But if I find
someone to join me, let him be as weak as he will, I will summon this
god, who thinks himself so strong, before the Court this very day, and
denounce him as manifestly guilty of overturning the democracy by his
will alone and without the consent of the Senate or the popular Assembly.
someone to join me, let him be as weak as he will, I will summon this
god, who thinks himself so strong, before the Court this very day, and
denounce him as manifestly guilty of overturning the democracy by his
will alone and without the consent of the Senate or the popular Assembly.
Aristophanes
And this footwear?
JUST MAN. These also are my winter companions.
CHREMYLUS. And you wish to dedicate them too?
JUST MAN. Unquestionably.
CHREMYLUS. Fine presents to offer to the god!
AN INFORMER. Alas! alas! I am a lost man. Ah! thrice, four, five, twelve
times, or rather ten thousand times unhappy fate! Why, why must fortune
deal me such rough blows?
CHREMYLUS. Oh, Apollo, my tutelary! oh! ye favourable gods! what has
overtaken this man?
INFORMER. Ah! am I not deserving of pity? I have lost everything; this
cursed god has stripped me bare. Ah! if there be justice in heaven, he
shall be struck blind again.
JUST MAN. Methinks I know what's the matter. If this man is unfortunate,
'tis because he's of little account and small honesty; and i' faith he
looks it too.
CHREMYLUS. Then, by Zeus! his plight is but just.
INFORMER. He promised that if he recovered his sight, he would enrich us
all unaided; whereas he has ruined more than one.
CHREMYLUS. But whom has he thus ill-used?
INFORMER. Me.
CHREMYLUS. You were doubtless a villainous thief then.
INFORMER (_to Chremylus and Cario_). 'Tis rather you yourselves who were
such wretches; I am certain you have got my money.
CHREMYLUS. Ha! by Demeter! 'tis an informer. What impudence!
CARIO. He's ravenously hungry, that's certain.
INFORMER. You shall follow me this very instant to the marketplace, where
the torture of the wheel shall force the confession of your misdeeds from
you.
CARIO. Ha! look out for yourself!
JUST MAN. By Zeus the Deliverer, what gratitude all Greeks owe to Plutus,
if he destroys these vile informers!
INFORMER. You are laughing at me. Ho! ho! I denounce you as their
accomplice. Where did you steal that new cloak from? Yesterday I saw you
with one utterly worn out.
JUST MAN. I fear you not, thanks to this ring, for which I paid
Eudemus[792] a drachma.
CHREMYLUS. Ah! there's no ring to preserve you from the informer's bite.
INFORMER. The insolent wretches! But, my fine jokers, you have not told
me what you are up to here. Nothing good, I'll be bound.
CHREMYLUS. Nothing of any good for you, be sure of that.
INFORMER. By Zeus! you're going to dine at my expense!
CHREMYLUS. You vile impostor, may you burst with an empty belly, both you
and your witness.
INFORMER. You deny it? I reckon, you villians, that there is much salt
fish and roast meat in this house. Hu! hu! hu! hu! hu! hu! (_He sniffs. _)
CHREMYLUS. Can you smell anything, rascal?
INFORMER. Can such outrages be borne, oh, Zeus! Ye gods! how cruel it is
to see me treated thus, when I am such an honest fellow and such a good
citizen!
CHREMYLUS. You an honest man! you a good citizen!
INFORMER. A better one than any.
CHREMYLUS. Ah! well then, answer my questions.
INFORMER. Concerning what?
CHREMYLUS. Are you a husbandman?
INFORMER. D'ye take me for a fool?
CHREMYLUS. A merchant?
INFORMER. I assume the title, when it serves me. [793]
CHREMYLUS. Do you ply any trade?
INFORMER. No, most assuredly not!
CHREMYLUS. Then how do you live, if you do nothing?
INFORMER. I superintend public and private business.
CHREMYLUS. You! And by what right, pray?
INFORMER. Because it pleases me to do so.
CHREMYLUS. Like a thief you sneak yourself in where you have no business.
You are hated by all and you claim to be an honest man?
INFORMER. What, you fool? I have not the right to dedicate myself
entirely to my country's service?
CHREMYLUS. Is the country served by vile intrigue?
