Generated for (University of
Chicago)
on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl.
Poland - 1881 - Poets and Poetry of Poland
handle.
net/2027/loc.
ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www.
hathitrust.
org/access_use#pd
? 250 POETS AND POETRY OF POLAND.
With time both wiser and sedater too:
For as in spring the swelling stream rolls by,
Foams, dashes o'er its borders furiously,
Then flowing further glides serenely on,
So youth is gay and wild till youth is gone;
Till, taught by thick anxieties and years,
It sheds the excess of blossoms which it bears,
And, shaken by the winds of want and woe,
Its flowers drop off upon the sod below.
And he has known the smiles and frowns of Heaven;
To him has sorrow all its lessons given;
And now, to crown his blessings, he requires
A good and steady wife; and his desires
Upon Halina dwell. With her the rest
^Of life shall all be tranquillized and bless'd.
My mission is discharged. -- Behold my son!
Give a kind ear to Wies? aw; -- I have done. "
The observant maiden stood aside, and traced
Each shadowing thought and secret jest that pass'd
Across the good man's mind and countenance.
He could not, would not, wound her; for his glance
Had watch'd the influence of each playful word.
But Wies? aw bow'd in silence, an he pour'd
A stream of suppliant tears, that said " Forbear! "
Then there was silence, -- silence everywhere, --
Till a full torrent o'er Halina's cheeks
Pour'd, as when many a pregnant spring-cloud breaks
Over the Vistula, and flowers are dew'd
With freshen'd joy; while the bright sun renew'd,
Towers glorious o'er the mountains. So the eyes
Of the fond children sparkled. With surprise
And with delight the mother watch'd them, -- proud
And joyful. But some gloomy memories crowd
Upon her thoughts. Halina, she had naught;
Nor dower, nor parents, nor parental cot,
Nor hope of wealth. So Jadwicz heaved her breast,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BRODZIN? SKI. 251
And thus spoke frankly to her listening guest:
" There is a God in heaven who judges all;
He tries us when we rise and when we fall:
And, raising or depressing, his decrees
Follow our deeds and guide us as they please.
Halina is an orphan! at my side
E'en from her childhood wonted to abide.
The sun has risen on our abode; its fire
Is far too bright; for how should she aspire, --
She a poor maid, -- to wed the wealthy son
Of a rich peasant ! Father she has none, --
No friends, -- not one, -- to counsel or to care.
O noble youth! May God reward thee here.
Thy generous heart, -- this kind design; -- yet tell
This story of Halina, -- and farewell !
When Poland's crown was by disasters rent,
My husband and my brothers swiftly went,
Though arm'd with scythes alone, our land to save ;
But they return'd not, -- they but found a grave.
The cruel stranger all our country razed,
Our palaces destroy'd, our village blazed.
How dreadful is the memory of that day.
E'en now the thought is death ! We fled away, --
Old men, young mothers, -- to the blazing woods,
That scared us from their frightful solitudes. .
0! 'twas a hideous, -- 'twas a hideous sight;
When life's last beam went out and all was night;
Till blazed for leagues the horrid flames again,
Children and mothers straggled o'er the plain.
T saw them, and I wept, -- I look'd, and wept
Till tears had dimm'd my sight. A child had crept
Tremulous to my side. I seized it. Press'd
The trembling little orphan to my breast,
And ask'd its name, its parentage, its home.
It answer'd not; it knew not; it had come
(So said the sobbing child) from fire and flame,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 252 POETS AND POETRY OF POLAND.
But it knew not its nation, nor its name.
Strangers had led it thither: -- and no more
The infant said. I seized the child. Though poor, --
I was a mother once; -- I thought of God,
And led the orphan to my mean abode,
And watch'd it; and her smiles, her toils repaid,
Ten-fold repaid, the sacrifice I made.
She grew, -- industrious, healthy, prudent, fair,
And we have toil'd together many a year,
With self-same wants and with the self-same care.
We bore our mutual poverty, and smiled,
Though to a stranger's borrow'd cot exiled, --
Nothing possessing. Soon our wealth increased;
Two cows, one heifer, and six sheep at least
Were our own store. At last, by care and toil,
We won an interest in our country's soil.
We sow'd our land with flax; at night we span
For raiment, and the remnants soon began
A little pile for age. And so we pass
Our life away. We have our morning mass,
? Our joyous evening sports, and once a year
Our merry carnival; but not for her, --
The rings are bought, the wreaths are wov'n for them
Whom fortune crowns with her own diadem, --
But not for her! An orphan, -- how should she
Attract the wealthy, or enchain the free?
She has no parent, has no dower. If Heaven
Shed down its light, Oh, be its blessings given
To no unthankful bosom ! -- but while I
Shall live, Halina may not, cannot fly. "
Hot tears broke forth, and show'd the pangs she felt,
While the fair maid before her mother knelt,
And clasp'd her knees: -- " Dear mother! mother, thou-
Thou art my dower, my wreath, my all things now !
Though mines of gold were mine, though castles fair,
And silken wardrobes; yet wert thou not there
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BRODZIN? SKI. 253
All would be naught; -- without thee, all appears
A blank, and life's bright charms a scene of tears. "
And so in silence they embraced. A gleam
Pass'd through the old man's mind as in a dream,
Then fix'd itself in light. His raptured soul
Look'd through the future's maze, and saw the whole
Future in glory. Struggling thoughts broke through
His changed regards, betraying half he knew; --
And Wies? aw fain would speak; but John imposed
Peace, and thus spoke: -- " The Almighty has disclosed
His purpose, and inspires me. Now I see
His brightness beaming through the mystery.
Mother, confide in my advice, -- sincere,
And from the soul. Go, summon swiftly here
A carriage and two steeds; we will repay
The service nobly, -- for we must away.
We must away, -- the hour of joy is come; --
Halina shall be welcomed to our home. "
And swiftly, white with foam, the horses fly,
And forests, meadows, bridges, plains, run by.
But all are sad and pensive -- all but John, --
The proverbs, jokes, and tales are his alone.
The maiden veil'd her eyes in doubt and dread ;
He fann'd his growing joy though hid, and said
To his own heart, " How blest, how sweet to bring
Bliss to two houses! " Now the lime-trees fling
Their lengthen'd shadows o'er the road, -- the ridge
Of the brown forest, like a heavenly bridge,
Shines with pure light. The breezes blew like balm,
And the fair morning dawns serene and calm.
They hasten'd toward the village ; -- but awhile
They tarried, -- marshy pools for many a mile
The path impeded; -- those on foot may make
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 254 POETS AND POETRY OF POLAND.
In one short hour their way; equestrians take
Three hours at least. On foot they gaily bound;
The carriage raised the dust, and hurried round.
