bream is a very good fish,"
answered
she, phleg-
matically, without looking up.
matically, without looking up.
Warner - World's Best Literature - v04 - Bes to Bro
Approaching with her companions, she
presented her gifts to the Emperor with an eloquent speech,
delivered so beautifully that she received the admiration of the
entire assembly, and all predicted that she would become a
beautiful, charming, graceful, and captivating lady. She was
dressed in cloth of silver and white, with white buskins, and a
profusion of precious stones-emeralds, colored like some of the
fruit she bore. After making these presentations, she gave the
Emperor a Palm of Victory, made of green enamel, the fronds
tipped with pearls and jewels. This was very rich and gor-
geous.
To Queen Eleanor she gave a fan containing a mirror
set with gems of great value. Indeed, the Queen of Hungary
showed that she was a very excellent lady, and the Emperor
was proud of a sister worthy of himself. All the young ladies
who impersonated these mythical characters were selected from
the suites of France, Hungary, and Madame de Lorraine; and
were therefore French, Italian, Flemish, German, and of Lor-
raine. None of them lacked beauty.
At the same time that these fêtes were taking place at Bains,
Henry II. made his entrée in Piedmont and at his garrisons in
Lyons, where were assembled the most brilliant of his courtiers
and court ladies. If the representation of Diana and her chase
-
## p. 2327 (#525) ###########################################
ABBÉ DE BRANTÔME
2327
given by the Queen of Hungary was found beautiful, the one at
Lyons was more beautiful and complete. As the king entered
the city, he saw obelisks of antiquity to the right and left, and
a wall of six feet was constructed along the road to the court-
yard, which was filled with underbrush and planted thickly with
trees and shrubbery. In this miniature forest were hidden deer
and other animals.
As soon
as his Majesty approached, to the sound of horns
and trumpets Diana issued forth with her companions, dressed in
the fashion of a classic nymph with her quiver at her side and
her bow in her hand. Her figure was draped in black and gold
sprinkled with silver stars, the sleeves were of crimson satin
bordered with gold, and the garment, looped up above the knee,
revealed her buskins of crimson satin covered with pearls and
embroidery. Her hair was entwined with magnificent strings of
rich pearls and gems of much value, and above her brow was
placed a crescent of silver, surrounded by little diamonds. Gold
could never have suggested half so well as the shining silver the
white light of the real crescent. Her companions were attired in
classic costumes made of taffetas of various colors, shot with
gold, and their ringlets were adorned with all kinds of glittering
gems.
Other nymphs carried darts of Brazil-wood tipped with black
and white tassels, and carried horns and trumpets suspended by
ribbons of white and black. When the King appeared, a lion,
which had long been under training, ran from the wood and lay
at the feet of the Goddess, who bound him with a leash of
white and black and led him to the king, accompanying her
action with a poem of ten verses, which she delivered most
beautifully. Like the lion-so ran the lines-the city of Lyons
lay at his Majesty's feet, gentle, gracious, and obedient to his
command. This spoken, Diana and her nymphs made low bows
and retired.
Note that Diana and her companions were married women,
widows, and young girls, taken from the best society in Lyons,
and there was no fault to be found with the way they performed
their parts. The King, the princes, and the ladies and gentle-
men of the court were ravished. Madame de Valentinois, called
Diana of Poitiers,-whom the King served and in whose name.
the mock chase was arranged,-was not less content.
## p. 2328 (#526) ###########################################
2328
FREDRIKA BREMER
(1801-1865)
REDRIKA BREMER was born at Tuorla Manor-house, near Åbo
in Finland, on the 17th of August, 1801. In 1804 the family
removed to Stockholm, and two years later to a large estate
at Årsta, some twenty miles from the capital, which was her subse-
quent home.
At Årsta the father of Fredrika, who had amassed a
fortune in the iron industry in Finland, set up an establishment in
accord with his means. The manor-house, built two centuries before,
had become in some parts dilapidated, but it was ultimately restored
and improved beyond its original condi-
tion. From its windows on one side the eye
stretched over nearly five miles of meadows,
fields, and villages belonging to the estate.
In spite of its surroundings, however,
Fredrika's childhood was not a happy one.