INFORMER. It is served by watching that the established law is
observed--by allowing no one to violate it.
CHREMYLUS. That's the duty of the tribunals; they are established to that
end.
INFORMER. And who is the prosecutor before the dicasts?
CHREMYLUS. Whoever wishes to be. [794]
INFORMER. Well then, 'tis I who choose to be prosecutor; and thus all
public affairs fall within my province.
CHREMYLUS. I pity Athens for being in such vile clutches. But would you
not prefer to live quietly and free from all care and anxiety?
INFORMER. To do nothing is to live an animal's life.
CHREMYLUS. Thus you will not change your mode of life?
INFORMER. No, though they gave me Plutus himself and the _silphium_ of
Battus. [795]
CHREMYLUS (_to the Informer_). Come, quick, off with your cloak.
CARIO. Hi! friend! 'tis you they are speaking to.
CHREMYLUS. Off with your shoes.
CARIO. All this is addressed to you.
INFORMER. Very well! let one of you come near me, if he dares.
CARIO. I dare.
INFORMER. Alas! I am robbed of my clothes in full daylight.
CARIO. That's what comes of meddling with other folk's business and
living at their expense.
INFORMER (_to his witness_). You see what is happening; I call you to
witness.
CHREMYLUS. Look how the witness whom you brought is taking to his heels.
INFORMER. Great gods! I am all alone and they assault me.
CARIO. Shout away!
INFORMER. Oh! woe, woe is me!
CARIO. Give me that old ragged cloak, that I may dress out the informer.
JUST MAN. No, no; I have dedicated it to Plutus.
CARIO. And where would your offering be better bestowed than on the
shoulders of a rascal and a thief? To Plutus fine, rich cloaks should be
given.
JUST MAN. And what then shall be done with these shoes? Tell me.
CARIO. I will nail them to his brow as gifts are nailed to the trunks of
the wild olive.
INFORMER. I'm off, for you are the strongest, I own.
But if I find
someone to join me, let him be as weak as he will, I will summon this
god, who thinks himself so strong, before the Court this very day, and
denounce him as manifestly guilty of overturning the democracy by his
will alone and without the consent of the Senate or the popular Assembly.
JUST MAN. Now that you are rigged out from head to foot with my old
clothes, hasten to the bath and stand there in the front row to warm
yourself better; 'tis the place I formerly had.
CHREMYLUS. Ah! the bath-man would grip you by the testicles and fling you
through the door; he would only need to see you to appraise you at your
true value. . . . But let us go in, friend, that you may address your
thanksgivings to the god.
CHORUS. [_Missing. _]
AN OLD WOMAN. Dear old men, am I near the house where the new god lives,
or have I missed the road?
CHORUS. You are at his door, my pretty little maid, who question us so
sweetly. [796]
OLD WOMAN. Then I will summon someone in the house.
CHREMYLUS. 'Tis needless! I am here myself. But what matter brings you
here?
OLD WOMAN. Ah! a cruel, unjust fate! My dear friend, this god has made
life unbearable to me through ceasing to be blind.
CHREMYLUS. What does this mean? Can you be a female informer?
OLD WOMAN. Most certainly not.
CHREMYLUS. Have you not drunk up your money then?
OLD WOMAN. You are mocking me! Nay! I am being devoured with a consuming
fire.
CHREMYLUS. Then tell me what is consuming you so fiercely.
OLD WOMAN. Listen! I loved a young man, who was poor, but so handsome, so
well-built, so honest! He readily gave way to all I desired and acquitted
himself so well! I, for my part, refused him nothing.
CHREMYLUS. And what did he generally ask of you.
OLD WOMAN. Very little; he bore himself towards me with astonishing
discretion! perchance twenty drachmae for a cloak or eight for footwear;
sometimes he begged me to buy tunics for his sisters or a little mantle
for his mother; at times he needed four bushels of corn.
CHREMYLUS. 'Twas very little, in truth; I admire his modesty.
OLD WOMAN. And 'twas not as a reward for his complacency that he ever
asked me for anything, but as a matter of pure friendship; a cloak I had
given would remind him from whom he had got it.
CHREMYLUS. 'Twas a fellow who loved you madly.