What joy, what gladness lights Halina's eye!
Why talks she now so gay and sportively?
They cross the planks, -- the brushwood maze they thread,
The sheep and shepherds play upon the mead:
She listen'd to the artless pipe; her ear
Appear'd enchanted. Was it that her dear,
And now far dearer Wies? aw had portray'd
This scene, when singing to the enamor'd maid?
John watch'd her looks intensely. Was the scene
One where her early infant steps had been?
Now rose the village steeple to the view;
The vesper-bells peal'd loudly o'er the dew; *
They fell upon their knees in that sweet place;
The sunset rays glanced on Halina's face.
And she look'd like an angel. Every vein
Thrill'd with the awaken'd thoughts of youth again,
And longings which could find no words. The bell
Had burst the long-lock'd portals of the cell
Of memory; and mysterious visitings,
And melancholy joy, and shadowy things
Flitted across her soul, and flush'd her cheek,
Where tear-drops gather'd. To a mountain peak
They came; -- the village burst upon their view.
They saw the shepherds lead their cattle through
The narrow bridge; the ploughmen gaily sped
From labor's cares to labor's cheerful bed.
The village like a garden rear'd its head,
Where many a cottage-sheltering orchard spread;
The smoke rose 'midst the trees; the village spire
Tower'd meekly, yet in seeming reverence, higher
* The Poles, in some localities, believe that the bells peal more
loudly while the dew is falling.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BEODZIN? SKI. 255
Than the high trees. The yew-trees in their gloom
Hung pensive over many a peasant's tomb;
And still the bells were pealing, which had toll'd
O'er generations mouldering and enroll'd
In death's long records. While they look'd, old John
Bent on his stick, and said " Look, maiden, on
Our village: -- doth it please thee? Wieslaw's cot
Is nigh at hand. " She heard, but answer'd not:
Her looks were fix'd upon one only spot; --
Her bosom heaved, her lips were dried, her eye
Spoke the deep reverie's intensity.
Remembrance of some joy had bound her soul:
She breathed not, but moved on; -- a cottage wall
Soon caught her eye, and near a cross appear'd:
'Twas ivy-clad and crumbling; -- for 'twas rear'd
In the old time;-- a willow- tree, a sod,
Where the gay children of the village trod
On holidays, were there. She could no more:
She dropp'd o'erpowered upon the grassy floor,
And cried, " O God! O God! -- 'twas here, 'twas here
I lived! Where is my mother? Tell me, where?
If she be dead, I'll seek her grave, and weep
My orphan soul away to rouse from sleep
Her blessed form. -- 'Twas here I play'd of old; --
'Twas here I gather'd flowers: -- but I behold
My mother's cot no longer, -- thought flies o'er
Its memory; -- but that cot exists no more! "
John answer'd thus: " The God who shelter'd thee,
Shelter'd thy parents; -- when the misery
Of that fierce war was over, they return'd,
And joy beam'd o'er the fields where they had mourn'd.
They lost their cot, they lost their child ; but Heaven
Their dwelling and their daughter now hath given;
And they shall take thee to their longing arms.
Thank God, who saved thee from all hurts and harms,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 256 POETS AND POETRY OF POLAND.
Who, when thy helplessness had lost a mother
Gave thee with generous tenderness another,
And now restores thee to thine own. " She knelt,
And clasp'd his knees, while luxury's tear-drops melt
Into the light of joy. And one by one
They enter'd the court-yard; but all were gone
Forth to the fruitful fields. Halina's eye
Wander'd some old memorials to descry,
And grew impatient. Soon the sire appears
With his sharp scythe; and next his wife, who bears
A truss of clover for the stall. Before
Ran young Bronika, gaily turning o'er
A basket of blue corn-flowers; with her hand
Beckoning, she bid her parents understand
That guests were come. " Go," said old John, " my boy,
And tell your happy parents all your joy. "
And what fond welcome sprung from breast to breast;
How oft they kiss'd each other ; how they prest
Bosom to bosom, heart to heart; what greeting,
What questions, answers, thanks, engaged that meeting;
And how the laughing neighbors gather'd round,
And how Bronika, full of rapture, bound
Her sister to her soul, -- for though she ne'er
Had known her loss, her gain she felt, -- I fear
No words of mine can compass. Could I speak,
Your hearts in sympathy would almost break
With the bright joy: -- but ye have souls to feel,
And they will vibrate to love's proud appeal.
Yes ! ye have hearts, with which ye may confer,
And they shall be my best interpreter.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 257
KRASIN? SKI.
Sigismund Krasin? ski is the zenith of Polish poetry
in Poland's land. It is not only a loving heart, an in-
spired soul, not only a fantasy or art -- it is the spirit
of the Pole -- the spirit of true manhood; yes, it is the
spirit of poetry changed into the spirit of an 'angel and
entered into the soul of the inspired poet-prophet.
While writing he thought of ages, and ages alone can
judge him. The most prominent stamp of Sigismund's
writings, distinguishing him from other poets contem-
poraneous with him, is the true prophetic spirit, not
under the influence of any play or fantasy, or any com-
bination, but the expression of apocalyptic visions;
hence he is an uncommon phenomenon not only with
us but in the history of the universal spirit. He pos-
sesses such qualities and gifts as God seldom grants
even to poets. From the times of antiquity he took
what Plato had. Prom the law of Moses and the
Jewish history he took the harp of David. From the
new law he took the apocalyptic visions of the future.
With such strange elements, living in the midst of
Europe, amidst our people, and in the middle of the
nineteenth century, he transformed all these into orig-
inal poetic creations. Krasin? ski was second after
Mickiewicz who restored the high poetic type of the
poetic priesthood in literature where frequently are
found thoughtless leaders, carrying with them the
doubting and feverish community into the regions of
chimera, bad examples and deceitful prophecies. It
was he who took those who leaned toward egotism,
17
? ?
Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 258 POETS AND POETEY OF POLAND.
plunging about in the evanescent pleasures of reality,
and carried them into the beautiful world of love and
self-sacrifice. " The Un divine Comedy " is, as it were,
a thunderbolt sent to crush the doctrine of egotism
and human pride, which renounces allegiance and obe-
dience to God. The time, place and persons of the
comedy are all created by the buoyant imagination of
the poet. This fantastic comedy occasionally breaks
off and snatches at moments which are expected but
have not yet arrived. Krasin? ski was the first who
ventured to compose a prophetic drama to represent
persons and incidents that were to come to pass at
some future time. The scenes, however, are enacted
in Poland, and the time is not very far distant from us,
because persons there introduced speak as we do, have
our prejudices and our customs; we can recognize
them as belonging to our generation and to the Polish
people, although the author does not stamp them with
any nationality, neither does he introduce anything
indicating locality. Krasin? ski comprehended and
grappled the current of stormy conceptions which, in
but a few years later, ran through the whole of Eu-
rope, and in which were found phases and figures
drawn by the hand of the immortal poet. This re-
markable production, planned on the broad back-
ground of modern social times, takes the point of argu-
ment that the causes of evil arise from social perverse-
ness which permeates the different grades of society,
and from which humanity is yet to suffer for a long
time; and that the possible union of so many contra-
dictory elements can only be effected by the influences
of Christianity.
