud lament. As a horse's jaw grinds,
so let the kiln grind to powder all the pots inside. And you, too,
daughter of the Sun, Circe the witch, come and cast cruel spells; hurt
both these men and their handiwork. Let Chiron also come and bring
many Centaurs--all that escaped the hands of Heracles and all that were
destroyed: let them make sad havoc of the pots and overthrow the kiln,
and let the potters see the mischief and be grieved; but I will gloat as
I behold their luckless craft. And if anyone of them stoops to peer in,
let all his face be burned up, that all men may learn to deal honestly.
XV. (13 lines) [2607] (ll. 1-7) Let us betake us to the house of some man
of great power,--one who bears great power and is greatly prosperous
always. Open of yourselves, you doors, for mighty Wealth will enter
in, and with Wealth comes jolly Mirth and gentle Peace. May all
the corn-bins be full and the mass of dough always overflow the
kneading-trough. Now (set before us) cheerful barley-pottage, full of
sesame. . . .
((LACUNA))
(ll. 8-10) Your son's wife, driving to this house with strong-hoofed
mules, shall dismount from her carriage to greet you; may she be shod
with golden shoes as she stands weaving at the loom.
(ll. 11-13) I come, and I come yearly, like the swallow that perches
light-footed in the fore-part of your house. But quickly bring. . . .
XVI. (2 lines) (ll. 1-2) If you will give us anything (well). But if
not, we will not wait, for we are not come here to dwell with you.
XVII. HOMER: Hunters of deep sea prey, have we caught anything?
FISHERMAN: All that we caught we left behind, and all that we did not
catch we carry home. [2608]
HOMER: Ay, for of such fathers you are sprung as neither hold rich lands
nor tend countless sheep.
FRAGMENTS OF THE EPIC CYCLE
THE WAR OF THE TITANS (fragments)
Fragment #1--Photius, Epitome of the Chrestomathy of Proclus: The Epic
Cycle begins with the fabled union of Heaven and Earth, by which they
make three hundred-handed sons and three Cyclopes to be born to him.
Fragment #2--Anecdota Oxon. (Cramer) i. 75: According to the writer of
the "War of the Titans" Heaven was the son of Aether.
Fragment #3--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 1165: Eumelus says
that Aegaeon was the son of Earth and Sea and, having his dwelling in
the sea, was an ally of the Titans.
Fragment #4--Athenaeus, vii. 277 D: The poet of the "War of the Titans",
whether Eumelus of Corinth or Arctinus, writes thus in his second book:
'Upon the shield were dumb fish afloat, with golden faces, swimming and
sporting through the heavenly water. '
Fragment #5--Athenaeus, i. 22 C: Eumelus somewhere introduces Zeus
dancing: he says--'In the midst of them danced the Father of men and
gods. '
Fragment #6--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 554: The author of
the "War of the Giants" says that Cronos took the shape of a horse and
lay with Philyra, the daughter of Ocean. Through this cause Cheiron was
born a centaur: his wife was Chariclo.
Fragment #7--Athenaeus, xi. 470 B: Theolytus says that he (Heracles)
sailed across the sea in a cauldron [2701]; but the first to give this
story is the author of the "War of the Titans".
Fragment #8--Philodemus, On Piety: The author of the "War of the Titans"
says that the apples (of the Hesperides) were guarded.
THE STORY OF OEDIPUS (fragments)
Fragment #1--C. I. G. Ital. et Sic. 1292. ii. 11: . . . . the "Story of
Oedipus" by Cinaethon in six thousand six hundred verses.
Fragment #2--Pausanias, ix. 5. 10: Judging by Homer I do not believe that
Oedipus had children by Iocasta: his sons were born of Euryganeia as the
writer of the Epic called the "Story of Oedipus" clearly shows.
Fragment #3--Scholiast on Euripides Phoen. , 1750: The authors of the
"Story of Oedipus" (say) of the Sphinx: 'But furthermore (she killed)
noble Haemon, the dear son of blameless Creon, the comeliest and
loveliest of boys. '
THE THEBAID (fragments)
Fragment #1--Contest of Homer and Hesiod: Homer travelled about reciting
his epics, first the "Thebaid", in seven thousand verses, which begins:
'Sing, goddess, of parched Argos, whence lords. . . '
Fragment #2--Athenaeus, xi. 465 E: 'Then the heaven-born hero,
golden-haired Polyneices, first set beside Oedipus a rich table of
silver which once belonged to Cadmus the divinely wise: next he filled
a fine golden cup with sweet wine. But when Oedipus perceived these
treasures of his father, great misery fell on his heart, and he
straight-way called down bitter curses there in the presence of both
his sons. And the avenging Fury of the gods failed not to hear him as
he prayed that they might never divide their father's goods in loving
brotherhood, but that war and fighting might be ever the portion of them
both. '
Fragment #3--Laurentian Scholiast on Sophocles, O. C. 1375: 'And when
Oedipus noticed the haunch [2801] he threw it on the ground and said:
"Oh! Oh! my sons have sent this mocking me. . . " So he prayed to Zeus the
king and the other deathless gods that each might fall by his brother's
hand and go down into the house of Hades. '
Fragment #4--Pausanias, viii. 25. 8: Adrastus fled from Thebes 'wearing
miserable garments, and took black-maned Areion [2802] with him. '
Fragment #5--Pindar, Ol. vi. 15: [2803] 'But when the seven dead had
received their last rites in Thebes, the Son of Talaus lamented and
spoke thus among them: "Woe is me, for I miss the bright eye of my host,
a good seer and a stout spearman alike. "'
Fragment #6--Apollodorus, i. 74: Oeneus married Periboea the daughter
of Hipponous. The author of the "Thebais" says that when Olenus had been
stormed, Oeneus received her as a prize.
