Know you the
musicians?
Shakespeare
All the better; their fraction is more our wish than their
faction. But it was a strong composure a fool could disunite!
ULYSSES. The amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
Re-enter PATROCLUS
Here comes Patroclus.
NESTOR. No Achilles with him.
ULYSSES. The elephant hath joints, but none for courtesy; his legs
are legs for necessity, not for flexure.
PATROCLUS. Achilles bids me say he is much sorry
If any thing more than your sport and pleasure
Did move your greatness and this noble state
To call upon him; he hopes it is no other
But for your health and your digestion sake,
An after-dinner's breath.
AGAMEMNON. Hear you, Patroclus.
We are too well acquainted with these answers;
But his evasion, wing'd thus swift with scorn,
Cannot outfly our apprehensions.
Much attribute he hath, and much the reason
Why we ascribe it to him. Yet all his virtues,
Not virtuously on his own part beheld,
Do in our eyes begin to lose their gloss;
Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
Are like to rot untasted. Go and tell him
We come to speak with him; and you shall not sin
If you do say we think him over-proud
And under-honest, in self-assumption greater
Than in the note of judgment; and worthier than himself
Here tend the savage strangeness he puts on,
Disguise the holy strength of their command,
And underwrite in an observing kind
His humorous predominance; yea, watch
His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if
The passage and whole carriage of this action
Rode on his tide. Go tell him this, and ad
That if he overhold his price so much
We'll none of him, but let him, like an engine
Not portable, lie under this report:
Bring action hither; this cannot go to war.
A stirring dwarf we do allowance give
Before a sleeping giant. Tell him so.
PATROCLUS. I shall, and bring his answer presently. Exit
AGAMEMNON. In second voice we'll not be satisfied;
We come to speak with him. Ulysses, enter you.
Exit ULYSSES
AJAX. What is he more than another?
AGAMEMNON. No more than what he thinks he is.
AJAX. Is he so much? Do you not think he thinks himself a better
man than I am?
AGAMEMNON. No question.
AJAX. Will you subscribe his thought and say he is?
AGAMEMNON. No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as wise,
no less noble, much more gentle, and altogether more tractable.
AJAX. Why should a man be proud? How doth pride grow? I know not
what pride is.
AGAMEMNON. Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the
fairer. He that is proud eats up himself. Pride is his own glass,
his own trumpet, his own chronicle; and whatever praises itself
but in the deed devours the deed in the praise.
Re-enter ULYSSES
AJAX. I do hate a proud man as I do hate the engend'ring of toads.
NESTOR. [Aside] And yet he loves himself: is't not strange?
ULYSSES. Achilles will not to the field to-morrow.
AGAMEMNON. What's his excuse?
ULYSSES. He doth rely on none;
But carries on the stream of his dispose,
Without observance or respect of any,
In will peculiar and in self-admission.
AGAMEMNON. Why will he not, upon our fair request,
Untent his person and share the air with us?
ULYSSES. Things small as nothing, for request's sake only,
He makes important; possess'd he is with greatness,
And speaks not to himself but with a pride
That quarrels at self-breath. Imagin'd worth
Holds in his blood such swol'n and hot discourse
That 'twixt his mental and his active parts
Kingdom'd Achilles in commotion rages,
And batters down himself. What should I say?
He is so plaguy proud that the death tokens of it
Cry 'No recovery. '
AGAMEMNON. Let Ajax go to him.
Dear lord, go you and greet him in his tent.
'Tis said he holds you well; and will be led
At your request a little from himself.
ULYSSES. O Agamemnon, let it not be so!
We'll consecrate the steps that Ajax makes
When they go from Achilles. Shall the proud lord
That bastes his arrogance with his own seam
And never suffers matter of the world
Enter his thoughts, save such as doth revolve
And ruminate himself-shall he be worshipp'd
Of that we hold an idol more than he?
No, this thrice-worthy and right valiant lord
Shall not so stale his palm, nobly acquir'd,
Nor, by my will, assubjugate his merit,
As amply titled as Achilles is,
By going to Achilles.
That were to enlard his fat-already pride,
And add more coals to Cancer when he burns
With entertaining great Hyperion.