OLD WOMAN. But 'tis no longer so, for the faithless wretch has sadly
altered! I had sent him this cake with the sweetmeats you see here on
this dish and let him know that I would visit him in the evening. . . .
CHREMYLUS. Well?
OLD WOMAN. He sent me back my presents and added this tart to them, on
condition that I never set foot in his house again. Besides, he sent me
this message, "Once upon a time the Milesians were brave. "[797]
CHREMYLUS. An honest lad, indeed! But what would you? When poor, he would
devour anything; now he is rich, he no longer cares for lentils.
OLD WOMAN. Formerly he came to me every day.
CHREMYLUS. To see if you were being buried?
OLD WOMAN. No! he longed to hear the sound of my voice.
CHREMYLUS. And to carry off some present.
OLD WOMAN. If I was downcast, he would call me his little duck or his
little dove in a most tender manner. . . .
CHREMYLUS. And then would ask for the wherewithal to buy a pair of shoes.
OLD WOMAN. When I was at the Mysteries of Eleusis in a carriage,[798]
someone looked at me; he was so jealous that he beat me the whole of that
day.
CHREMYLUS. 'Twas because he liked to feed alone.
OLD WOMAN. He told me I had very beautiful hands.
CHREMYLUS. Aye, no doubt, when they handed him twenty drachmae.
OLD WOMAN. That my whole body breathed a sweet perfume.
CHREMYLUS. Yes, like enough, if you poured him out Thasian wine.
OLD WOMAN. That my glance was gentle and charming.
CHREMYLUS. 'Twas no fool. He knew how to drag drachmae from a hot-blooded
old woman.
OLD WOMAN. Ah! the god has done very, very wrong, saying he would support
the victims of injustice.
CHREMYLUS. Well, what must he do? Speak, and it shall be done.
OLD WOMAN. 'Tis right to compel him, whom I have loaded with benefits, to
repay them in his turn; if not, he does not merit the least of the god's
favours.
CHREMYLUS. And did he not do this every night?
OLD WOMAN. He swore he would never leave me, as long as I lived.
CHREMYLUS. Aye, rightly; but he thinks you are no longer alive. [799]
OLD WOMAN. Ah! friend, I am pining away with grief.
CHREMYLUS. You are rotting away, it seems to me.
OLD WOMAN. I have grown so thin, I could slip through a ring.
CHREMYLUS. Yes, if 'twere as large as the hoop of a sieve.
OLD WOMAN. But here is the youth, the cause of my complaint; he looks as
though he were going to a festival.
CHREMYLUS. Yes, if his chaplet and his torch are any guides.
YOUTH. Greeting to you.
OLD WOMAN. What does he say?
YOUTH. My ancient old dear, you have grown white very quickly, by heaven!
OLD WOMAN. Oh! what an insult!
CHREMYLUS. It is a long time, then, since he saw you?
OLD WOMAN. A long time? My god! he was with me yesterday.
CHREMYLUS. It must be, then, that, unlike other people, he sees more
clearly when he's drunk.
OLD WOMAN. No, but I have always known him for an insolent fellow.
YOUTH. Oh! divine Posidon! Oh, ye gods of old age! what wrinkles she has
on her face!
OLD WOMAN. Oh! oh! keep your distance with that torch.
CHREMYLUS. Yes, 'twould be as well; if a single spark were to reach her,
she would catch alight like an old olive branch.
YOUTH. I propose to have a game with you.
OLD WOMAN. Where, naughty boy?
YOUTH. Here. Take some nuts in your hand.
OLD WOMAN. What game is this?
YOUTH. Let's play at guessing how many teeth you have.
CHREMYLUS. Ah! I'll tell you; she's got three, or perhaps four.
YOUTH. Pay up; you've lost! she has only one single grinder.
OLD WOMAN. You wretch! you're not in your right senses. Do you insult me
thus before this crowd?
YOUTH. I am washing you thoroughly; 'tis doing you a service.
CHREMYLUS. No, no! as she is there, she can still deceive; but if this
white-lead is washed off, her wrinkles would come out plainly.
OLD WOMAN. You are only an old fool!
YOUTH. Ah! he is playing the gallant, he is fondling your breasts, and
thinks I do not see it.
OLD WOMAN. Oh! no, by Aphrodite, no, you naughty jealous fellow.