Fragment #7--Pausanias, ix. 18. 6: Near the spring is the tomb of
Asphodicus. This Asphodicus killed Parthenopaeus the son of Talaus in
the battle against the Argives, as the Thebans say; though that part of
the "Thebais" which tells of the death of Parthenopaeus says that it was
Periclymenus who killed him.
THE EPIGONI (fragments)
Fragment #1--Contest of Homer and Hesiod: Next (Homer composed) the
"Epigoni" in seven thousand verses, beginning, 'And now, Muses, let us
begin to sing of younger men. '
Fragment #2--Photius, Lexicon: Teumesia. Those who have written on
Theban affairs have given a full account of the Teumesian fox. [2901]
They relate that the creature was sent by the gods to punish the
descendants of Cadmus, and that the Thebans therefore excluded those of
the house of Cadmus from kingship. But (they say) a certain Cephalus,
the son of Deion, an Athenian, who owned a hound which no beast ever
escaped, had accidentally killed his wife Procris, and being purified
of the homicide by the Cadmeans, hunted the fox with his hound, and when
they had overtaken it both hound and fox were turned into stones near
Teumessus. These writers have taken the story from the Epic Cycle.
Fragment #3--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 308: The authors
of the "Thebais" say that Manto the daughter of Teiresias was sent
to Delphi by the Epigoni as a first fruit of their spoil, and that in
accordance with an oracle of Apollo she went out and met Rhacius, the
son of Lebes, a Mycenaean by race. This man she married--for the oracle
also contained the command that she should marry whomsoever she might
meet--and coming to Colophon, was there much cast down and wept over the
destruction of her country.
THE CYPRIA (fragments)
Fragment #1--Proclus, Chrestomathia, i: This [3001] is continued by the
epic called "Cypria" which is current is eleven books. Its contents are
as follows.
Zeus plans with Themis to bring about the Trojan war. Strife arrives
while the gods are feasting at the marriage of Peleus and starts a
dispute between Hera, Athena, and Aphrodite as to which of them
is fairest. The three are led by Hermes at the command of Zeus to
Alexandrus [3002] on Mount Ida for his decision, and Alexandrus, lured
by his promised marriage with Helen, decides in favour of Aphrodite.
Then Alexandrus builds his ships at Aphrodite's suggestion, and Helenus
foretells the future to him, and Aphrodite order Aeneas to sail with
him, while Cassandra prophesies as to what will happen afterwards.
Alexandrus next lands in Lacedaemon and is entertained by the sons of
Tyndareus, and afterwards by Menelaus in Sparta, where in the course of
a feast he gives gifts to Helen.
After this, Menelaus sets sail for Crete, ordering Helen to furnish the
guests with all they require until they depart. Meanwhile, Aphrodite
brings Helen and Alexandrus together, and they, after their union, put
very great treasures on board and sail away by night. Hera stirs up a
storm against them and they are carried to Sidon, where Alexandrus takes
the city. From there he sailed to Troy and celebrated his marriage with
Helen.
In the meantime Castor and Polydeuces, while stealing the cattle of Idas
and Lynceus, were caught in the act, and Castor was killed by Idas, and
Lynceus and Idas by Polydeuces.
ship, and the wind filled the sail and the crew hauled taut the sheets
on either side. But soon strange things were seen among them. First of
all sweet, fragrant wine ran streaming throughout all the black ship
and a heavenly smell arose, so that all the seamen were seized with
amazement when they saw it. And all at once a vine spread out both ways
along the top of the sail with many clusters hanging down from it, and a
dark ivy-plant twined about the mast, blossoming with flowers, and with
rich berries growing on it; and all the thole-pins were covered with
garlands. When the pirates saw all this, then at last they bade the
helmsman to put the ship to land. But the god changed into a dreadful
lion there on the ship, in the bows, and roared loudly: amidships also
he showed his wonders and created a shaggy bear which stood up ravening,
while on the forepeak was the lion glaring fiercely with scowling brows.
And so the sailors fled into the stern and crowded bemused about the
right-minded helmsman, until suddenly the lion sprang upon the master
and seized him; and when the sailors saw it they leapt out overboard one
and all into the bright sea, escaping from a miserable fate, and were
changed into dolphins. But on the helmsman Dionysus had mercy and held
him back and made him altogether happy, saying to him:
(ll. 55-57) 'Take courage, good. . . ; you have found favour with my heart.
I am loud-crying Dionysus whom Cadmus' daughter Semele bare of union
with Zeus. '
(ll. 58-59) Hail, child of fair-faced Semele! He who forgets you can in
no wise order sweet song.