The soaring imagination of Krasin? ski had at its call
beautiful and brilliant language, breaking out in new
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 259
turns and harmonious words. His christian feeling
was very pure and deep. The poet loves the whole of
humanity, and he reminds them of the holy truths of
faith, and that the world can only be regenerated by
love.
The " Day-Break" is an ethereal lyric composition
replete with transcendent beauties. A woman (Beat-
rice) is introduced in the poem to quicken into life the
whole creation of exalted order, and above all the in-
dividuality of the poet. There beams the pure and
powerful inspiration of truth, which spreads its thou-
sand poetic colors as the morning star of the day which
the poet represents to his people. "The Dream of
Cesara " is classed with prophetic writings, and is not
indispensably a poetic creation, but rather a descrip-
tion of the poet's vision, yet it is plainly seen that it
bears the stamp of truthfulness and can claim preemi-
nence over all writings of that class.
"Irydion" is a magnificent poem representing
olden times, when Rome was in its decline -- its great
power being undermined by the light of Christianity.
The incidents are drawn from the epoch of Helio-
gabalus, and the persecutions of the first Christians.
The author tries to work out the idea that Christianity
neither accepts nor condemns feelings of national re-
venge for intentionally inflicted wrongs. In his
"Psalms" the author explains to the world the mys-
teries of resurrection. He reveals his beautiful,
though perhaps illusive, dreams of the destiny of his
suffering Fatherland; he praises heroism and volun-
tary devotedness and self-sacrifice. Here we can im-
agine that he anticipated the sad events which took
place in Galicia in 1846 (see Ujejski' s biography).
"The Unfinished Poem" is connected with "Undi'
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 260 POETS AND POETRY OF POLAND.
vine Comedy," and, according to the plan' of the au-
thor, was to constitute the first part of the trilogy, of
which only the second part was elaborated. This
poem consists of five grand episodes, which are not
connected with one another very closely, but yet are
put together so as to form a sufficiently prominent
whole, and, although unfinished, it is nevertheless
replete with resplendent imagery and sublime thoughts,
shining forth with unequaled hue of style. The princi-
pal purpose of the poem is to show the tendency of
humanity toward truth and perfection, and the unceas-
ing attempts and conspiracies against the power of
truth and the spirit of God in this world.
u The Present Day " is a fantastic expose of society
going astray from the true path, but warned and en-
lightened by the words of the angel from ^Heaven.
The poem, being a creation of youthful imagination, is
an historical' romance, yet having the color of the sub-
limest poesy.
"Agaj Han" is taken from the history of Marina
Mnich, and Demitry the pretender. Although there
is much poetic fire in the poem, yet it is pronounced
by the critics as occasionally offending with exaggera-
tion.
Krasin? ski was one of the greatest moral philoso-
phers of the nineteenth century, as well as the most
inspired poet, whose prophetic vision comprehends not
only the past and future ages, but also the present
century. He is clearly a poet of humanity, who wholly
understood all the relations of society; he was more
than others; it is perhaps for that reason that he has
invented a language of his own to express pain and
inspiration which he saw in the sufferings of humanity.
The power of Krasinski's poetic genius is so immense
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 261
that we have no scale in our literature to weigh it.
The characteristics of his poetry are deep religious
feelings; they in reality constitute the background of
the manner in which he viewed the past and the future;
the suiferings of a people as well as of individuals he
considered as mediums through which come cleansing
and merit.
Krasin? ski was a stately and ethereal form of a
recluse, or an anchorite, doing penance for the trans-
gression of his ancestors, blessing the people, teaching
them, and showing unto them signs for the future.
Plunging into prayerful spirit, and looking toward the
stars, he viewed the earth not with the eye of a man,
but with the one of an inspired prophet. Pleasures
and amusements of this world had no charms for him.
Having passed through purgatory of life, he was free
from the prejudices of his people; but after deep and
silent suffering, which was plainly seen on his marble
face, he tried to conceal from the human eye the many
wounds from which he so intensely suffered that he
often threw a veil of mystery over himself, desiring
only to appear to the people as their brother mortal,
who was at all times burning offerings at the altar of
his country, and held in his heart her sufferings and
her hopes. He was indeed a guardian angel of the
national spirit, and a physician of hearts torn to pieces
by misfortune and sufferings, and he poured upon the
wounds of the Polish national body the balm of faith,
love, and hope.
Krasin? ski was born on the 19th of February, 1812,
of a rich and influential family. His father, Yincent,
was aide-de-camp to. Napoleon the Great, and after-
ward the general of the Polish army. Up to the thir-
teenth year of his life Sigismund's cultivation was
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 262 POETS AND POETRY OF POLAND.
under the immediate supervision of his parents, and
under the guidance of the poet Joseph Korzeniowski,
and other distinguished teachers. In 1825 he entered
the Lyceum at Warsaw, where Linde, the lexicographer,
was the rector. Even at that early period of his life
he wrote a composition, "The Grave of Reichstall's
Family," from which it was inferred that he possessed
a natural inclination for dramatic imagery; then he
wrote " Ladislas Herman, "in imitaton of Walter Scott's
style. In this very fine romance he painted the Past
in a truly masterly manner. From the Lyceum he
went to the University; but on account of certain
unpleasant circumstances he thought it best to quit it.
He went then to Geneva, in Switzerland, where he
wrote his " Black Zawisza," but it was lost in its trans-
mission to Warsaw. It was there that he became per-
sonally acquainted with Mickiewicz and Odyniec, two
Polish poets, and in their company visited the moun-
tains of Switzerland. In 1830 he again met Adam
Mickiewicz at Rome. In 1832 he was compelled to
answer personally a call at Warsaw, although his state
of health could hardly permit of so long a journey.
From Warsaw he was sent to St. Petersburg, where he
was kept all winter, although very ill. He was suffer-
ing so badly from a disease of the eyes that they at
last permitted him to go to Graifenberg, from whence,
after getting quite well, he went to Vienna. Here he
wrote " Agaj-Han," and had it published at Breslau.