CHREMYLUS. Oh! most certainly not, by Hecate! [800] Verily and indeed I
would need to be mad! But, young man, I cannot forgive you, if you cast
off this beautiful child.
YOUTH. Why, I adore her.
JUST MAN. These also are my winter companions.
CHREMYLUS. And you wish to dedicate them too?
JUST MAN. Unquestionably.
CHREMYLUS. Fine presents to offer to the god!
AN INFORMER. Alas! alas! I am a lost man. Ah! thrice, four, five, twelve
times, or rather ten thousand times unhappy fate! Why, why must fortune
deal me such rough blows?
CHREMYLUS. Oh, Apollo, my tutelary! oh! ye favourable gods! what has
overtaken this man?
INFORMER. Ah! am I not deserving of pity? I have lost everything; this
cursed god has stripped me bare. Ah! if there be justice in heaven, he
shall be struck blind again.
JUST MAN. Methinks I know what's the matter. If this man is unfortunate,
'tis because he's of little account and small honesty; and i' faith he
looks it too.
CHREMYLUS. Then, by Zeus! his plight is but just.
INFORMER. He promised that if he recovered his sight, he would enrich us
all unaided; whereas he has ruined more than one.
CHREMYLUS. But whom has he thus ill-used?
INFORMER. Me.
CHREMYLUS. You were doubtless a villainous thief then.
INFORMER (_to Chremylus and Cario_). 'Tis rather you yourselves who were
such wretches; I am certain you have got my money.
CHREMYLUS. Ha! by Demeter! 'tis an informer. What impudence!
CARIO. He's ravenously hungry, that's certain.
INFORMER. You shall follow me this very instant to the marketplace, where
the torture of the wheel shall force the confession of your misdeeds from
you.
CARIO. Ha! look out for yourself!
JUST MAN. By Zeus the Deliverer, what gratitude all Greeks owe to Plutus,
if he destroys these vile informers!
INFORMER. You are laughing at me. Ho! ho! I denounce you as their
accomplice. Where did you steal that new cloak from? Yesterday I saw you
with one utterly worn out.
JUST MAN. I fear you not, thanks to this ring, for which I paid
Eudemus[792] a drachma.
CHREMYLUS. Ah! there's no ring to preserve you from the informer's bite.
INFORMER. The insolent wretches! But, my fine jokers, you have not told
me what you are up to here. Nothing good, I'll be bound.
CHREMYLUS. Nothing of any good for you, be sure of that.
INFORMER. By Zeus! you're going to dine at my expense!
CHREMYLUS. You vile impostor, may you burst with an empty belly, both you
and your witness.
INFORMER. You deny it? I reckon, you villians, that there is much salt
fish and roast meat in this house. Hu! hu! hu! hu! hu! hu! (_He sniffs. _)
CHREMYLUS. Can you smell anything, rascal?
INFORMER. Can such outrages be borne, oh, Zeus! Ye gods! how cruel it is
to see me treated thus, when I am such an honest fellow and such a good
citizen!
CHREMYLUS. You an honest man! you a good citizen!
INFORMER. A better one than any.
CHREMYLUS. Ah! well then, answer my questions.
INFORMER. Concerning what?
CHREMYLUS. Are you a husbandman?
INFORMER. D'ye take me for a fool?
CHREMYLUS. A merchant?
INFORMER. I assume the title, when it serves me. [793]
CHREMYLUS. Do you ply any trade?
INFORMER. No, most assuredly not!
CHREMYLUS. Then how do you live, if you do nothing?
INFORMER. I superintend public and private business.
CHREMYLUS. You! And by what right, pray?
INFORMER. Because it pleases me to do so.
CHREMYLUS. Like a thief you sneak yourself in where you have no business.
You are hated by all and you claim to be an honest man?
INFORMER. What, you fool? I have not the right to dedicate myself
entirely to my country's service?
CHREMYLUS. Is the country served by vile intrigue?
INFORMER. It is served by watching that the established law is
observed--by allowing no one to violate it.
CHREMYLUS. That's the duty of the tribunals; they are established to that
end.
INFORMER. And who is the prosecutor before the dicasts?