VIII. TO ARES (17 lines)
(ll. 1-17) Ares, exceeding in strength, chariot-rider, golden-helmed,
doughty in heart, shield-bearer, Saviour of cities, harnessed in bronze,
strong of arm, unwearying, mighty with the spear, O defence of Olympus,
father of warlike Victory, ally of Themis, stern governor of the
rebellious, leader of righteous men, sceptred King of manliness, who
whirl your fiery sphere among the planets in their sevenfold courses
through the aether wherein your blazing steeds ever bear you above the
third firmament of heaven; hear me, helper of men, giver of dauntless
youth! Shed down a kindly ray from above upon my life, and strength of
war, that I may be able to drive away bitter cowardice from my head and
crush down the deceitful impulses of my soul. Restrain also the keen
fury of my heart which provokes me to tread the ways of blood-curdling
strife. Rather, O blessed one, give you me boldness to abide within
the harmless laws of peace, avoiding strife and hatred and the violent
fiends of death.
IX. TO ARTEMIS (9 lines)
(ll. 1-6) Muse, sing of Artemis, sister of the Far-shooter, the virgin
who delights in arrows, who was fostered with Apollo. She waters her
horses from Meles deep in reeds, and swiftly drives her all-golden
chariot through Smyrna to vine-clad Claros where Apollo, god of the
silver bow, sits waiting for the far-shooting goddess who delights in
arrows.
(ll. 7-9) And so hail to you, Artemis, in my song and to all goddesses
as well. Of you first I sing and with you I begin; now that I have begun
with you, I will turn to another song.
X. TO APHRODITE (6 lines)
(ll. 1-3) Of Cytherea, born in Cyprus, I will sing. She gives kindly
gifts to men: smiles are ever on her lovely face, and lovely is the
brightness that plays over it.
(ll. 4-6) Hail, goddess, queen of well-built Salamis and sea-girt
Cyprus; grant me a cheerful song. And now I will remember you and
another song also.
XI. TO ATHENA (5 lines)
(ll. 1-4) Of Pallas Athene, guardian of the city, I begin to sing. Dread
is she, and with Ares she loves deeds of war, the sack of cities and the
shouting and the battle. It is she who saves the people as they go out
to war and come back.
(l. 5) Hail, goddess, and give us good fortune with happiness!
XII. TO HERA (5 lines)
(ll. 1-5) I sing of golden-throned Hera whom Rhea bare. Queen of the
immortals is she, surpassing all in beauty: she is the sister and the
wife of loud-thundering Zeus,--the glorious one whom all the blessed
throughout high Olympus reverence and honour even as Zeus who delights
in thunder.
XIII. TO DEMETER (3 lines)
(ll. 1-2) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess, of her
and of her daughter lovely Persephone.
(l. 3) Hail, goddess! Keep this city safe, and govern my song.
XIV. TO THE MOTHER OF THE GODS (6 lines)
(ll. 1-5) I prithee, clear-voiced Muse, daughter of mighty Zeus, sing
of the mother of all gods and men. She is well-pleased with the sound
of rattles and of timbrels, with the voice of flutes and the outcry of
wolves and bright-eyed lions, with echoing hills and wooded coombes.
(l. 6) And so hail to you in my song and to all goddesses as well!
XV. TO HERACLES THE LION-HEARTED (9 lines)
(ll. 1-8) I will sing of Heracles, the son of Zeus and much the
mightiest of men on earth. Alcmena bare him in Thebes, the city of
lovely dances, when the dark-clouded Son of Cronos had lain with her.
Once he used to wander over unmeasured tracts of land and sea at the
bidding of King Eurystheus, and himself did many deeds of violence and
endured many; but now he lives happily in the glorious home of snowy
Olympus, and has neat-ankled Hebe for his wife.
(l. 9) Hail, lord, son of Zeus! Give me success and prosperity.
XVI. TO ASCLEPIUS (5 lines)
(ll. 1-4) I begin to sing of Asclepius, son of Apollo and healer of
sicknesses. In the Dotian plain fair Coronis, daughter of King Phlegyas,
bare him, a great joy to men, a soother of cruel pangs.
(l. 5) And so hail to you, lord: in my song I make my prayer to thee!
XVII. TO THE DIOSCURI (5 lines)
(ll. 1-4) Sing, clear-voiced Muse, of Castor and Polydeuces, the
Tyndaridae, who sprang from Olympian Zeus. Beneath the heights of
Taygetus stately Leda bare them, when the dark-clouded Son of Cronos had
privily bent her to his will.
(l. 5) Hail, children of Tyndareus, riders upon swift horses!
XVIII. TO HERMES (12 lines)
(ll. 1-9) I sing of Cyllenian Hermes, the Slayer of Argus, lord of
Cyllene and Arcadia rich in flocks, luck-bringing messenger of the
deathless gods. He was born of Maia, the daughter of Atlas, when she had
made with Zeus,--a shy goddess she. Ever she avoided the throng of the
blessed gods and lived in a shadowy cave, and there the Son of Cronos
used to lie with the rich-tressed nymph at dead of night, while
white-armed Hera lay bound in sweet sleep: and neither deathless god nor
mortal man knew it.
(ll. 10-11) And so hail to you, Son of Zeus and Maia; with you I have
begun: now I will turn to another song!
(l. 12) Hail, Hermes, giver of grace, guide, and giver of good things!