This lord go to him! Jupiter forbid,
And say in thunder 'Achilles go to him. '
NESTOR. [Aside] O, this is well! He rubs the vein of him.
DIOMEDES. [Aside] And how his silence drinks up this applause!
AJAX. If I go to him, with my armed fist I'll pash him o'er the
face.
AGAMEMNON. O, no, you shall not go.
AJAX. An 'a be proud with me I'll pheeze his pride.
Let me go to him.
ULYSSES. Not for the worth that hangs upon our quarrel.
AJAX. A paltry, insolent fellow!
NESTOR. [Aside] How he describes himself!
AJAX. Can he not be sociable?
ULYSSES. [Aside] The raven chides blackness.
AJAX. I'll let his humours blood.
AGAMEMNON. [Aside] He will be the physician that should be the
patient.
AJAX. An all men were a my mind-
ULYSSES. [Aside] Wit would be out of fashion.
AJAX. 'A should not bear it so, 'a should eat's words first.
Shall pride carry it?
NESTOR. [Aside] An 'twould, you'd carry half.
ULYSSES. [Aside] 'A would have ten shares.
AJAX. I will knead him, I'll make him supple.
NESTOR. [Aside] He's not yet through warm. Force him with praises;
pour in, pour in; his ambition is dry.
ULYSSES. [To AGAMEMNON] My lord, you feed too much on this dislike.
NESTOR. Our noble general, do not do so.
DIOMEDES. You must prepare to fight without Achilles.
ULYSSES. Why 'tis this naming of him does him harm.
Here is a man-but 'tis before his face;
I will be silent.
NESTOR. Wherefore should you so?
He is not emulous, as Achilles is.
ULYSSES. Know the whole world, he is as valiant.
AJAX. A whoreson dog, that shall palter with us thus!
Would he were a Troyan!
NESTOR. What a vice were it in Ajax now-
ULYSSES. If he were proud.
DIOMEDES. Or covetous of praise.
ULYSSES. Ay, or surly borne.
DIOMEDES. Or strange, or self-affected.
ULYSSES. Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure
Praise him that gat thee, she that gave thee suck;
Fam'd be thy tutor, and thy parts of nature
Thrice-fam'd beyond, beyond all erudition;
But he that disciplin'd thine arms to fight-
Let Mars divide eternity in twain
And give him half; and, for thy vigour,
Bull-bearing Milo his addition yield
To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom,
Which, like a bourn, a pale, a shore, confines
Thy spacious and dilated parts. Here's Nestor,
Instructed by the antiquary times-
He must, he is, he cannot but be wise;
But pardon, father Nestor, were your days
As green as Ajax' and your brain so temper'd,
You should not have the eminence of him,
But be as Ajax.
AJAX. Shall I call you father?
NESTOR. Ay, my good son.
DIOMEDES. Be rul'd by him, Lord Ajax.
ULYSSES. There is no tarrying here; the hart Achilles
Keeps thicket. Please it our great general
To call together all his state of war;
Fresh kings are come to Troy. To-morrow
We must with all our main of power stand fast;
And here's a lord-come knights from east to west
And cull their flower, Ajax shall cope the best.
AGAMEMNON. Go we to council. Let Achilles sleep.
Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
Exeunt
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC. , AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP. >>
ACT III. SCENE 1.
Troy. PRIAM'S palace
Music sounds within. Enter PANDARUS and a SERVANT
PANDARUS. Friend, you-pray you, a word. Do you not follow the young
Lord Paris?
SERVANT. Ay, sir, when he goes before me.
PANDARUS. You depend upon him, I mean?
SERVANT. Sir, I do depend upon the lord.
PANDARUS. You depend upon a notable gentleman; I must needs praise
him.
SERVANT. The lord be praised!
PANDARUS. You know me, do you not?
SERVANT. Faith, sir, superficially.
PANDARUS. Friend, know me better: I am the Lord Pandarus.
SERVANT. I hope I shall know your honour better.
PANDARUS. I do desire it.
SERVANT. You are in the state of grace.
PANDARUS. Grace! Not so, friend; honour and lordship are my titles.
What music is this?
SERVANT. I do but partly know, sir; it is music in parts.
PANDARUS.