Her mother was severe and impatient of
petty faults, and the child's mind became
embittered. Her father was reserved and
melancholy. Fredrika herself was restless
and passionate, although of an affectionate
nature. Among the other children she was
the ugly duckling, who was misunderstood,
and whose natural development was con-
FREDRIKA BREMER
tinually checked and frustrated. Her talents were early exhibited in
a variety of directions. Her first verses, in French, to the morn,
were written at the age of eight. Subsequently she wrote comedies
for home production, prose and verse of all sorts, and kept a journal,
which has been preserved. In 1821 the whole family went on a tour
abroad, from which they did not return until the following year,
having visited in the meantime Germany, Switzerland, and France,
and spent the winter in Paris. This year among new scenes and
surroundings seems to have brought home to Fredrika, upon the
resumption of her old life in the country, its narrowness and its
isolation. She was entirely shut off from all desired activity; her
illusions vanished one by one. "I was conscious," she says in her
short autobiography, "of being born with powerful wings, but I was
conscious of their being clipped;" and she fancied that they would
remain so.
## p. 2329 (#527) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2329
Her attention, however, was fortunately attracted from herself to
the poor and sick in the country round about; and she presently
became to the whole region a nurse and a helper, denying herself
all sorts of comforts that she might give them to others, and brav-
ing storm and hunger on her errands of mercy. In order to earn
money for her charities she painted miniature portraits of the Crown
Princess and the King, and secretly sold them. Her desire to in-
crease the small sums she thus gained induced her to seek a pub-
lisher for a number of sketches she had written. Her brother readily
disposed of the manuscript for a hundred rix-dollars; and her first
book, 'Teckningar ur Hvardagslifvet' (Sketches of Every-day Life),
appeared in 1828, but without the name of the author, of whose
identity the publisher himself was left in ignorance. The book was
received with such favor that the young author was induced to try
again; and what had originally been intended as a second volume of
the 'Sketches' appeared in 1830 as 'Familjen H. ' (The H. Family).
Its success was immediate and unmistakable. It not only was re-
ceived with applause, but created a sensation, and Swedish literature
was congratulated on the acquisition of a new talent among its
writers.
The secret of Fredrika's authorship—which had as yet not been
confided even to her parents-was presently revealed to the poet
(and later bishop) Franzén, an old friend of the family. Shortly
afterward the Swedish Academy, of which Franzén was secretary,
awarded her its lesser gold medal as a sign of appreciation. A third
volume met with even greater success than its predecessors, and
seemed definitely to point out the career which she subsequently
followed; and from this time until the close of her life she worked
diligently in her chosen field. She rapidly acquired an appreciative
public in and out of Sweden. Many of her novels and tales were
translated into various languages, several of them appearing simul-
taneously in Swedish and English. In 1844 the Swedish Academy
awarded her its great gold medal of merit.
Several long journeys abroad mark the succeeding years: to Den-
mark and America from 1848 to 1857; to Switzerland, Belgium,
France, Italy, Palestine, and Greece, from 1856 to 1861; to Germany
in 1862, returning the same year. The summer months of 1864 she
spent at Årsta, which since 1853 had passed out of the hands of the
family. She removed there the year after, and died there on the 31st
of December.
Fredrika Bremer's most successful literary work was in the line of
her earliest writings, descriptive of the every-day life of the middle.
classes. Her novels in this line have an unusual charm of expression,
whose definable elements are an unaffected simplicity and a certain
## p. 2330 (#528) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2330
quiet humor which admirably fits the chosen milieu. Besides the
ones already mentioned, 'Presidentens Döttrar' (The President's
Daughters), Grannarna' (The Neighbors), 'Hemmet' (The Home),
'Nina,' and others, cultivated this field. Later she drifted into
"tendency » fiction, making her novels the vehicles for her opinions
on important public questions, such as religion, philanthropy, and
above all the equal rights of women. These later productions, of
which Hertha' and 'Syskonlif' are the most important, are far
inferior to her earlier work. She had, however, the satisfaction of
seeing the realization of several of the movements which she had so
ardently espoused: the law that unmarried women in Sweden should
their majority at twenty-five years of age; the organization at
Stockholm of a seminary for the education of woman teachers; and
certain parliamentary reforms.
In addition to her novels and short stories, she wrote some verse,
mostly unimportant, and several books of travel, among them 'Hem-
men i ny Verlden' (Homes in the New World), containing her ex-
periences of America; 'Life in the Old World'; and 'Greece and the
Greeks. '
A HOME-COMING
From The Neighbors'
LETTER I. -FRANCISCA W. TO MARIA M.