He left Vienna in 1836 and went to Italy and Rome;
here he became acquainted with Julius S? owacki, and
wrote "Irydion. " In 1838 he went to Warsaw, but on
account of illness was again obliged to return to Italy.
In 1843 he was married to Countess Elizabeth Branicka
at Dresden, whence they visited the places of their
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 263
birth, and then again went to Warsaw. In 1845 he
went to Xice, where he wrote one of the most beautiful
poems, '* The Psalms," in consequence of which a con-
troversy ensued between himself and the poet S'owacki.
In 1847 he once more visited Rome, and there again
met Mickiewicz. In the following year he resided at
Heidelberg, Paris, and Baden, when he again was
called to Warsaw in 1849; but the eye disease coming
upon him with greater severity than ever, he once
more, with the permission of the Government, returned
to Heidelberg, and then to Baden. Toward the last of
that year he was very assiduously occupied with the
antiquities dug out by the Appian Way, and the follow-
ing year he spent some time on the picturesque banks
of the river Rhine, from whence for the third time he
was ordered by the Government to return to Warsaw.
When his health began to fail and the eye disease
grew worse, he went once more to Heidelberg, and on
the death of Czar Nicholas, having received a permis-
sion to reside in foreign countries, he stopped at Baden,
and in 1856 at Kissingen. Later he journeyed to
Paris, and from there visited his father at Potok; but
soon after he went to Plombieres and Ems to try the
water-cure. In the same year he returned to Paris;
there he learned of the death of his father, which had
so great an effect upon him that he fell hopelessly ill,
and died on the 14th of February, 1859.
Krasinski's works were published at Warsaw, Paris,
Breslau, Leszno, Leipsic, and Posen.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 264 POETS AND POETKY OF POLAND.
PRAY FOR ME.
Pray for me -- when I mourn in sore depression
Sins of my fathers, and my own transgression;
Pray for me that when death at last shall doom me,
Regrets for thee arise not to consume me.
Pray for me -- that when with my God in Heaven,
After long ages passed, it shall be given
My weary soul to rest with thee forever,
For here much sorrow mars its high endeavor.
Pray for me -- vain my life if, worst of changes,
Thy heart grown cold from mine itself estranges;
Oh, pray for me, for I through years have treasured
Thy name with love unfathomed and unmeasured.
Pray for me -- for my life is dry and scentless,
My heart is faithful though my fate relentless;
Pray for me -- let thy words breathe healing thro' me,
Though thou canst only be a sister to me.
Pray for me -- other prayers are unavailing,
Thine only calm my heart in its bewailing;
All other prayers save thine the pang would double;
Pray for me -- for I cling to thee in trouble.
On earth without thee I am lost and lonely;
My thoughts are thine, I dream upon thee only;
Dream that in far eternities now hidden,
My soul with thine shall mingle unforbidden.
EVER AND EVERYWHERE.
Say not of me when I am in my grave,
I only wounded where I should forbear;
'Twas that I drank from sorrow's bitter wave,
Ever and everywhere.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 265
Say not of me calm-voiced when I am gone
That I have marred your life that else was fair;
I walked with sunshine from my own withdrawn,
Ever and everywhere.
Say not of me as colder hearts would sa}'
When I am dead, that life had proved a snare
Because misfortune followed on my way,
Ever and everywhere.
When I am gone, then kindly speak of me,
Say that my heart was frenzied by despair;
I loved thee from my soul, if bitterly,
Ever and everywhere.
TO A LADY.
Hearts you may lure to you with ardent glances,
Or crush beneath unsympathetic swa}^;
Yet will you fall below the fair ideal
Of womanhood, for which we wait and pray.
Eyes downward cast, and cheek whose roseate glowing
Tells not of knowledge, are to-day as nought ;
Attain to womanhood through slow ascension,
Through scenes of sorrow rise to heights of thought.
And when through tears and pains of aspiration
A ray of Deity outflowing warm
Shall touch your soul with its living splendor,
And buds that blossom in the day of storm
Unfold to crown your pale and thoughtful forehead,
Then will your beauty take ideal form.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 266 POETS AND POETRY OF POLAND.
ONCE I ASKED THE DAY.
(Never before included in Krasinski's Collections. )
Once I asked the day why it was so bright,
I asked the thought why it soared so free,
And the heart why the world should so narrow be,
And the stars why they shone with such lustrous light.
I am son of the sun, replied Day, so am bright;
Being children of spirit, Thought answered, we soar;
The world is narrow, said Heart, since perverse evermore;
We shine, the Stars answered, as the great King of light.
I asked a gentle maiden's beaming eyes
Whence came such marvelous outlines of her face,
And whence to her soul such beauty and such grace,
Whence the rays of light and fires of feeling rise.
No word she spoke -- her beauteous face alone
With the expression of her sweet spirit shone,
Her eyes' light touched her face with crimson rays,
And played in her feelings; pure spring displays
The sunlight in depths of the clear summer rill,
We can only solve feelings with feelings still,
And the works of God with the Heaven-sent mind;
But if 'tis not understood by humankind,
Oh, do not their dull comprehension resent.
The world should never chill your feeling from Heaven sent;
Let not earthiness a shade on thy soul's glory cast.
And when my sad star has removed me far from thee,
Remember it to thee could never permitted be.
By mem'ry of the dear hours we have together passed,
And by the memory of all feeling most divine,
Of all my inspirations holiest and most bright.
To cast aside the rays of radiant, sacred light,
Which even in the lowliest grave will o'er me shine
As it shone in the glad morning of my life's fair day,
On the threshold of eternity 'twill shed its ray;
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 267
And though on the earth it parts us with stern behest,
'Twill surely in God once more unite us, ever blessed!
RESURECTURIS.
The world's a graveyard, kneaded with tears and gore,
Where none his Golgotha avoids. Evermore --
Vain is the spirit's strife
When sorrow's shaft descends;
Against the storms of life
No refuge here defends.
Abysses dark ingulf the brave,
At every step fate mocks at us,
The pure, the loved, sink in the grave,
The hated live, -- 'tis ever thus.
All is tangling in a maze which naught divines,
And death is near and far away:
O'er waves of future ages shines
Resurrection's Day.
Heartless and insensible, then, must we be,
Murder with murderers setting passion free,
'Mid the vile grow viler, and though conscience yearn,
Make it's soft voice be still,
Lie, hate, blaspheme, and kill,
And evil for evil to this world return.
In this alone must all our power consist; --
Let us eat and drink, and sate the body well,
Chasing from the brain each noble thought, and swell
Of fortunate and fools the length'ning list.
Oh ! no, that must not be.
Oh! pause, my soul, for we
Can never in that way
At humanity's head
Stand.