[2531]
XIX. TO PAN (49 lines)
(ll. 1-26) Muse, tell me about Pan, the dear son of Hermes, with his
goat's feet and two horns--a lover of merry noise. Through wooded glades
he wanders with dancing nymphs who foot it on some sheer cliff's edge,
calling upon Pan, the shepherd-god, long-haired, unkempt. He has every
snowy crest and the mountain peaks and rocky crests for his domain;
hither and thither he goes through the close thickets, now lured by soft
streams, and now he presses on amongst towering crags and climbs up to
the highest peak that overlooks the flocks. Often he courses through the
glistening high mountains, and often on the shouldered hills he speeds
along slaying wild beasts, this keen-eyed god. Only at evening, as he
returns from the chase, he sounds his note, playing sweet and low on his
pipes of reed: not even she could excel him in melody--that bird who in
flower-laden spring pouring forth her lament utters honey-voiced song
amid the leaves. At that hour the clear-voiced nymphs are with him and
move with nimble feet, singing by some spring of dark water, while Echo
wails about the mountain-top, and the god on this side or on that of
the choirs, or at times sidling into the midst, plies it nimbly with
his feet. On his back he wears a spotted lynx-pelt, and he delights in
high-pitched songs in a soft meadow where crocuses and sweet-smelling
hyacinths bloom at random in the grass.
(ll. 27-47) They sing of the blessed gods and high Olympus and choose
to tell of such an one as luck-bringing Hermes above the rest, how he
is the swift messenger of all the gods, and how he came to Arcadia, the
land of many springs and mother of flocks, there where his sacred
place is as god of Cyllene. For there, though a god, he used to tend
curly-fleeced sheep in the service of a mortal man, because there fell
on him and waxed strong melting desire to wed the rich-tressed daughter
of Dryops, and there he brought about the merry marriage. And in the
house she bare Hermes a dear son who from his birth was marvellous
to look upon, with goat's feet and two horns--a noisy, merry-laughing
child. But when the nurse saw his uncouth face and full beard, she was
afraid and sprang up and fled and left the child. Then luck-bringing
Hermes received him and took him in his arms: very glad in his heart
was the god. And he went quickly to the abodes of the deathless gods,
carrying the son wrapped in warm skins of mountain hares, and set him
down beside Zeus and showed him to the rest of the gods. Then all the
immortals were glad in heart and Bacchie Dionysus in especial; and they
called the boy Pan [2532] because he delighted all their hearts.
(ll. 48-49) And so hail to you, lord! I seek your favour with a song.
And now I will remember you and another song also.
XX. TO HEPHAESTUS (8 lines)
(ll. 1-7) Sing, clear-voiced Muses, of Hephaestus famed for inventions.
With bright-eyed Athene he taught men glorious gifts throughout the
world,--men who before used to dwell in caves in the mountains like wild
beasts. But now that they have learned crafts through Hephaestus the
famed worker, easily they live a peaceful life in their own houses the
whole year round.
(l. 8) Be gracious, Hephaestus, and grant me success and prosperity!
XXI. TO APOLLO (5 lines)
(ll. 1-4) Phoebus, of you even the swan sings with clear voice to the
beating of his wings, as he alights upon the bank by the eddying river
Peneus; and of you the sweet-tongued minstrel, holding his high-pitched
lyre, always sings both first and last.
(l. 5) And so hail to you, lord! I seek your favour with my song.
XXII. TO POSEIDON (7 lines)
(ll. 1-5) I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of the
earth and fruitless sea, god of the deep who is also lord of Helicon
and wide Aegae. A two-fold office the gods allotted you, O Shaker of the
Earth, to be a tamer of horses and a saviour of ships!
(ll. 6-7) Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord! O
blessed one, be kindly in heart and help those who voyage in ships!
XXIII. TO THE SON OF CRONOS, MOST HIGH (4 lines)
(ll. 1-3) I will sing of Zeus, chiefest among the gods and greatest,
all-seeing, the lord of all, the fulfiller who whispers words of wisdom
to Themis as she sits leaning towards him.
(l. 4) Be gracious, all-seeing Son of Cronos, most excellent and great!
XXIV. TO HESTIA (5 lines)
(ll. 1-5) Hestia, you who tend the holy house of the lord Apollo, the
Far-shooter at goodly Pytho, with soft oil dripping ever from your
locks, come now into this house, come, having one mind with Zeus the
all-wise--draw near, and withal bestow grace upon my song.
XXV. TO THE MUSES AND APOLLO (7 lines)
(ll. 1-5) I will begin with the Muses and Apollo and Zeus. For it is
through the Muses and Apollo that there are singers upon the earth and
players upon the lyre; but kings are from Zeus. Happy is he whom the
Muses love: sweet flows speech from his lips.
(ll. 6-7) Hail, children of Zeus! Give honour to my song! And now I will
remember you and another song also.
XXVI. TO DIONYSUS (13 lines)
(ll. 1-9) I begin to sing of ivy-crowned Dionysus, the loud-crying
god, splendid son of Zeus and glorious Semele. The rich-haired Nymphs
received him in their bosoms from the lord his father and fostered and
nurtured him carefully in the dells of Nysa, where by the will of his
father he grew up in a sweet-smelling cave, being reckoned among the
immortals. But when the goddesses had brought him up, a god oft hymned,
then began he to wander continually through the woody coombes, thickly
wreathed with ivy and laurel. And the Nymphs followed in his train with
him for their leader; and the boundless forest was filled with their
outcry.