ROSENVIK, Ist June, 18 .
HE
ERE I am now, dear Maria, in my own house and home, at
my own writing-table, and with my own Bear. And who
then is Bear? no doubt you ask. Who else should he be
but my own husband? I call him Bear because-it so happens.
I am seated at the window. The sun is setting. Two swans
are swimming in the lake, and furrow its clear mirror. Three
cows-my cows—are standing on the verdant margin, quiet, fat,
and pensive, and certainly think of nothing. What excellent
cows they are! Now the maid is coming up with the milk-pail.
Delicious milk in the country! But what is not good in the
country? Air and people, food and feelings, earth and sky, every-
thing there is fresh and cheering.
Now I must introduce you to my place of abode -no! I must
begin farther off. Upon yonder hill, from which I first beheld
the valley in which Rosenvik lies (the hill is some miles in the
interior of Smaaland) do you descry a carriage covered with
-
## p. 2331 (#529) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2331
dust? In it are seated Bear and his wedded wife. The wife is
looking out with curiosity, for before her lies a valley so beauti-
ful in the tranquillity of evening! Below are green groves which
fringe mirror-clear lakes, fields of standing corn bend in silken
undulations round gray mountains, and white buildings glance
amid the trees. Round about, pillars of smoke are shooting up
vertically from the wood-covered hills to the serene evening sky.
This seems to indicate the presence of volcanoes, but in point of
fact it is merely the peaceful labor of the husbandmen burning
the vegetation, in order to fertilize the soil. At all events, it is
an excellent thing, and I am delighted, bend forward, and am
just thinking about a happy family in nature,- Paradise, and
Adam and Eve, when suddenly Bear puts his great paws
around me, and presses me so that I am near giving up the
ghost, while, kissing me, he entreats me to "be comfortable
here. " I was a little provoked; but when I perceived the heart-
felt intention of the embrace, I could not but be satisfied.
-―――――
In this valley, then, was my permanent home: here my new
family was living; here lay Rosenvik; here I was to live with
my Bear. We descended the hill, and the carriage rolled rapidly
along the level way. Bear told me the names of every estate,
both in the neighborhood and at a distance. I listened as if I
were dreaming, but was roused from my reverie when he said
with a certain stress, "Here is the residence of ma chère mère,"
and the carriage drove into a courtyard, and stopped before a
large and fine stone house.
"What, are we going to alight here? " "Yes, my love. " This
was by no means an agreeable surprise to me. I would gladly
have first driven to my own home, there to prepare myself a little
for meeting my husband's stepmother, of whom I was a little
afraid, from the accounts I had heard of that lady, and the respect
Bear entertained for her. This visit appeared entirely mal àpropos
to me, but Bear has his own ideas, and I perceived from his
manner that it was not expedient then to offer any resistance.
It was Sunday, and on the carriage drawing up, the tones of
a violin became audible to me. "Aha! " said Bear, "so much the
better;" made a ponderous leap from the carriage, and lifted me
out. Of hat-cases and packages, no manner of account was to be
taken. Bear took my hand, ushered me up the steps into the
magnificent hall, and dragged me toward the door from whence
the sounds of music and dancing were heard. "See," thought I,
.
## p. 2332 (#530) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2332
now I am to dance in this costume forsooth! " I wished to go
into some place where I could shake the dust from my nose and
my bonnet; where I could at least view myself in a mirror. Im-
possible! Bear, leading me by the arm, assured me that I looked
"most charming," and entreated me to mirror myself in his eyes.
I then needs must be so discourteous as to reply that they were
"too small. " He protested that they were only the clearer, and
opened the door to the ball-room. "Well, since you lead me to
the ball, you shall also dance with me, you Bear! " I exclaimed
in the gayety of despair, so to speak. "With delight! " cried Bear,
and at the same moment we found ourselves in the salon.
My alarm diminished considerably when I perceived in the
spacious room only a crowd of cleanly attired maids and serving-
men, who were sweeping merrily about with one another. They
were so busied with dancing as scarcely to observe us. Bear
then conducted me to the upper end of the apartment; and
there, on a high seat, I saw a tall and strong lady of about fifty,
who was playing on a violin with zealous earnestness, and beat-
ing time with her foot, which she stamped with energy. On her
head she wore a remarkable and high-projecting cap of black
velvet, which I will call a helmet, because that word occurred to
my mind at the very first view I had of her, and I know no
one more appropriate. She looked well, but singular.