CHREMYLUS. Whoever wishes to be. [794]
INFORMER. Well then, 'tis I who choose to be prosecutor; and thus all
public affairs fall within my province.
CHREMYLUS. I pity Athens for being in such vile clutches. But would you
not prefer to live quietly and free from all care and anxiety?
INFORMER. To do nothing is to live an animal's life.
CHREMYLUS. Thus you will not change your mode of life?
INFORMER. No, though they gave me Plutus himself and the _silphium_ of
Battus. [795]
CHREMYLUS (_to the Informer_). Come, quick, off with your cloak.
CARIO. Hi! friend! 'tis you they are speaking to.
CHREMYLUS. Off with your shoes.
CARIO. All this is addressed to you.
INFORMER. Very well! let one of you come near me, if he dares.
CARIO. I dare.
INFORMER. Alas! I am robbed of my clothes in full daylight.
CARIO. That's what comes of meddling with other folk's business and
living at their expense.
INFORMER (_to his witness_). You see what is happening; I call you to
witness.
CHREMYLUS. Look how the witness whom you brought is taking to his heels.
INFORMER. Great gods! I am all alone and they assault me.
CARIO. Shout away!
INFORMER. Oh! woe, woe is me!
CARIO. Give me that old ragged cloak, that I may dress out the informer.
JUST MAN. No, no; I have dedicated it to Plutus.
CARIO. And where would your offering be better bestowed than on the
shoulders of a rascal and a thief? To Plutus fine, rich cloaks should be
given.
JUST MAN. And what then shall be done with these shoes? Tell me.
CARIO. I will nail them to his brow as gifts are nailed to the trunks of
the wild olive.
INFORMER. I'm off, for you are the strongest, I own.
But if I find
someone to join me, let him be as weak as he will, I will summon this
god, who thinks himself so strong, before the Court this very day, and
denounce him as manifestly guilty of overturning the democracy by his
will alone and without the consent of the Senate or the popular Assembly.
JUST MAN. Now that you are rigged out from head to foot with my old
clothes, hasten to the bath and stand there in the front row to warm
yourself better; 'tis the place I formerly had.
CHREMYLUS. Ah! the bath-man would grip you by the testicles and fling you
through the door; he would only need to see you to appraise you at your
true value. . . . But let us go in, friend, that you may address your
thanksgivings to the god.
CHORUS. [_Missing. _]
AN OLD WOMAN. Dear old men, am I near the house where the new god lives,
or have I missed the road?
CHORUS. You are at his door, my pretty little maid, who question us so
sweetly. [796]
OLD WOMAN. Then I will summon someone in the house.
CHREMYLUS. 'Tis needless! I am here myself. But what matter brings you
here?
OLD WOMAN. Ah! a cruel, unjust fate! My dear friend, this god has made
life unbearable to me through ceasing to be blind.
CHREMYLUS. What does this mean? Can you be a female informer?
OLD WOMAN. Most certainly not.
CHREMYLUS. Have you not drunk up your money then?
OLD WOMAN. You are mocking me! Nay! I am being devoured with a consuming
fire.
CHREMYLUS. Then tell me what is consuming you so fiercely.
OLD WOMAN. Listen! I loved a young man, who was poor, but so handsome, so
well-built, so honest! He readily gave way to all I desired and acquitted
himself so well! I, for my part, refused him nothing.
CHREMYLUS. And what did he generally ask of you.
OLD WOMAN. Very little; he bore himself towards me with astonishing
discretion! perchance twenty drachmae for a cloak or eight for footwear;
sometimes he begged me to buy tunics for his sisters or a little mantle
for his mother; at times he needed four bushels of corn.
CHREMYLUS. 'Twas very little, in truth; I admire his modesty.
OLD WOMAN. And 'twas not as a reward for his complacency that he ever
asked me for anything, but as a matter of pure friendship; a cloak I had
given would remind him from whom he had got it.
CHREMYLUS. 'Twas a fellow who loved you madly.
OLD WOMAN. But 'tis no longer so, for the faithless wretch has sadly
altered! I had sent him this cake with the sweetmeats you see here on
this dish and let him know that I would visit him in the evening. . . .
CHREMYLUS. Well?