(ll. 10-13) And so hail to you, Dionysus, god of abundant clusters!
Grant that we may come again rejoicing to this season, and from that
season onwards for many a year.
XXVII. TO ARTEMIS (22 lines)
(ll. 1-20) I sing of Artemis, whose shafts are of gold, who cheers on
the hounds, the pure maiden, shooter of stags, who delights in archery,
own sister to Apollo with the golden sword. Over the shadowy hills and
windy peaks she draws her golden bow, rejoicing in the chase, and sends
out grievous shafts. The tops of the high mountains tremble and the
tangled wood echoes awesomely with the outcry of beasts: earthquakes and
the sea also where fishes shoal. But the goddess with a bold heart turns
every way destroying the race of wild beasts: and when she is satisfied
and has cheered her heart, this huntress who delights in arrows slackens
her supple bow and goes to the great house of her dear brother Phoebus
Apollo, to the rich land of Delphi, there to order the lovely dance of
the Muses and Graces. There she hangs up her curved bow and her arrows,
and heads and leads the dances, gracefully arrayed, while all they utter
their heavenly voice, singing how neat-ankled Leto bare children supreme
among the immortals both in thought and in deed.
(ll. 21-22) Hail to you, children of Zeus and rich-haired Leto! And now
I will remember you and another song also.
XXVIII. TO ATHENA (18 lines)
(ll. 1-16) I begin to sing of Pallas Athene, the glorious goddess,
bright-eyed, inventive, unbending of heart, pure virgin, saviour of
cities, courageous, Tritogeneia. From his awful head wise Zeus himself
bare her arrayed in warlike arms of flashing gold, and awe seized all
the gods as they gazed. But Athena sprang quickly from the immortal head
and stood before Zeus who holds the aegis, shaking a sharp spear: great
Olympus began to reel horribly at the might of the bright-eyed goddess,
and earth round about cried fearfully, and the sea was moved and tossed
with dark waves, while foam burst forth suddenly: the bright Son of
Hyperion stopped his swift-footed horses a long while, until the
maiden Pallas Athene had stripped the heavenly armour from her immortal
shoulders. And wise Zeus was glad.
(ll. 17-18) And so hail to you, daughter of Zeus who holds the aegis!
Now I will remember you and another song as well.
XXIX. TO HESTIA (13 lines)
(ll. 1-6) Hestia, in the high dwellings of all, both deathless gods and
men who walk on earth, you have gained an everlasting abode and highest
honour: glorious is your portion and your right. For without you mortals
hold no banquet,--where one does not duly pour sweet wine in offering to
Hestia both first and last.
(ll. 7-10) [2533] And you, slayer of Argus, Son of Zeus and Maia,
messenger of the blessed gods, bearer of the golden rod, giver of good,
be favourable and help us, you and Hestia, the worshipful and dear. Come
and dwell in this glorious house in friendship together; for you two,
well knowing the noble actions of men, aid on their wisdom and their
strength.
(ll. 12-13) Hail, Daughter of Cronos, and you also, Hermes, bearer of
the golden rod! Now I will remember you and another song also.
XXX. TO EARTH THE MOTHER OF ALL (19 lines)
(ll. 1-16) I will sing of well-founded Earth, mother of all, eldest of
all beings. She feeds all creatures that are in the world, all that go
upon the goodly land, and all that are in the paths of the seas, and all
that fly: all these are fed of her store. Through you, O queen, men are
blessed in their children and blessed in their harvests, and to you it
belongs to give means of life to mortal men and to take it away. Happy
is the man whom you delight to honour! He has all things abundantly: his
fruitful land is laden with corn, his pastures are covered with cattle,
and his house is filled with good things. Such men rule orderly in their
cities of fair women: great riches and wealth follow them: their sons
exult with ever-fresh delight, and their daughters in flower-laden bands
play and skip merrily over the soft flowers of the field. Thus is it
with those whom you honour O holy goddess, bountiful spirit.
(ll. 17-19) Hail, Mother of the gods, wife of starry Heaven; freely
bestow upon me for this my song substance that cheers the heart! And now
I will remember you and another song also.
XXXI. TO HELIOS (20 lines)
(ll. 1-16) [2534] And now, O Muse Calliope, daughter of Zeus, begin to
sing of glowing Helios whom mild-eyed Euryphaessa, the far-shining one,
bare to the Son of Earth and starry Heaven. For Hyperion wedded glorious
Euryphaessa, his own sister, who bare him lovely children, rosy-armed
Eos and rich-tressed Selene and tireless Helios who is like the
deathless gods.
As he rides in his chariot, he shines upon men and
deathless gods, and piercingly he gazes with his eyes from his golden
helmet. Bright rays beam dazzlingly from him, and his bright locks
streaming from the temples of his head gracefully enclose his far-seen
face: a rich, fine-spun garment glows upon his body and flutters in the
wind: and stallions carry him. Then, when he has stayed his golden-yoked
chariot and horses, he rests there upon the highest point of heaven,
until he marvellously drives them down again through heaven to Ocean.