? 250 POETS AND POETRY OF POLAND.
With time both wiser and sedater too:
For as in spring the swelling stream rolls by,
Foams, dashes o'er its borders furiously,
Then flowing further glides serenely on,
So youth is gay and wild till youth is gone;
Till, taught by thick anxieties and years,
It sheds the excess of blossoms which it bears,
And, shaken by the winds of want and woe,
Its flowers drop off upon the sod below.
And he has known the smiles and frowns of Heaven;
To him has sorrow all its lessons given;
And now, to crown his blessings, he requires
A good and steady wife; and his desires
Upon Halina dwell. With her the rest
^Of life shall all be tranquillized and bless'd.
My mission is discharged. -- Behold my son!
Give a kind ear to Wies? aw; -- I have done. "
The observant maiden stood aside, and traced
Each shadowing thought and secret jest that pass'd
Across the good man's mind and countenance.
He could not, would not, wound her; for his glance
Had watch'd the influence of each playful word.
But Wies? aw bow'd in silence, an he pour'd
A stream of suppliant tears, that said " Forbear! "
Then there was silence, -- silence everywhere, --
Till a full torrent o'er Halina's cheeks
Pour'd, as when many a pregnant spring-cloud breaks
Over the Vistula, and flowers are dew'd
With freshen'd joy; while the bright sun renew'd,
Towers glorious o'er the mountains. So the eyes
Of the fond children sparkled. With surprise
And with delight the mother watch'd them, -- proud
And joyful. But some gloomy memories crowd
Upon her thoughts. Halina, she had naught;
Nor dower, nor parents, nor parental cot,
Nor hope of wealth. So Jadwicz heaved her breast,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BRODZIN? SKI. 251
And thus spoke frankly to her listening guest:
" There is a God in heaven who judges all;
He tries us when we rise and when we fall:
And, raising or depressing, his decrees
Follow our deeds and guide us as they please.
Halina is an orphan! at my side
E'en from her childhood wonted to abide.
The sun has risen on our abode; its fire
Is far too bright; for how should she aspire, --
She a poor maid, -- to wed the wealthy son
Of a rich peasant ! Father she has none, --
No friends, -- not one, -- to counsel or to care.
O noble youth! May God reward thee here.
Thy generous heart, -- this kind design; -- yet tell
This story of Halina, -- and farewell !
When Poland's crown was by disasters rent,
My husband and my brothers swiftly went,
Though arm'd with scythes alone, our land to save ;
But they return'd not, -- they but found a grave.
The cruel stranger all our country razed,
Our palaces destroy'd, our village blazed.
How dreadful is the memory of that day.
E'en now the thought is death ! We fled away, --
Old men, young mothers, -- to the blazing woods,
That scared us from their frightful solitudes. .
0! 'twas a hideous, -- 'twas a hideous sight;
When life's last beam went out and all was night;
Till blazed for leagues the horrid flames again,
Children and mothers straggled o'er the plain.
T saw them, and I wept, -- I look'd, and wept
Till tears had dimm'd my sight. A child had crept
Tremulous to my side. I seized it. Press'd
The trembling little orphan to my breast,
And ask'd its name, its parentage, its home.
It answer'd not; it knew not; it had come
(So said the sobbing child) from fire and flame,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 252 POETS AND POETRY OF POLAND.
But it knew not its nation, nor its name.
Strangers had led it thither: -- and no more
The infant said. I seized the child. Though poor, --
I was a mother once; -- I thought of God,
And led the orphan to my mean abode,
And watch'd it; and her smiles, her toils repaid,
Ten-fold repaid, the sacrifice I made.
She grew, -- industrious, healthy, prudent, fair,
And we have toil'd together many a year,
With self-same wants and with the self-same care.
We bore our mutual poverty, and smiled,
Though to a stranger's borrow'd cot exiled, --
Nothing possessing. Soon our wealth increased;
Two cows, one heifer, and six sheep at least
Were our own store. At last, by care and toil,
We won an interest in our country's soil.
We sow'd our land with flax; at night we span
For raiment, and the remnants soon began
A little pile for age. And so we pass
Our life away. We have our morning mass,
? Our joyous evening sports, and once a year
Our merry carnival; but not for her, --
The rings are bought, the wreaths are wov'n for them
Whom fortune crowns with her own diadem, --
But not for her! An orphan, -- how should she
Attract the wealthy, or enchain the free?
She has no parent, has no dower. If Heaven
Shed down its light, Oh, be its blessings given
To no unthankful bosom ! -- but while I
Shall live, Halina may not, cannot fly. "
Hot tears broke forth, and show'd the pangs she felt,
While the fair maid before her mother knelt,
And clasp'd her knees: -- " Dear mother! mother, thou-
Thou art my dower, my wreath, my all things now !
Though mines of gold were mine, though castles fair,
And silken wardrobes; yet wert thou not there
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BRODZIN? SKI. 253
All would be naught; -- without thee, all appears
A blank, and life's bright charms a scene of tears. "
And so in silence they embraced. A gleam
Pass'd through the old man's mind as in a dream,
Then fix'd itself in light. His raptured soul
Look'd through the future's maze, and saw the whole
Future in glory. Struggling thoughts broke through
His changed regards, betraying half he knew; --
And Wies? aw fain would speak; but John imposed
Peace, and thus spoke: -- " The Almighty has disclosed
His purpose, and inspires me. Now I see
His brightness beaming through the mystery.
Mother, confide in my advice, -- sincere,
And from the soul. Go, summon swiftly here
A carriage and two steeds; we will repay
The service nobly, -- for we must away.
We must away, -- the hour of joy is come; --
Halina shall be welcomed to our home. "
And swiftly, white with foam, the horses fly,
And forests, meadows, bridges, plains, run by.
But all are sad and pensive -- all but John, --
The proverbs, jokes, and tales are his alone.
The maiden veil'd her eyes in doubt and dread ;
He fann'd his growing joy though hid, and said
To his own heart, " How blest, how sweet to bring
Bliss to two houses! " Now the lime-trees fling
Their lengthen'd shadows o'er the road, -- the ridge
Of the brown forest, like a heavenly bridge,
Shines with pure light. The breezes blew like balm,
And the fair morning dawns serene and calm.
They hasten'd toward the village ; -- but awhile
They tarried, -- marshy pools for many a mile
The path impeded; -- those on foot may make
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 254 POETS AND POETRY OF POLAND.
In one short hour their way; equestrians take
Three hours at least. On foot they gaily bound;
The carriage raised the dust, and hurried round.
What joy, what gladness lights Halina's eye!
Why talks she now so gay and sportively?