It was
the lady of General Mansfelt, my husband's stepmother, ma
chère mère!
She speedily cast her large dark-brown eyes on me, instantly
ceased playing, laid aside the violin, and drew herself up with a
proud bearing, but an air of gladness and frankness. Bear led
me towards her. I trembled a little, bowed profoundly, and
kissed ma chère mère's hand. She kissed my forehead, and for a
while regarded me with such a keen glance, that I was com-
pelled to abase my eyes, on which she again kissed me most
cordially on lips and forehead, and embraced me almost as lustily
as Bear had. Now it was Bear's turn; he kissed the hand of
ma chère mère right respectfully; she however offered him her
cheek, and they appeared very friendly. "Be welcome, my dear
friends! " said ma chère mère, with a loud, masculine voice. "It
was handsome in you to come to me before driving to your own
home. I thank you for it. I would indeed have given you a
better reception had I been prepared; at all events, I know that
'Welcome is the best cheer. ' I hope, my friends, you stay the
## p. 2333 (#531) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2333
evening here ? » Bear excused us, said that we desired to get
home soon, that I was fatigued from the journey, but that we
would not drive by Carlsfors without paying our respects to ma
chère mère.
"Well, very good, well, very good! " said ma chère mère, with
satisfaction; "we will shortly talk further about that in the cham-
ber there; but first I must say a few words to the people here.
Hark ye, good friends! " and ma chère mère knocked with the
bow on the back of the violin, till a general silence ensued in
the salon. "My children," she pursued in a solemn manner, "I
have to tell you-a plague upon you! will you not be still there,
at the lower end? -I have to inform you that my dear son,
Lars Anders Werner, has now led home, as his wedded wife,
this Francisca Burén whom you see at his side. Marriages are
made in heaven, my children, and we will supplicate heaven to
complete its work in blessing this conjugal pair. We will this
evening together drink a bumper to their prosperity. That will
do! Now you can continue your dancing, my children.
come you here, and do your best in playing. "
Olof,
While a murmur of exultation and congratulations went
through the assembly, ma chère mère took me by the hand, and
led me, together with Bear, into another room. Here she ordered
punch and glasses to be brought in. In the interim she thrust
her two elbows on the table, placed her clenched hands under
her chin, and gazed steadfastly at me, but with a look which was
rather gloomy than friendly. Bear, perceiving that ma chère
mère's review embarrassed me, broached the subject of the har-
vest or rural affairs. Ma chère mère vented a few sighs, so deep
that they rather resembled groans, appeared to make a violent
effort to command herself, answered Bear's questions, and on the
arrival of the punch, drank to us, saying, with a serious look
and voice, "Son and son's wife, your health! " On this she
grew more friendly, and said in a tone of pleasantry, which
beseemed her very well, "Lars Anders, I don't think people can
say you have bought the calf in the sack. Your wife does not
by any means look in bad case, and has a pair of eyes to buy
fish with. Little she is, it is true; but 'Little and bold is often
more than a match for the great. '"
I laughed, so did ma chère mère also; I began to understand
her character and manner. We gossiped a little while together
in a lively manner, and I recounted some little adventures of
## p. 2334 (#532) ###########################################
2334
FREDRIKA BREMER
travel, which amused her exceedingly. After the lapse of an
hour, we arose to take leave, and ma chère mère said, with a
really charming smile, "I will not detain you this evening,
delighted as I am to see you. I can well imagine that home
is attractive. Stay at home to-morrow, if you will; but the day
after to-morrow come and dine with me. As to the rest, you
know well that you are at all times welcome.
Fill now your
glasses, and come and drink the folks' health.
keep to ourselves, but share joy in common. "
Sorrow we should
We went into the dancing-room with full glasses, ma chère
mère leading the way as herald. They were awaiting us with
bumpers, and ma chère mère addressed the people something in
this strain: "We must not indeed laugh until we get over the
brook; but when we set out on the voyage of matrimony with
piety and good sense, then may be applied the adage that 'Well
begun is half won'; and on that, my friends, we will drink a
skoal to this wedded pair you see before you, and wish that both
they and their posterity may ever 'sit in the vineyard of our
Lord. ' Skoal! "
"Skoal! skoal! " resounded from every side. Bear and I
emptied our glasses, and went about and shook a multitude of
people by the hand, till my head was all confusion. When this
was over, and we were preparing to prosecute our journey, ma
chère mère came after us on the steps with a packet or bundle
in her hand, and said in a friendly manner, "Take this cold
roast veal with you, children, for breakfast to-morrow morning.