Know you the musicians?
SERVANT. Wholly, sir.
PANDARUS. Who play they to?
SERVANT. To the hearers, sir.
PANDARUS. At whose pleasure, friend?
SERVANT. At mine, sir, and theirs that love music.
PANDARUS. Command, I mean, friend.
SERVANT. Who shall I command, sir?
PANDARUS. Friend, we understand not one another: I am to courtly,
and thou art too cunning. At whose request do these men play?
SERVANT. That's to't, indeed, sir. Marry, sir, at the request of
Paris my lord, who is there in person; with him the mortal Venus,
the heart-blood of beauty, love's invisible soul-
PANDARUS. Who, my cousin, Cressida?
SERVANT. No, sir, Helen. Could not you find out that by her
attributes?
PANDARUS. It should seem, fellow, that thou hast not seen the Lady
Cressida. I come to speak with Paris from the Prince Troilus; I
will make a complimental assault upon him, for my business
seethes.
SERVANT. Sodden business! There's a stew'd phrase indeed!
Enter PARIS and HELEN, attended
PANDARUS. Fair be to you, my lord, and to all this fair company!
Fair desires, in all fair measure, fairly guide them- especially
to you, fair queen! Fair thoughts be your fair pillow.
HELEN. Dear lord, you are full of fair words.
PANDARUS. You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair prince,
here is good broken music.
PARIS. You have broke it, cousin; and by my life, you shall make it
whole again; you shall piece it out with a piece of your
performance.
HELEN. He is full of harmony.
PANDARUS. Truly, lady, no.
HELEN. O, sir-
PANDARUS. Rude, in sooth; in good sooth, very rude.
PARIS. Well said, my lord. Well, you say so in fits.
PANDARUS. I have business to my lord, dear queen. My lord, will you
vouchsafe me a word?
HELEN. Nay, this shall not hedge us out. We'll hear you sing,
certainly-
PANDARUS. Well sweet queen, you are pleasant with me. But, marry,
thus, my lord: my dear lord and most esteemed friend, your
brother Troilus-
HELEN. My Lord Pandarus, honey-sweet lord-
PANDARUS. Go to, sweet queen, go to-commends himself most
affectionately to you-
HELEN. You shall not bob us out of our melody. If you do, our
melancholy upon your head!
PANDARUS. Sweet queen, sweet queen; that's a sweet queen, i' faith.
HELEN. And to make a sweet lady sad is a sour offence.
PANDARUS. Nay, that shall not serve your turn; that shall it not,
in truth, la. Nay, I care not for such words; no, no. -And, my
lord, he desires you that, if the King call for him at supper,
you will make his excuse.
HELEN. My Lord Pandarus!
PANDARUS. What says my sweet queen, my very very sweet queen?
PARIS. What exploit's in hand? Where sups he to-night?
HELEN. Nay, but, my lord-
PANDARUS. What says my sweet queen? -My cousin will fall out with
you.
HELEN. You must not know where he sups.
PARIS. I'll lay my life, with my disposer Cressida.
PANDARUS. No, no, no such matter; you are wide. Come, your disposer
is sick.
PARIS. Well, I'll make's excuse.
PANDARUS. Ay, good my lord. Why should you say Cressida?
No, your poor disposer's sick.
PARIS. I spy.
PANDARUS. You spy! What do you spy? -Come, give me an instrument.
Now, sweet queen.
HELEN. Why, this is kindly done.
PANDARUS. My niece is horribly in love with a thing you have, sweet
queen.
HELEN. She shall have it, my lord, if it be not my Lord Paris.
PANDARUS. He! No, she'll none of him; they two are twain.
HELEN. Falling in, after falling out, may make them three.
PANDARUS. Come, come. I'll hear no more of this; I'll sing you a
song now.
HELEN. Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou hast a
fine forehead.
PANDARUS. Ay, you may, you may.
HELEN. Let thy song be love. This love will undo us all. O Cupid,
Cupid, Cupid!
PANDARUS. Love! Ay, that it shall, i' faith.
PARIS. Ay, good now, love, love, nothing but love.
PANDARUS. In good troth, it begins so. [Sings]
Love, love, nothing but love, still love, still more!