They cross the planks, -- the brushwood maze they thread,
The sheep and shepherds play upon the mead:
She listen'd to the artless pipe; her ear
Appear'd enchanted. Was it that her dear,
And now far dearer Wies? aw had portray'd
This scene, when singing to the enamor'd maid?
John watch'd her looks intensely. Was the scene
One where her early infant steps had been?
Now rose the village steeple to the view;
The vesper-bells peal'd loudly o'er the dew; *
They fell upon their knees in that sweet place;
The sunset rays glanced on Halina's face.
And she look'd like an angel. Every vein
Thrill'd with the awaken'd thoughts of youth again,
And longings which could find no words. The bell
Had burst the long-lock'd portals of the cell
Of memory; and mysterious visitings,
And melancholy joy, and shadowy things
Flitted across her soul, and flush'd her cheek,
Where tear-drops gather'd. To a mountain peak
They came; -- the village burst upon their view.
They saw the shepherds lead their cattle through
The narrow bridge; the ploughmen gaily sped
From labor's cares to labor's cheerful bed.
The village like a garden rear'd its head,
Where many a cottage-sheltering orchard spread;
The smoke rose 'midst the trees; the village spire
Tower'd meekly, yet in seeming reverence, higher
* The Poles, in some localities, believe that the bells peal more
loudly while the dew is falling.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? BEODZIN? SKI. 255
Than the high trees. The yew-trees in their gloom
Hung pensive over many a peasant's tomb;
And still the bells were pealing, which had toll'd
O'er generations mouldering and enroll'd
In death's long records. While they look'd, old John
Bent on his stick, and said " Look, maiden, on
Our village: -- doth it please thee? Wieslaw's cot
Is nigh at hand. " She heard, but answer'd not:
Her looks were fix'd upon one only spot; --
Her bosom heaved, her lips were dried, her eye
Spoke the deep reverie's intensity.
Remembrance of some joy had bound her soul:
She breathed not, but moved on; -- a cottage wall
Soon caught her eye, and near a cross appear'd:
'Twas ivy-clad and crumbling; -- for 'twas rear'd
In the old time;-- a willow- tree, a sod,
Where the gay children of the village trod
On holidays, were there. She could no more:
She dropp'd o'erpowered upon the grassy floor,
And cried, " O God! O God! -- 'twas here, 'twas here
I lived! Where is my mother? Tell me, where?
If she be dead, I'll seek her grave, and weep
My orphan soul away to rouse from sleep
Her blessed form. -- 'Twas here I play'd of old; --
'Twas here I gather'd flowers: -- but I behold
My mother's cot no longer, -- thought flies o'er
Its memory; -- but that cot exists no more! "
John answer'd thus: " The God who shelter'd thee,
Shelter'd thy parents; -- when the misery
Of that fierce war was over, they return'd,
And joy beam'd o'er the fields where they had mourn'd.
They lost their cot, they lost their child ; but Heaven
Their dwelling and their daughter now hath given;
And they shall take thee to their longing arms.
Thank God, who saved thee from all hurts and harms,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 256 POETS AND POETRY OF POLAND.
Who, when thy helplessness had lost a mother
Gave thee with generous tenderness another,
And now restores thee to thine own. " She knelt,
And clasp'd his knees, while luxury's tear-drops melt
Into the light of joy. And one by one
They enter'd the court-yard; but all were gone
Forth to the fruitful fields. Halina's eye
Wander'd some old memorials to descry,
And grew impatient. Soon the sire appears
With his sharp scythe; and next his wife, who bears
A truss of clover for the stall. Before
Ran young Bronika, gaily turning o'er
A basket of blue corn-flowers; with her hand
Beckoning, she bid her parents understand
That guests were come. " Go," said old John, " my boy,
And tell your happy parents all your joy. "
And what fond welcome sprung from breast to breast;
How oft they kiss'd each other ; how they prest
Bosom to bosom, heart to heart; what greeting,
What questions, answers, thanks, engaged that meeting;
And how the laughing neighbors gather'd round,
And how Bronika, full of rapture, bound
Her sister to her soul, -- for though she ne'er
Had known her loss, her gain she felt, -- I fear
No words of mine can compass. Could I speak,
Your hearts in sympathy would almost break
With the bright joy: -- but ye have souls to feel,
And they will vibrate to love's proud appeal.
Yes ! ye have hearts, with which ye may confer,
And they shall be my best interpreter.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 257
KRASIN? SKI.
Sigismund Krasin? ski is the zenith of Polish poetry
in Poland's land. It is not only a loving heart, an in-
spired soul, not only a fantasy or art -- it is the spirit
of the Pole -- the spirit of true manhood; yes, it is the
spirit of poetry changed into the spirit of an 'angel and
entered into the soul of the inspired poet-prophet.
While writing he thought of ages, and ages alone can
judge him. The most prominent stamp of Sigismund's
writings, distinguishing him from other poets contem-
poraneous with him, is the true prophetic spirit, not
under the influence of any play or fantasy, or any com-
bination, but the expression of apocalyptic visions;
hence he is an uncommon phenomenon not only with
us but in the history of the universal spirit. He pos-
sesses such qualities and gifts as God seldom grants
even to poets. From the times of antiquity he took
what Plato had. Prom the law of Moses and the
Jewish history he took the harp of David. From the
new law he took the apocalyptic visions of the future.
With such strange elements, living in the midst of
Europe, amidst our people, and in the middle of the
nineteenth century, he transformed all these into orig-
inal poetic creations. Krasin? ski was second after
Mickiewicz who restored the high poetic type of the
poetic priesthood in literature where frequently are
found thoughtless leaders, carrying with them the
doubting and feverish community into the regions of
chimera, bad examples and deceitful prophecies. It
was he who took those who leaned toward egotism,
17
? ?
Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 258 POETS AND POETEY OF POLAND.
plunging about in the evanescent pleasures of reality,
and carried them into the beautiful world of love and
self-sacrifice. " The Un divine Comedy " is, as it were,
a thunderbolt sent to crush the doctrine of egotism
and human pride, which renounces allegiance and obe-
dience to God. The time, place and persons of the
comedy are all created by the buoyant imagination of
the poet. This fantastic comedy occasionally breaks
off and snatches at moments which are expected but
have not yet arrived. Krasin? ski was the first who
ventured to compose a prophetic drama to represent
persons and incidents that were to come to pass at
some future time. The scenes, however, are enacted
in Poland, and the time is not very far distant from us,
because persons there introduced speak as we do, have
our prejudices and our customs; we can recognize
them as belonging to our generation and to the Polish
people, although the author does not stamp them with
any nationality, neither does he introduce anything
indicating locality. Krasin? ski comprehended and
grappled the current of stormy conceptions which, in
but a few years later, ran through the whole of Eu-
rope, and in which were found phases and figures
drawn by the hand of the immortal poet. This re-
markable production, planned on the broad back-
ground of modern social times, takes the point of argu-
ment that the causes of evil arise from social perverse-
ness which permeates the different grades of society,
and from which humanity is yet to suffer for a long
time; and that the possible union of so many contra-
dictory elements can only be effected by the influences
of Christianity.