OLD WOMAN. He sent me back my presents and added this tart to them, on
condition that I never set foot in his house again. Besides, he sent me
this message, "Once upon a time the Milesians were brave. "[797]
CHREMYLUS. An honest lad, indeed! But what would you? When poor, he would
devour anything; now he is rich, he no longer cares for lentils.
OLD WOMAN. Formerly he came to me every day.
CHREMYLUS. To see if you were being buried?
OLD WOMAN. No! he longed to hear the sound of my voice.
CHREMYLUS. And to carry off some present.
OLD WOMAN. If I was downcast, he would call me his little duck or his
little dove in a most tender manner. . . .
CHREMYLUS. And then would ask for the wherewithal to buy a pair of shoes.
OLD WOMAN. When I was at the Mysteries of Eleusis in a carriage,[798]
someone looked at me; he was so jealous that he beat me the whole of that
day.
CHREMYLUS. 'Twas because he liked to feed alone.
OLD WOMAN. He told me I had very beautiful hands.
CHREMYLUS. Aye, no doubt, when they handed him twenty drachmae.
OLD WOMAN. That my whole body breathed a sweet perfume.
CHREMYLUS. Yes, like enough, if you poured him out Thasian wine.
OLD WOMAN. That my glance was gentle and charming.
CHREMYLUS. 'Twas no fool. He knew how to drag drachmae from a hot-blooded
old woman.
OLD WOMAN. Ah! the god has done very, very wrong, saying he would support
the victims of injustice.
CHREMYLUS. Well, what must he do? Speak, and it shall be done.
OLD WOMAN. 'Tis right to compel him, whom I have loaded with benefits, to
repay them in his turn; if not, he does not merit the least of the god's
favours.
CHREMYLUS. And did he not do this every night?
OLD WOMAN. He swore he would never leave me, as long as I lived.
CHREMYLUS. Aye, rightly; but he thinks you are no longer alive. [799]
OLD WOMAN. Ah! friend, I am pining away with grief.
CHREMYLUS. You are rotting away, it seems to me.
OLD WOMAN. I have grown so thin, I could slip through a ring.
CHREMYLUS. Yes, if 'twere as large as the hoop of a sieve.
OLD WOMAN. But here is the youth, the cause of my complaint; he looks as
though he were going to a festival.
CHREMYLUS. Yes, if his chaplet and his torch are any guides.
YOUTH. Greeting to you.
OLD WOMAN. What does he say?
YOUTH. My ancient old dear, you have grown white very quickly, by heaven!
OLD WOMAN. Oh! what an insult!
CHREMYLUS. It is a long time, then, since he saw you?
OLD WOMAN. A long time? My god! he was with me yesterday.
CHREMYLUS. It must be, then, that, unlike other people, he sees more
clearly when he's drunk.
OLD WOMAN. No, but I have always known him for an insolent fellow.
YOUTH. Oh! divine Posidon! Oh, ye gods of old age! what wrinkles she has
on her face!
OLD WOMAN. Oh! oh! keep your distance with that torch.
CHREMYLUS. Yes, 'twould be as well; if a single spark were to reach her,
she would catch alight like an old olive branch.
YOUTH. I propose to have a game with you.
OLD WOMAN. Where, naughty boy?
YOUTH. Here. Take some nuts in your hand.
OLD WOMAN. What game is this?
YOUTH. Let's play at guessing how many teeth you have.
CHREMYLUS. Ah! I'll tell you; she's got three, or perhaps four.
YOUTH. Pay up; you've lost! she has only one single grinder.
OLD WOMAN. You wretch! you're not in your right senses. Do you insult me
thus before this crowd?
YOUTH. I am washing you thoroughly; 'tis doing you a service.
CHREMYLUS. No, no! as she is there, she can still deceive; but if this
white-lead is washed off, her wrinkles would come out plainly.
OLD WOMAN. You are only an old fool!
YOUTH. Ah! he is playing the gallant, he is fondling your breasts, and
thinks I do not see it.
OLD WOMAN. Oh! no, by Aphrodite, no, you naughty jealous fellow.
CHREMYLUS. Oh! most certainly not, by Hecate! [800] Verily and indeed I
would need to be mad! But, young man, I cannot forgive you, if you cast
off this beautiful child.
YOUTH. Why, I adore her.