(ll. 17-19) Hail to you, lord! Freely bestow on me substance that cheers
the heart. And now that I have begun with you, I will celebrate the race
of mortal men half-divine whose deeds the Muses have showed to mankind.
XXXII. TO SELENE (20 lines)
(ll. 1-13) And next, sweet voiced Muses, daughters of Zeus, well-skilled
in song, tell of the long-winged [2535] Moon. From her immortal head
a radiance is shown from heaven and embraces earth; and great is the
beauty that ariseth from her shining light. The air, unlit before, glows
with the light of her golden crown, and her rays beam clear, whensoever
bright Selene having bathed her lovely body in the waters of Ocean, and
donned her far-gleaming, shining team, drives on her long-maned horses
at full speed, at eventime in the mid-month: then her great orbit is
full and then her beams shine brightest as she increases. So she is a
sure token and a sign to mortal men.
(ll. 14-16) Once the Son of Cronos was joined with her in love; and
she conceived and bare a daughter Pandia, exceeding lovely amongst the
deathless gods.
(ll. 17-20) Hail, white-armed goddess, bright Selene, mild,
bright-tressed queen! And now I will leave you and sing the glories
of men half-divine, whose deeds minstrels, the servants of the Muses,
celebrate with lovely lips.
XXXIII. TO THE DIOSCURI (19 lines)
(ll. 1-17) Bright-eyed Muses, tell of the Tyndaridae, the Sons of Zeus,
glorious children of neat-ankled Leda, Castor the tamer of horses, and
blameless Polydeuces. When Leda had lain with the dark-clouded Son
of Cronos, she bare them beneath the peak of the great hill
Taygetus,--children who are delivers of men on earth and of swift-going
ships when stormy gales rage over the ruthless sea. Then the shipmen
call upon the sons of great Zeus with vows of white lambs, going to the
forepart of the prow; but the strong wind and the waves of the sea lay
the ship under water, until suddenly these two are seen darting through
the air on tawny wings. Forthwith they allay the blasts of the cruel
winds and still the waves upon the surface of the white sea: fair signs
are they and deliverance from toil. And when the shipmen see them they
are glad and have rest from their pain and labour.
(ll. 18-19) Hail, Tyndaridae, riders upon swift horses! Now I will
remember you and another song also.
HOMER'S EPIGRAMS [2601]
I. (5 lines) (ll. 1-5) Have reverence for him who needs a home and
stranger's dole, all ye who dwell in the high city of Cyme, the lovely
maiden, hard by the foothills of lofty Sardene, ye who drink the
heavenly water of the divine stream, eddying Hermus, whom deathless Zeus
begot.
II. (2 lines) (ll. 1-2) Speedily may my feet bear me to some town of
righteous men; for their hearts are generous and their wit is best.
III. (6 lines) (ll. 1-6) I am a maiden of bronze and am set upon the
tomb of Midas. While the waters flow and tall trees flourish, and the
sun rises and shines and the bright moon also; while rivers run and the
sea breaks on the shore, ever remaining on this mournful tomb, I tell
the passer-by that Midas here lies buried.
IV. (17 lines) (ll. 1-17) To what a fate did Zeus the Father give me a
prey even while he made me to grow, a babe at my mother's knee! By the
will of Zeus who holds the aegis the people of Phricon, riders on wanton
horses, more active than raging fire in the test of war, once built
the towers of Aeolian Smyrna, wave-shaken neighbour to the sea, through
which glides the pleasant stream of sacred Meles; thence [2602] arose the
daughters of Zeus, glorious children, and would fain have made famous
that fair country and the city of its people. But in their folly those
men scorned the divine voice and renown of song, and in trouble shall
one of them remember this hereafter--he who with scornful words to them
[2603] contrived my fate. Yet I will endure the lot which heaven gave me
even at my birth, bearing my disappointment with a patient heart. My
dear limbs yearn not to stay in the sacred streets of Cyme, but rather
my great heart urges me to go unto another country, small though I am.
V. (2 lines) (ll. 1-2) Thestorides, full many things there are that
mortals cannot sound; but there is nothing more unfathomable than the
heart of man.
VI. (8 lines) (ll. 1-8) Hear me, Poseidon, strong shaker of the earth,
ruler of wide-spread, tawny Helicon! Give a fair wind and sight of safe
return to the shipmen who speed and govern this ship. And grant
that when I come to the nether slopes of towering Mimas I may find
honourable, god-fearing men. Also may I avenge me on the wretch who
deceived me and grieved Zeus the lord of guests and his own guest-table.
VII. (3 lines) (ll. 1-3) Queen Earth, all bounteous giver of
honey-hearted wealth, how kindly, it seems, you are to some, and how
intractable and rough for those with whom you are angry.
VIII. (4 lines) (ll. 1-4) Sailors, who rove the seas and whom a hateful
fate has made as the shy sea-fowl, living an unenviable life, observe
the reverence due to Zeus who rules on high, the god of strangers;
for terrible is the vengeance of this god afterwards for whosoever has
sinned.
IX. (2 lines) (ll. 1-2) Strangers, a contrary wind has caught you: but
even now take me aboard and you shall make your voyage.