After that, you must fatten and consume your own calves. But
forget not, daughter-in-law, that I get back my napkin. No, you
shan't carry it, dear child, you have enough to do with your bag
and mantle. Lars Anders shall carry the roast veal. " And as if
Lars Anders had been still a little boy, she charged him with
the bundle, showed him how he was to carry it, and Bear did as
she said. Her last words were, "Forget not that I get my nap-
kin again! " I looked with some degree of wonder at Bear; but
he smiled, and lifted me into the carriage.
## p. 2335 (#533) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2335
THE LANDED PROPRIETOR
From The Home'
L
OUISE possessed the quality of being a good listener in a
higher degree than any one else in the family, and there-
fore she heard more than any one else of his Excellency;
but not of him only, for Jacobi had always something to tell her,
always something to consult her about; and in case she were not
too much occupied with her thoughts about the weaving, he could
always depend upon the most intense sympathy, and the best
advice both with regard to moral questions and economical ar-
rangements, dress, plans for the future, and so forth. He also
gave her good advice which however was very seldom followed
- when she was playing Postilion; he also drew patterns for her
tapestry work, and was very fond of reading aloud to her- but
novels rather than sermons.
―
But he was not long allowed to sit by her side alone; for very
soon a person seated himself at her other side whom we will
call the Landed Proprietor, as he was chiefly remarkable for the
possession of a large estate in the vicinity of the town.
The Landed Proprietor seemed to be disposed to dispute with
the Candidate-let us continue to call him so, as we are all, in
one way or the other, Candidates in this world-the place which
he possessed. The Landed Proprietor had, besides his estate, a
very portly body; round, healthy-looking cheeks; a pair of large
gray eyes, remarkable for their want of expression; and a little.
rosy mouth, which preferred mastication to speaking, which
laughed without meaning, and which now began to direct to
"Cousin Louise "- for he considered himself related to the Lag-
man several short speeches, which we will recapitulate in the
following chapter, headed
STRANGE QUESTIONS
"Cousin Louise, are you fond of fish-bream for instance ? »
asked the Landed Proprietor one evening, as he seated himself
by the side of Louise, who was busy working a landscape in
tapestry.
"Oh, yes!
bream is a very good fish," answered she, phleg-
matically, without looking up.
## p. 2336 (#534) ###########################################
2336
FREDRIKA BREMER
"Oh, with red-wine sauce, delicious! I have splendid fishing
on my estate, Oestanvik. Big fellows of bream! I fish for them
myself. "
"Who is the large fish there? " inquired Jacobi of Henrik, with
an impatient sneer; "and what is it to him if your sister Louise
is fond of bream or not? "
A very
"Because then she might like him too, mon cher!
fine and solid fellow is my cousin Thure of Oestanvik. I advise
you to cultivate his acquaintance. What now, Gabrielle dear,
what now, your Highness? "
"What is that which- »
"Yes, what is it? I shall lose my head over that riddle.
Mamma dear, come and help your stupid son! "
"No, no! Mamma knows it already.
She must not say it! "
exclaimed Gabrielle with fear.
"What king do you place above all other kings, Magister? "
asked Petrea for the second time, having this evening her
raptus" of questioning.
"
-
"Charles the Thirteenth," answered the Candidate, and list-
ened for what Louise was going to reply to the Landed Propri-
etor.
-
"Do you like birds, Cousin Louise? " asked the Landed Pro-
prietor.
"Oh yes, particularly the throstle," answered Louise.
"Well, I am glad of that! " said the Landed Proprietor.
"On my estate, Oestanvik, there is an immense quantity of
throstles. I often go out with my gun, and shoot them for my
dinner. Piff, paff! with two shots I have directly a whole dish-
ful. "
Petrea, who was asked by no one "Do you like birds,
cousin? " and who wished to occupy the Candidate, did not let
herself be deterred by his evident confusion, but for the second
time put the following question:-"Do you think, Magister, that
people before the Flood were really worse than they are nowa-
days? »
"Oh, much, much better," answered the Candidate.