For, oh, love's bow
Shoots buck and doe;
The shaft confounds
Not that it wounds,
But tickles still the sore.
These lovers cry, O ho, they die!
Yet that which seems the wound to kill
Doth turn O ho! to ha! ha! he!
So dying love lives still.
O ho! a while, but ha! ha! ha!
O ho! groans out for ha! ha! ha! -hey ho!
HELEN. In love, i' faith, to the very tip of the nose.
PARIS. He eats nothing but doves, love; and that breeds hot blood,
and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot
deeds, and hot deeds is love.
PANDARUS. Is this the generation of love: hot blood, hot thoughts,
and hot deeds? Why, they are vipers. Is love a generation of
vipers? Sweet lord, who's a-field today?
PARIS. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the gallantry
of Troy. I would fain have arm'd to-day, but my Nell would not
have it so. How chance my brother Troilus went not?
HELEN. He hangs the lip at something. You know all, Lord Pandarus.
PANDARUS. Not I, honey-sweet queen. I long to hear how they spend
to-day. You'll remember your brother's excuse?
PARIS. To a hair.
PANDARUS. Farewell, sweet queen.
HELEN. Commend me to your niece.
PANDARUS. I will, sweet queen. Exit. Sound a retreat
PARIS. They're come from the field. Let us to Priam's hall
To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you
To help unarm our Hector. His stubborn buckles,
With these your white enchanting fingers touch'd,
Shall more obey than to the edge of steel
Or force of Greekish sinews; you shall do more
Than all the island kings-disarm great Hector.
HELEN. 'Twill make us proud to be his servant, Paris;
Yea, what he shall receive of us in duty
Gives us more palm in beauty than we have,
Yea, overshines ourself.
PARIS. Sweet, above thought I love thee. Exeunt
ACT III. SCENE 2.
Troy. PANDARUS' orchard
Enter PANDARUS and TROILUS' BOY, meeting
PANDARUS. How now! Where's thy master? At my cousin Cressida's?
BOY. No, sir; he stays for you to conduct him thither.
Enter TROILUS
PANDARUS. O, here he comes. How now, how now!
TROILUS.
faction. But it was a strong composure a fool could disunite!
ULYSSES. The amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
Re-enter PATROCLUS
Here comes Patroclus.
NESTOR. No Achilles with him.
ULYSSES. The elephant hath joints, but none for courtesy; his legs
are legs for necessity, not for flexure.
PATROCLUS. Achilles bids me say he is much sorry
If any thing more than your sport and pleasure
Did move your greatness and this noble state
To call upon him; he hopes it is no other
But for your health and your digestion sake,
An after-dinner's breath.
AGAMEMNON. Hear you, Patroclus.
We are too well acquainted with these answers;
But his evasion, wing'd thus swift with scorn,
Cannot outfly our apprehensions.
Much attribute he hath, and much the reason
Why we ascribe it to him. Yet all his virtues,
Not virtuously on his own part beheld,
Do in our eyes begin to lose their gloss;
Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
Are like to rot untasted. Go and tell him
We come to speak with him; and you shall not sin
If you do say we think him over-proud
And under-honest, in self-assumption greater
Than in the note of judgment; and worthier than himself
Here tend the savage strangeness he puts on,
Disguise the holy strength of their command,
And underwrite in an observing kind
His humorous predominance; yea, watch
His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if
The passage and whole carriage of this action
Rode on his tide. Go tell him this, and ad
That if he overhold his price so much
We'll none of him, but let him, like an engine
Not portable, lie under this report:
Bring action hither; this cannot go to war.
A stirring dwarf we do allowance give
Before a sleeping giant. Tell him so.
PATROCLUS. I shall, and bring his answer presently. Exit
AGAMEMNON. In second voice we'll not be satisfied;
We come to speak with him. Ulysses, enter you.
Exit ULYSSES
AJAX. What is he more than another?
AGAMEMNON. No more than what he thinks he is.
AJAX. Is he so much? Do you not think he thinks himself a better
man than I am?
AGAMEMNON. No question.
AJAX. Will you subscribe his thought and say he is?
AGAMEMNON. No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as wise,
no less noble, much more gentle, and altogether more tractable.