X. (4 lines) (ll. 1-4) Another sort of pine shall bear a better fruit
[2604] than you upon the heights of furrowed, windy Ida. For there shall
mortal men get the iron that Ares loves so soon as the Cebrenians shall
hold the land.
XI. (4 lines) (ll. 1-4) Glaucus, watchman of flocks, a word will I put
in your heart. First give the dogs their dinner at the courtyard
gate, for this is well. The dog first hears a man approaching and the
wild-beast coming to the fence.
XII. (4 lines) (ll. 1-4) Goddess-nurse of the young [2605], give ear to my
prayer, and grant that this woman may reject the love-embraces of youth
and dote on grey-haired old men whose powers are dulled, but whose
hearts still desire.
XIII. (6 lines) (ll. 1-6) Children are a man's crown, towers of a city;
horses are the glory of a plain, and so are ships of the sea; wealth
will make a house great, and reverend princes seated in assembly are a
goodly sight for the folk to see. But a blazing fire makes a house look
more comely upon a winter's day, when the Son of Cronos sends down snow.
XIV. (23 lines) (ll. 1-23) Potters, if you will give me a reward, I will
sing for you. Come, then, Athena, with hand upraised [2606] over the kiln.
Let the pots and all the dishes turn out well and be well fired: let
them fetch good prices and be sold in plenty in the market, and plenty
in the streets. Grant that the potters may get great gain and grant me
so to sing to them. But if you turn shameless and make false promises,
then I call together the destroyers of kilns, Shatter and Smash and
Charr and Crash and Crudebake who can work this craft much mischief.
Come all of you and sack the kiln-yard and the buildings: let the whole
kiln be shaken up to the potter's loud lament. As a horse's jaw grinds,
so let the kiln grind to powder all the pots inside. And you, too,
daughter of the Sun, Circe the witch, come and cast cruel spells; hurt
both these men and their handiwork. Let Chiron also come and bring
many Centaurs--all that escaped the hands of Heracles and all that were
destroyed: let them make sad havoc of the pots and overthrow the kiln,
and let the potters see the mischief and be grieved; but I will gloat as
I behold their luckless craft. And if anyone of them stoops to peer in,
let all his face be burned up, that all men may learn to deal honestly.
XV. (13 lines) [2607] (ll. 1-7) Let us betake us to the house of some man
of great power,--one who bears great power and is greatly prosperous
always. Open of yourselves, you doors, for mighty Wealth will enter
in, and with Wealth comes jolly Mirth and gentle Peace. May all
the corn-bins be full and the mass of dough always overflow the
kneading-trough. Now (set before us) cheerful barley-pottage, full of
sesame. . . .
((LACUNA))
(ll. 8-10) Your son's wife, driving to this house with strong-hoofed
mules, shall dismount from her carriage to greet you; may she be shod
with golden shoes as she stands weaving at the loom.
(ll. 11-13) I come, and I come yearly, like the swallow that perches
light-footed in the fore-part of your house. But quickly bring. . . .
XVI. (2 lines) (ll. 1-2) If you will give us anything (well). But if
not, we will not wait, for we are not come here to dwell with you.
XVII. HOMER: Hunters of deep sea prey, have we caught anything?
FISHERMAN: All that we caught we left behind, and all that we did not
catch we carry home. [2608]
HOMER: Ay, for of such fathers you are sprung as neither hold rich lands
nor tend countless sheep.
FRAGMENTS OF THE EPIC CYCLE
THE WAR OF THE TITANS (fragments)
Fragment #1--Photius, Epitome of the Chrestomathy of Proclus: The Epic
Cycle begins with the fabled union of Heaven and Earth, by which they
make three hundred-handed sons and three Cyclopes to be born to him.
Fragment #2--Anecdota Oxon. (Cramer) i. 75: According to the writer of
the "War of the Titans" Heaven was the son of Aether.
Fragment #3--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 1165: Eumelus says
that Aegaeon was the son of Earth and Sea and, having his dwelling in
the sea, was an ally of the Titans.
Fragment #4--Athenaeus, vii. 277 D: The poet of the "War of the Titans",
whether Eumelus of Corinth or Arctinus, writes thus in his second book:
'Upon the shield were dumb fish afloat, with golden faces, swimming and
sporting through the heavenly water. '
Fragment #5--Athenaeus, i. 22 C: Eumelus somewhere introduces Zeus
dancing: he says--'In the midst of them danced the Father of men and
gods. '
Fragment #6--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 554: The author of
the "War of the Giants" says that Cronos took the shape of a horse and
lay with Philyra, the daughter of Ocean. Through this cause Cheiron was
born a centaur: his wife was Chariclo.
Fragment #7--Athenaeus, xi. 470 B: Theolytus says that he (Heracles)
sailed across the sea in a cauldron [2701]; but the first to give this
story is the author of the "War of the Titans".
Fragment #8--Philodemus, On Piety: The author of the "War of the Titans"
says that the apples (of the Hesperides) were guarded.
THE STORY OF OEDIPUS (fragments)
Fragment #1--C. I. G. Ital. et Sic. 1292. ii. 11: . . . . the "Story of
Oedipus" by Cinaethon in six thousand six hundred verses.
Fragment #2--Pausanias, ix. 5. 10: Judging by Homer I do not believe that
Oedipus had children by Iocasta: his sons were born of Euryganeia as the
writer of the Epic called the "Story of Oedipus" clearly shows.
