13:6
that tragoady thundersday this municipal sin business?
that tragoady thundersday this municipal sin business?
Sandulescu-Literary-Allusions-in-Finnegans-Wake
Kenner, Dublin's Joyce, p78
? ? Henrik Ibsen
? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 137
? ? ? ? ? 3. Giambattista Vico
Titles, Quotations, and Allusions
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 138
? ? ? ? FW Address:
? ? ? FW text:
? ? ? Equivalence:
? ? ? ? ? ? ? Source:
? ? ? ? ? ? Status:
? ? ? ? 134. 16:10
; moves in vicous circles
? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
History repeats itself.
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 003. 02:5
? ? ? by a commodius vicus of recirculation
? ? ? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
History repeats itself.
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 215. 22:11
! Teems of times and happy returns. The seim anew. Ordovico. . .
? ? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
( History repeats itself )
( It accounts for the circular structure of the book, in which the incidents described are to be considered as happening over and over again )
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 021. 07:1
? ? ? ? when mulk mountynotty was everybully
? ? ? ? ? ? Allusion:
( Vico's first Age of Giants is mentioned frequently in the Wake )
? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova
intorno alla natura delle nazioni (Principles of a New Science of Nations)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 139
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 005.
13:6
that tragoady thundersday this municipal sin business?
? Allusion:
( The building of cities comes as a tragic consequence of civilization )
? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 094. 18:7
? ? ? framm Sin fromm Son, acity arose,
? ? ? Allusion:
( The frequentative character of the Theme, like all the themes in the Wake )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 016. 16:
Jute. --Whoa? Whoat is the mutter with you?
Mutt. --I became a stun a stummer. Jute. --What a hauhauhauhaudibble thing, to be cause!
? ? ? ? ? Allusion:
( The thunder itself stutters )
? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 096. 30:5
? the sibspeeches of all mankind have foliated (earth seizing them! ) from the root of some funner's stotter
? ? ? Allusion:
( Joyce here pretends that all languages of mankind did initially emerge from some funny stutter. . . )
? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 337. 16:9
? ? ? ? . Suppwose you get a beautiful thought and cull them sylvias sub silence. Then inmaggin a stotterer.
? ? ? ? ? Allusion:
( An Ibsen play--(Bygmester Solness Norwegian: The MasterBuilder) -- is here brought in to provide a symbol of the Fall )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch,
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico
(1668-1744)
Principii di una scienza nuova
? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 140
? ? ? ? ? ? ? Suppoutre him to be one biggermaster Omnibil
? ? ? ? ? ? ? ? ? published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? intorno alla natura delle nazioni (Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 270. 16:6
! To vert embowed set proper penchant. But learn from that ancient tongue to be middle old modern to the minute. A spitter that can be depended on. Though Wonderlawn's lost to us forever. Alis, alas, she broke the glass! Liddell lokker through the leafery, ours is mistery of pain.
? Allusion:
( Vert and Proper are terms from Heraldry brought into the Wake because it is Vico's Middle Language)
( Alice Liddell--from Lewis Carroll--is portrayed as being an Eve before the Fall )
( We, coming after the Fall, have the mystery of pain )
? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 287. 05:5 . 07:1 . 08:1
? ? ? , take your mut for a first beginning [. . . ] Anny liffle mud [. . . ]
will doob,
? ? ? Allusion:
( Joyce repudiates the ancient Christian myth of the Fall, and brings in the Egyptian creation myth of Atem who populated thee world by spitting on fertile mud )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 005. 06:4
. His crest of huroldry, in vert with ancillars, troublant
? ? Allusion:
( ancillars suggests antlers. . . )
? ? ? ?
? ? Henrik Ibsen
? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 137
? ? ? ? ? 3. Giambattista Vico
Titles, Quotations, and Allusions
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 138
? ? ? ? FW Address:
? ? ? FW text:
? ? ? Equivalence:
? ? ? ? ? ? ? Source:
? ? ? ? ? ? Status:
? ? ? ? 134. 16:10
; moves in vicous circles
? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
History repeats itself.
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 003. 02:5
? ? ? by a commodius vicus of recirculation
? ? ? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
History repeats itself.
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 215. 22:11
! Teems of times and happy returns. The seim anew. Ordovico. . .
? ? Allusion to both Name of Author & Theory expounded in the Book:
( History repeats itself )
( It accounts for the circular structure of the book, in which the incidents described are to be considered as happening over and over again )
+ (Dublin Toponym: Vico Road)
? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 021. 07:1
? ? ? ? when mulk mountynotty was everybully
? ? ? ? ? ? Allusion:
( Vico's first Age of Giants is mentioned frequently in the Wake )
? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova
intorno alla natura delle nazioni (Principles of a New Science of Nations)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 139
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 005.
13:6
that tragoady thundersday this municipal sin business?
? Allusion:
( The building of cities comes as a tragic consequence of civilization )
? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 094. 18:7
? ? ? framm Sin fromm Son, acity arose,
? ? ? Allusion:
( The frequentative character of the Theme, like all the themes in the Wake )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 016. 16:
Jute. --Whoa? Whoat is the mutter with you?
Mutt. --I became a stun a stummer. Jute. --What a hauhauhauhaudibble thing, to be cause!
? ? ? ? ? Allusion:
( The thunder itself stutters )
? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 096. 30:5
? the sibspeeches of all mankind have foliated (earth seizing them! ) from the root of some funner's stotter
? ? ? Allusion:
( Joyce here pretends that all languages of mankind did initially emerge from some funny stutter. . . )
? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 337. 16:9
? ? ? ? . Suppwose you get a beautiful thought and cull them sylvias sub silence. Then inmaggin a stotterer.
? ? ? ? ? Allusion:
( An Ibsen play--(Bygmester Solness Norwegian: The MasterBuilder) -- is here brought in to provide a symbol of the Fall )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch,
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico
(1668-1744)
Principii di una scienza nuova
? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 140
? ? ? ? ? ? ? Suppoutre him to be one biggermaster Omnibil
? ? ? ? ? ? ? ? ? published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? intorno alla natura delle nazioni (Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 270. 16:6
! To vert embowed set proper penchant. But learn from that ancient tongue to be middle old modern to the minute. A spitter that can be depended on. Though Wonderlawn's lost to us forever. Alis, alas, she broke the glass! Liddell lokker through the leafery, ours is mistery of pain.
? Allusion:
( Vert and Proper are terms from Heraldry brought into the Wake because it is Vico's Middle Language)
( Alice Liddell--from Lewis Carroll--is portrayed as being an Eve before the Fall )
( We, coming after the Fall, have the mystery of pain )
? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 287. 05:5 . 07:1 . 08:1
? ? ? , take your mut for a first beginning [. . . ] Anny liffle mud [. . . ]
will doob,
? ? ? Allusion:
( Joyce repudiates the ancient Christian myth of the Fall, and brings in the Egyptian creation myth of Atem who populated thee world by spitting on fertile mud )
? ? ? ? ? ? ? Atherton
(1959: 29-34)
(Atherton discusses only translations: mainly the one by Bergin and Fisch, published in 1948--after Joyce's death)
? ? ? ? ? ? Giambattista Vico (1668-1744)
Principii di una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni
(Principles of a New Science of Nations) (1725 / 1730 / 1744)
? ? ? ? 005. 06:4
. His crest of huroldry, in vert with ancillars, troublant
? ? Allusion:
( ancillars suggests antlers. . . )
? ? ? ?