AJAX. Why should a man be proud? How doth pride grow? I know not
what pride is.
AGAMEMNON. Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the
fairer. He that is proud eats up himself. Pride is his own glass,
his own trumpet, his own chronicle; and whatever praises itself
but in the deed devours the deed in the praise.
Re-enter ULYSSES
AJAX. I do hate a proud man as I do hate the engend'ring of toads.
NESTOR. [Aside] And yet he loves himself: is't not strange?
ULYSSES. Achilles will not to the field to-morrow.
AGAMEMNON. What's his excuse?
ULYSSES. He doth rely on none;
But carries on the stream of his dispose,
Without observance or respect of any,
In will peculiar and in self-admission.
AGAMEMNON. Why will he not, upon our fair request,
Untent his person and share the air with us?
ULYSSES. Things small as nothing, for request's sake only,
He makes important; possess'd he is with greatness,
And speaks not to himself but with a pride
That quarrels at self-breath. Imagin'd worth
Holds in his blood such swol'n and hot discourse
That 'twixt his mental and his active parts
Kingdom'd Achilles in commotion rages,
And batters down himself. What should I say?
He is so plaguy proud that the death tokens of it
Cry 'No recovery. '
AGAMEMNON. Let Ajax go to him.
Dear lord, go you and greet him in his tent.
'Tis said he holds you well; and will be led
At your request a little from himself.
ULYSSES. O Agamemnon, let it not be so!
We'll consecrate the steps that Ajax makes
When they go from Achilles. Shall the proud lord
That bastes his arrogance with his own seam
And never suffers matter of the world
Enter his thoughts, save such as doth revolve
And ruminate himself-shall he be worshipp'd
Of that we hold an idol more than he?
No, this thrice-worthy and right valiant lord
Shall not so stale his palm, nobly acquir'd,
Nor, by my will, assubjugate his merit,
As amply titled as Achilles is,
By going to Achilles.
That were to enlard his fat-already pride,
And add more coals to Cancer when he burns
With entertaining great Hyperion.
This lord go to him! Jupiter forbid,
And say in thunder 'Achilles go to him. '
NESTOR. [Aside] O, this is well! He rubs the vein of him.
DIOMEDES. [Aside] And how his silence drinks up this applause!
AJAX. If I go to him, with my armed fist I'll pash him o'er the
face.
AGAMEMNON. O, no, you shall not go.
AJAX. An 'a be proud with me I'll pheeze his pride.
Let me go to him.
ULYSSES. Not for the worth that hangs upon our quarrel.
AJAX. A paltry, insolent fellow!
NESTOR. [Aside] How he describes himself!
AJAX. Can he not be sociable?
ULYSSES. [Aside] The raven chides blackness.
AJAX. I'll let his humours blood.
AGAMEMNON. [Aside] He will be the physician that should be the
patient.
AJAX. An all men were a my mind-
ULYSSES. [Aside] Wit would be out of fashion.
AJAX. 'A should not bear it so, 'a should eat's words first.
Shall pride carry it?
NESTOR. [Aside] An 'twould, you'd carry half.
ULYSSES. [Aside] 'A would have ten shares.
AJAX. I will knead him, I'll make him supple.
NESTOR. [Aside] He's not yet through warm. Force him with praises;
pour in, pour in; his ambition is dry.
ULYSSES. [To AGAMEMNON] My lord, you feed too much on this dislike.
NESTOR. Our noble general, do not do so.
DIOMEDES. You must prepare to fight without Achilles.
ULYSSES. Why 'tis this naming of him does him harm.
Here is a man-but 'tis before his face;
I will be silent.
NESTOR. Wherefore should you so?
He is not emulous, as Achilles is.
ULYSSES. Know the whole world, he is as valiant.
AJAX. A whoreson dog, that shall palter with us thus!
Would he were a Troyan!
NESTOR. What a vice were it in Ajax now-
ULYSSES. If he were proud.
DIOMEDES. Or covetous of praise.
ULYSSES. Ay, or surly borne.
DIOMEDES. Or strange, or self-affected.