Fragment #3--Scholiast on Euripides Phoen. , 1750: The authors of the
"Story of Oedipus" (say) of the Sphinx: 'But furthermore (she killed)
noble Haemon, the dear son of blameless Creon, the comeliest and
loveliest of boys. '
THE THEBAID (fragments)
Fragment #1--Contest of Homer and Hesiod: Homer travelled about reciting
his epics, first the "Thebaid", in seven thousand verses, which begins:
'Sing, goddess, of parched Argos, whence lords. . . '
Fragment #2--Athenaeus, xi. 465 E: 'Then the heaven-born hero,
golden-haired Polyneices, first set beside Oedipus a rich table of
silver which once belonged to Cadmus the divinely wise: next he filled
a fine golden cup with sweet wine. But when Oedipus perceived these
treasures of his father, great misery fell on his heart, and he
straight-way called down bitter curses there in the presence of both
his sons. And the avenging Fury of the gods failed not to hear him as
he prayed that they might never divide their father's goods in loving
brotherhood, but that war and fighting might be ever the portion of them
both. '
Fragment #3--Laurentian Scholiast on Sophocles, O. C. 1375: 'And when
Oedipus noticed the haunch [2801] he threw it on the ground and said:
"Oh! Oh! my sons have sent this mocking me. . . " So he prayed to Zeus the
king and the other deathless gods that each might fall by his brother's
hand and go down into the house of Hades. '
Fragment #4--Pausanias, viii. 25. 8: Adrastus fled from Thebes 'wearing
miserable garments, and took black-maned Areion [2802] with him. '
Fragment #5--Pindar, Ol. vi. 15: [2803] 'But when the seven dead had
received their last rites in Thebes, the Son of Talaus lamented and
spoke thus among them: "Woe is me, for I miss the bright eye of my host,
a good seer and a stout spearman alike. "'
Fragment #6--Apollodorus, i. 74: Oeneus married Periboea the daughter
of Hipponous. The author of the "Thebais" says that when Olenus had been
stormed, Oeneus received her as a prize.
Fragment #7--Pausanias, ix. 18. 6: Near the spring is the tomb of
Asphodicus. This Asphodicus killed Parthenopaeus the son of Talaus in
the battle against the Argives, as the Thebans say; though that part of
the "Thebais" which tells of the death of Parthenopaeus says that it was
Periclymenus who killed him.
THE EPIGONI (fragments)
Fragment #1--Contest of Homer and Hesiod: Next (Homer composed) the
"Epigoni" in seven thousand verses, beginning, 'And now, Muses, let us
begin to sing of younger men. '
Fragment #2--Photius, Lexicon: Teumesia. Those who have written on
Theban affairs have given a full account of the Teumesian fox. [2901]
They relate that the creature was sent by the gods to punish the
descendants of Cadmus, and that the Thebans therefore excluded those of
the house of Cadmus from kingship. But (they say) a certain Cephalus,
the son of Deion, an Athenian, who owned a hound which no beast ever
escaped, had accidentally killed his wife Procris, and being purified
of the homicide by the Cadmeans, hunted the fox with his hound, and when
they had overtaken it both hound and fox were turned into stones near
Teumessus. These writers have taken the story from the Epic Cycle.
Fragment #3--Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 308: The authors
of the "Thebais" say that Manto the daughter of Teiresias was sent
to Delphi by the Epigoni as a first fruit of their spoil, and that in
accordance with an oracle of Apollo she went out and met Rhacius, the
son of Lebes, a Mycenaean by race. This man she married--for the oracle
also contained the command that she should marry whomsoever she might
meet--and coming to Colophon, was there much cast down and wept over the
destruction of her country.
THE CYPRIA (fragments)
Fragment #1--Proclus, Chrestomathia, i: This [3001] is continued by the
epic called "Cypria" which is current is eleven books. Its contents are
as follows.
Zeus plans with Themis to bring about the Trojan war. Strife arrives
while the gods are feasting at the marriage of Peleus and starts a
dispute between Hera, Athena, and Aphrodite as to which of them
is fairest. The three are led by Hermes at the command of Zeus to
Alexandrus [3002] on Mount Ida for his decision, and Alexandrus, lured
by his promised marriage with Helen, decides in favour of Aphrodite.
Then Alexandrus builds his ships at Aphrodite's suggestion, and Helenus
foretells the future to him, and Aphrodite order Aeneas to sail with
him, while Cassandra prophesies as to what will happen afterwards.
Alexandrus next lands in Lacedaemon and is entertained by the sons of
Tyndareus, and afterwards by Menelaus in Sparta, where in the course of
a feast he gives gifts to Helen.
After this, Menelaus sets sail for Crete, ordering Helen to furnish the
guests with all they require until they depart. Meanwhile, Aphrodite
brings Helen and Alexandrus together, and they, after their union, put
very great treasures on board and sail away by night. Hera stirs up a
storm against them and they are carried to Sidon, where Alexandrus takes
the city. From there he sailed to Troy and celebrated his marriage with
Helen.
In the meantime Castor and Polydeuces, while stealing the cattle of Idas
and Lynceus, were caught in the act, and Castor was killed by Idas, and
Lynceus and Idas by Polydeuces.