The soaring imagination of Krasin? ski had at its call
beautiful and brilliant language, breaking out in new
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 259
turns and harmonious words. His christian feeling
was very pure and deep. The poet loves the whole of
humanity, and he reminds them of the holy truths of
faith, and that the world can only be regenerated by
love.
The " Day-Break" is an ethereal lyric composition
replete with transcendent beauties. A woman (Beat-
rice) is introduced in the poem to quicken into life the
whole creation of exalted order, and above all the in-
dividuality of the poet. There beams the pure and
powerful inspiration of truth, which spreads its thou-
sand poetic colors as the morning star of the day which
the poet represents to his people. "The Dream of
Cesara " is classed with prophetic writings, and is not
indispensably a poetic creation, but rather a descrip-
tion of the poet's vision, yet it is plainly seen that it
bears the stamp of truthfulness and can claim preemi-
nence over all writings of that class.
"Irydion" is a magnificent poem representing
olden times, when Rome was in its decline -- its great
power being undermined by the light of Christianity.
The incidents are drawn from the epoch of Helio-
gabalus, and the persecutions of the first Christians.
The author tries to work out the idea that Christianity
neither accepts nor condemns feelings of national re-
venge for intentionally inflicted wrongs. In his
"Psalms" the author explains to the world the mys-
teries of resurrection. He reveals his beautiful,
though perhaps illusive, dreams of the destiny of his
suffering Fatherland; he praises heroism and volun-
tary devotedness and self-sacrifice. Here we can im-
agine that he anticipated the sad events which took
place in Galicia in 1846 (see Ujejski' s biography).
"The Unfinished Poem" is connected with "Undi'
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 260 POETS AND POETRY OF POLAND.
vine Comedy," and, according to the plan' of the au-
thor, was to constitute the first part of the trilogy, of
which only the second part was elaborated. This
poem consists of five grand episodes, which are not
connected with one another very closely, but yet are
put together so as to form a sufficiently prominent
whole, and, although unfinished, it is nevertheless
replete with resplendent imagery and sublime thoughts,
shining forth with unequaled hue of style. The princi-
pal purpose of the poem is to show the tendency of
humanity toward truth and perfection, and the unceas-
ing attempts and conspiracies against the power of
truth and the spirit of God in this world.
u The Present Day " is a fantastic expose of society
going astray from the true path, but warned and en-
lightened by the words of the angel from ^Heaven.
The poem, being a creation of youthful imagination, is
an historical' romance, yet having the color of the sub-
limest poesy.
"Agaj Han" is taken from the history of Marina
Mnich, and Demitry the pretender. Although there
is much poetic fire in the poem, yet it is pronounced
by the critics as occasionally offending with exaggera-
tion.
Krasin? ski was one of the greatest moral philoso-
phers of the nineteenth century, as well as the most
inspired poet, whose prophetic vision comprehends not
only the past and future ages, but also the present
century. He is clearly a poet of humanity, who wholly
understood all the relations of society; he was more
than others; it is perhaps for that reason that he has
invented a language of his own to express pain and
inspiration which he saw in the sufferings of humanity.
The power of Krasinski's poetic genius is so immense
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 261
that we have no scale in our literature to weigh it.
The characteristics of his poetry are deep religious
feelings; they in reality constitute the background of
the manner in which he viewed the past and the future;
the suiferings of a people as well as of individuals he
considered as mediums through which come cleansing
and merit.
Krasin? ski was a stately and ethereal form of a
recluse, or an anchorite, doing penance for the trans-
gression of his ancestors, blessing the people, teaching
them, and showing unto them signs for the future.
Plunging into prayerful spirit, and looking toward the
stars, he viewed the earth not with the eye of a man,
but with the one of an inspired prophet. Pleasures
and amusements of this world had no charms for him.
Having passed through purgatory of life, he was free
from the prejudices of his people; but after deep and
silent suffering, which was plainly seen on his marble
face, he tried to conceal from the human eye the many
wounds from which he so intensely suffered that he
often threw a veil of mystery over himself, desiring
only to appear to the people as their brother mortal,
who was at all times burning offerings at the altar of
his country, and held in his heart her sufferings and
her hopes. He was indeed a guardian angel of the
national spirit, and a physician of hearts torn to pieces
by misfortune and sufferings, and he poured upon the
wounds of the Polish national body the balm of faith,
love, and hope.
Krasin? ski was born on the 19th of February, 1812,
of a rich and influential family. His father, Yincent,
was aide-de-camp to. Napoleon the Great, and after-
ward the general of the Polish army. Up to the thir-
teenth year of his life Sigismund's cultivation was
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 262 POETS AND POETRY OF POLAND.
under the immediate supervision of his parents, and
under the guidance of the poet Joseph Korzeniowski,
and other distinguished teachers. In 1825 he entered
the Lyceum at Warsaw, where Linde, the lexicographer,
was the rector. Even at that early period of his life
he wrote a composition, "The Grave of Reichstall's
Family," from which it was inferred that he possessed
a natural inclination for dramatic imagery; then he
wrote " Ladislas Herman, "in imitaton of Walter Scott's
style. In this very fine romance he painted the Past
in a truly masterly manner. From the Lyceum he
went to the University; but on account of certain
unpleasant circumstances he thought it best to quit it.
He went then to Geneva, in Switzerland, where he
wrote his " Black Zawisza," but it was lost in its trans-
mission to Warsaw. It was there that he became per-
sonally acquainted with Mickiewicz and Odyniec, two
Polish poets, and in their company visited the moun-
tains of Switzerland. In 1830 he again met Adam
Mickiewicz at Rome. In 1832 he was compelled to
answer personally a call at Warsaw, although his state
of health could hardly permit of so long a journey.
From Warsaw he was sent to St. Petersburg, where he
was kept all winter, although very ill. He was suffer-
ing so badly from a disease of the eyes that they at
last permitted him to go to Graifenberg, from whence,
after getting quite well, he went to Vienna. Here he
wrote " Agaj-Han," and had it published at Breslau.
He left Vienna in 1836 and went to Italy and Rome;
here he became acquainted with Julius S? owacki, and
wrote "Irydion. " In 1838 he went to Warsaw, but on
account of illness was again obliged to return to Italy.