ULYSSES. Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure
Praise him that gat thee, she that gave thee suck;
Fam'd be thy tutor, and thy parts of nature
Thrice-fam'd beyond, beyond all erudition;
But he that disciplin'd thine arms to fight-
Let Mars divide eternity in twain
And give him half; and, for thy vigour,
Bull-bearing Milo his addition yield
To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom,
Which, like a bourn, a pale, a shore, confines
Thy spacious and dilated parts. Here's Nestor,
Instructed by the antiquary times-
He must, he is, he cannot but be wise;
But pardon, father Nestor, were your days
As green as Ajax' and your brain so temper'd,
You should not have the eminence of him,
But be as Ajax.
AJAX. Shall I call you father?
NESTOR. Ay, my good son.
DIOMEDES. Be rul'd by him, Lord Ajax.
ULYSSES. There is no tarrying here; the hart Achilles
Keeps thicket. Please it our great general
To call together all his state of war;
Fresh kings are come to Troy. To-morrow
We must with all our main of power stand fast;
And here's a lord-come knights from east to west
And cull their flower, Ajax shall cope the best.
AGAMEMNON. Go we to council. Let Achilles sleep.
Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
Exeunt
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC. , AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP. >>
ACT III. SCENE 1.
Troy. PRIAM'S palace
Music sounds within. Enter PANDARUS and a SERVANT
PANDARUS. Friend, you-pray you, a word. Do you not follow the young
Lord Paris?
SERVANT. Ay, sir, when he goes before me.
PANDARUS. You depend upon him, I mean?
SERVANT. Sir, I do depend upon the lord.
PANDARUS. You depend upon a notable gentleman; I must needs praise
him.
SERVANT. The lord be praised!
PANDARUS. You know me, do you not?
SERVANT. Faith, sir, superficially.
PANDARUS. Friend, know me better: I am the Lord Pandarus.
SERVANT. I hope I shall know your honour better.
PANDARUS. I do desire it.
SERVANT. You are in the state of grace.
PANDARUS. Grace! Not so, friend; honour and lordship are my titles.
What music is this?
SERVANT. I do but partly know, sir; it is music in parts.
PANDARUS.
Know you the musicians?
SERVANT. Wholly, sir.
PANDARUS. Who play they to?
SERVANT. To the hearers, sir.
PANDARUS. At whose pleasure, friend?
SERVANT. At mine, sir, and theirs that love music.
PANDARUS. Command, I mean, friend.
SERVANT. Who shall I command, sir?
PANDARUS. Friend, we understand not one another: I am to courtly,
and thou art too cunning. At whose request do these men play?
SERVANT. That's to't, indeed, sir. Marry, sir, at the request of
Paris my lord, who is there in person; with him the mortal Venus,
the heart-blood of beauty, love's invisible soul-
PANDARUS. Who, my cousin, Cressida?
SERVANT. No, sir, Helen. Could not you find out that by her
attributes?
PANDARUS. It should seem, fellow, that thou hast not seen the Lady
Cressida. I come to speak with Paris from the Prince Troilus; I
will make a complimental assault upon him, for my business
seethes.
SERVANT. Sodden business! There's a stew'd phrase indeed!
Enter PARIS and HELEN, attended
PANDARUS. Fair be to you, my lord, and to all this fair company!
Fair desires, in all fair measure, fairly guide them- especially
to you, fair queen! Fair thoughts be your fair pillow.
HELEN. Dear lord, you are full of fair words.
PANDARUS. You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair prince,
here is good broken music.
PARIS. You have broke it, cousin; and by my life, you shall make it
whole again; you shall piece it out with a piece of your
performance.
HELEN. He is full of harmony.
PANDARUS. Truly, lady, no.
HELEN. O, sir-
PANDARUS. Rude, in sooth; in good sooth, very rude.
PARIS. Well said, my lord. Well, you say so in fits.
PANDARUS. I have business to my lord, dear queen. My lord, will you
vouchsafe me a word?
HELEN. Nay, this shall not hedge us out. We'll hear you sing,
certainly-
PANDARUS. Well sweet queen, you are pleasant with me. But, marry,
thus, my lord: my dear lord and most esteemed friend, your
brother Troilus-
HELEN. My Lord Pandarus, honey-sweet lord-
PANDARUS. Go to, sweet queen, go to-commends himself most
affectionately to you-
HELEN. You shall not bob us out of our melody. If you do, our
melancholy upon your head!