In 1843 he was married to Countess Elizabeth Branicka
at Dresden, whence they visited the places of their
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 263
birth, and then again went to Warsaw. In 1845 he
went to Xice, where he wrote one of the most beautiful
poems, '* The Psalms," in consequence of which a con-
troversy ensued between himself and the poet S'owacki.
In 1847 he once more visited Rome, and there again
met Mickiewicz. In the following year he resided at
Heidelberg, Paris, and Baden, when he again was
called to Warsaw in 1849; but the eye disease coming
upon him with greater severity than ever, he once
more, with the permission of the Government, returned
to Heidelberg, and then to Baden. Toward the last of
that year he was very assiduously occupied with the
antiquities dug out by the Appian Way, and the follow-
ing year he spent some time on the picturesque banks
of the river Rhine, from whence for the third time he
was ordered by the Government to return to Warsaw.
When his health began to fail and the eye disease
grew worse, he went once more to Heidelberg, and on
the death of Czar Nicholas, having received a permis-
sion to reside in foreign countries, he stopped at Baden,
and in 1856 at Kissingen. Later he journeyed to
Paris, and from there visited his father at Potok; but
soon after he went to Plombieres and Ems to try the
water-cure. In the same year he returned to Paris;
there he learned of the death of his father, which had
so great an effect upon him that he fell hopelessly ill,
and died on the 14th of February, 1859.
Krasinski's works were published at Warsaw, Paris,
Breslau, Leszno, Leipsic, and Posen.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 264 POETS AND POETKY OF POLAND.
PRAY FOR ME.
Pray for me -- when I mourn in sore depression
Sins of my fathers, and my own transgression;
Pray for me that when death at last shall doom me,
Regrets for thee arise not to consume me.
Pray for me -- that when with my God in Heaven,
After long ages passed, it shall be given
My weary soul to rest with thee forever,
For here much sorrow mars its high endeavor.
Pray for me -- vain my life if, worst of changes,
Thy heart grown cold from mine itself estranges;
Oh, pray for me, for I through years have treasured
Thy name with love unfathomed and unmeasured.
Pray for me -- for my life is dry and scentless,
My heart is faithful though my fate relentless;
Pray for me -- let thy words breathe healing thro' me,
Though thou canst only be a sister to me.
Pray for me -- other prayers are unavailing,
Thine only calm my heart in its bewailing;
All other prayers save thine the pang would double;
Pray for me -- for I cling to thee in trouble.
On earth without thee I am lost and lonely;
My thoughts are thine, I dream upon thee only;
Dream that in far eternities now hidden,
My soul with thine shall mingle unforbidden.
EVER AND EVERYWHERE.
Say not of me when I am in my grave,
I only wounded where I should forbear;
'Twas that I drank from sorrow's bitter wave,
Ever and everywhere.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 265
Say not of me calm-voiced when I am gone
That I have marred your life that else was fair;
I walked with sunshine from my own withdrawn,
Ever and everywhere.
Say not of me as colder hearts would sa}'
When I am dead, that life had proved a snare
Because misfortune followed on my way,
Ever and everywhere.
When I am gone, then kindly speak of me,
Say that my heart was frenzied by despair;
I loved thee from my soul, if bitterly,
Ever and everywhere.
TO A LADY.
Hearts you may lure to you with ardent glances,
Or crush beneath unsympathetic swa}^;
Yet will you fall below the fair ideal
Of womanhood, for which we wait and pray.
Eyes downward cast, and cheek whose roseate glowing
Tells not of knowledge, are to-day as nought ;
Attain to womanhood through slow ascension,
Through scenes of sorrow rise to heights of thought.
And when through tears and pains of aspiration
A ray of Deity outflowing warm
Shall touch your soul with its living splendor,
And buds that blossom in the day of storm
Unfold to crown your pale and thoughtful forehead,
Then will your beauty take ideal form.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? 266 POETS AND POETRY OF POLAND.
ONCE I ASKED THE DAY.
(Never before included in Krasinski's Collections. )
Once I asked the day why it was so bright,
I asked the thought why it soared so free,
And the heart why the world should so narrow be,
And the stars why they shone with such lustrous light.
I am son of the sun, replied Day, so am bright;
Being children of spirit, Thought answered, we soar;
The world is narrow, said Heart, since perverse evermore;
We shine, the Stars answered, as the great King of light.
I asked a gentle maiden's beaming eyes
Whence came such marvelous outlines of her face,
And whence to her soul such beauty and such grace,
Whence the rays of light and fires of feeling rise.
No word she spoke -- her beauteous face alone
With the expression of her sweet spirit shone,
Her eyes' light touched her face with crimson rays,
And played in her feelings; pure spring displays
The sunlight in depths of the clear summer rill,
We can only solve feelings with feelings still,
And the works of God with the Heaven-sent mind;
But if 'tis not understood by humankind,
Oh, do not their dull comprehension resent.
The world should never chill your feeling from Heaven sent;
Let not earthiness a shade on thy soul's glory cast.
And when my sad star has removed me far from thee,
Remember it to thee could never permitted be.
By mem'ry of the dear hours we have together passed,
And by the memory of all feeling most divine,
Of all my inspirations holiest and most bright.
To cast aside the rays of radiant, sacred light,
Which even in the lowliest grave will o'er me shine
As it shone in the glad morning of my life's fair day,
On the threshold of eternity 'twill shed its ray;
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-06-10 17:13 GMT / http://hdl. handle. net/2027/loc. ark:/13960/t04x6gz3d Public Domain / http://www. hathitrust. org/access_use#pd
? KRASIN? SKI. 267
And though on the earth it parts us with stern behest,
'Twill surely in God once more unite us, ever blessed!
RESURECTURIS.
The world's a graveyard, kneaded with tears and gore,
Where none his Golgotha avoids. Evermore --
Vain is the spirit's strife
When sorrow's shaft descends;
Against the storms of life
No refuge here defends.
Abysses dark ingulf the brave,
At every step fate mocks at us,
The pure, the loved, sink in the grave,
The hated live, -- 'tis ever thus.
All is tangling in a maze which naught divines,
And death is near and far away:
O'er waves of future ages shines
Resurrection's Day.
Heartless and insensible, then, must we be,
Murder with murderers setting passion free,
'Mid the vile grow viler, and though conscience yearn,
Make it's soft voice be still,
Lie, hate, blaspheme, and kill,
And evil for evil to this world return.
In this alone must all our power consist; --
Let us eat and drink, and sate the body well,
Chasing from the brain each noble thought, and swell
Of fortunate and fools the length'ning list.
Oh ! no, that must not be.
Oh! pause, my soul, for we
Can never in that way
At humanity's head
Stand.