PANDARUS. Sweet queen, sweet queen; that's a sweet queen, i' faith.
HELEN. And to make a sweet lady sad is a sour offence.
PANDARUS. Nay, that shall not serve your turn; that shall it not,
in truth, la. Nay, I care not for such words; no, no. -And, my
lord, he desires you that, if the King call for him at supper,
you will make his excuse.
HELEN. My Lord Pandarus!
PANDARUS. What says my sweet queen, my very very sweet queen?
PARIS. What exploit's in hand? Where sups he to-night?
HELEN. Nay, but, my lord-
PANDARUS. What says my sweet queen? -My cousin will fall out with
you.
HELEN. You must not know where he sups.
PARIS. I'll lay my life, with my disposer Cressida.
PANDARUS. No, no, no such matter; you are wide. Come, your disposer
is sick.
PARIS. Well, I'll make's excuse.
PANDARUS. Ay, good my lord. Why should you say Cressida?
No, your poor disposer's sick.
PARIS. I spy.
PANDARUS. You spy! What do you spy? -Come, give me an instrument.
Now, sweet queen.
HELEN. Why, this is kindly done.
PANDARUS. My niece is horribly in love with a thing you have, sweet
queen.
HELEN. She shall have it, my lord, if it be not my Lord Paris.
PANDARUS. He! No, she'll none of him; they two are twain.
HELEN. Falling in, after falling out, may make them three.
PANDARUS. Come, come. I'll hear no more of this; I'll sing you a
song now.
HELEN. Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou hast a
fine forehead.
PANDARUS. Ay, you may, you may.
HELEN. Let thy song be love. This love will undo us all. O Cupid,
Cupid, Cupid!
PANDARUS. Love! Ay, that it shall, i' faith.
PARIS. Ay, good now, love, love, nothing but love.
PANDARUS. In good troth, it begins so. [Sings]
Love, love, nothing but love, still love, still more!
For, oh, love's bow
Shoots buck and doe;
The shaft confounds
Not that it wounds,
But tickles still the sore.
These lovers cry, O ho, they die!
Yet that which seems the wound to kill
Doth turn O ho! to ha! ha! he!
So dying love lives still.
O ho! a while, but ha! ha! ha!
O ho! groans out for ha! ha! ha! -hey ho!
HELEN. In love, i' faith, to the very tip of the nose.
PARIS. He eats nothing but doves, love; and that breeds hot blood,
and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot
deeds, and hot deeds is love.
PANDARUS. Is this the generation of love: hot blood, hot thoughts,
and hot deeds? Why, they are vipers. Is love a generation of
vipers? Sweet lord, who's a-field today?
PARIS. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the gallantry
of Troy. I would fain have arm'd to-day, but my Nell would not
have it so. How chance my brother Troilus went not?
HELEN. He hangs the lip at something. You know all, Lord Pandarus.
PANDARUS. Not I, honey-sweet queen. I long to hear how they spend
to-day. You'll remember your brother's excuse?
PARIS. To a hair.
PANDARUS. Farewell, sweet queen.
HELEN. Commend me to your niece.
PANDARUS. I will, sweet queen. Exit. Sound a retreat
PARIS. They're come from the field. Let us to Priam's hall
To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you
To help unarm our Hector. His stubborn buckles,
With these your white enchanting fingers touch'd,
Shall more obey than to the edge of steel
Or force of Greekish sinews; you shall do more
Than all the island kings-disarm great Hector.
HELEN. 'Twill make us proud to be his servant, Paris;
Yea, what he shall receive of us in duty
Gives us more palm in beauty than we have,
Yea, overshines ourself.
PARIS. Sweet, above thought I love thee. Exeunt
ACT III. SCENE 2.
Troy. PANDARUS' orchard
Enter PANDARUS and TROILUS' BOY, meeting
PANDARUS. How now! Where's thy master? At my cousin Cressida's?
BOY. No, sir; he stays for you to conduct him thither.
Enter TROILUS
PANDARUS. O, here he comes. How now, how now!
TROILUS.