"Are you fond of roasted hare, Cousin Louise? " asked the
Landed Proprietor.
"Are you fond of roasted hare, Magister? " whispered Petrea
waggishly to Jacobi.
Brava, Petrea! " whispered her brother to her.
## p. 2337 (#535) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2337
"Are you
fond of cold meat, Cousin Louise? " asked the
Landed Proprietor, as he was handing Louise to the supper-
table.
"Are you fond of Landed Proprietor? " whispered Henrik to
her as she left it.
Louise answered just as a cathedral would have answered:
she looked very solemn and was silent.
After supper Petrea was quite excited, and left nobody alone
who by any possibility could answer her. "Is reason sufficient
for mankind? What is the ground of morals?
What is prop-
erly the meaning of 'revelation'? Why is everything so badly
arranged in the State? Why must there be rich and poor? "
etc. , etc.
"Dear Petrea! " said Louise, "what use can there be in asking
those questions? "
It was an evening for questions; they did not end even when
the company had broken up.
"Don't you think, Elise," said the Lagman to his wife when
they were alone, "that our little Petrea begins to be disagreeable
with her continual questioning and disputing? She leaves no one
in peace, and is stirred up herself the whole time. She will
make herself ridiculous if she keeps on in this way. "
"Yes, if she does keep on so. But I have a feeling that she
will change.
I have observed her very particularly for some
time, and do you know, I think there is really something very
uncommon in that girl. "
"Yes, yes, there is certainly something uncommon in her.
Her liveliness and the many games and schemes which she
invents -"
"Yes, don't you think they indicate a decided talent for the
fine arts? And then her extraordinary thirst for learning: every
morning, between three and four o'clock, she gets up in order
to read or write, or to work at her compositions. That is not
at all a common thing. And may not her uneasiness, her eager-
ness to question and dispute, arise from a sort of intellectual
hunger? Ah, from such hunger, which many women must suffer
throughout their lives, from want of literary food,-from such
an emptiness of the soul arise disquiet, discontent, nay, innumer-
able faults. "
"I believe you are right, Elise," said the Lagman, "and no
condition in life is sadder, particularly in more advanced years.
IV-147
## p. 2338 (#536) ###########################################
2338
FREDRIKA BREMER
―――
But this shall not be the lot of our Petrea - that I will promise.
What do you think now would benefit her most? "
"My opinion is that a serious and continued plan of study
would assist in regulating her mind. She is too much left to
herself with her confused tendencies, with her zeal and her in-
quiry. I am too ignorant myself to lead and instruct her, you
. have too little time, and she has no one here who can properly
direct her young and unregulated mind. Sometimes I almost
pity her, for her sisters don't understand at all what is going
on within her, and I confess it is often painful to myself; I wish
I were more able to assist her. Petrea needs some ground on
which to take her stand. Her thoughts require more firmness;
from the want of this comes her uneasiness. She is like a
flower without roots, which is moved about by wind and waves. "
"She shall take root, she shall find ground as sure as it is to
be found in the world," said the Lagman, with a serious and
beaming eye, at the same time striking his hand on the book
containing the law of West Gotha, so that it fell to the ground.
"We will consider more of this, Elise," continued he: "Petrea is
still too young for us to judge with certainty of her talents and
tendencies. But if they turn out to be what they appear, then
she shall never feel any hunger as long as I live and can procure
bread for my family. You know my friend, the excellent Bishop
B—: perhaps we can at first confide our Petrea to his guidance.
After a few years we shall see; she is still only a child. Don't
you think that we ought to speak to Jacobi, in order to get him
to read and converse with her?
converse with her? Apropos, how is it with Jacobi?
I imagine that he begins to be too attentive to Louise. "
"Well, well! you are not so far wrong; and even our cousin
Thure of Oestanvik,-have you perceived anything there ? »
"Yes, I did perceive something yesterday evening; what the
deuce was his meaning with those stupid questions he put to her?
'Does cousin like this? ' or 'Is cousin fond of that? ' I don't
like that at all myself. Louise is not yet full-grown, and already
people come and ask her, 'Does cousin like? Well, it may
signify very little after all, which would perhaps please me best.
What a pity, however, that our cousin is not a little more manly;
for he has certainly got a most beautiful estate, and so near us. "
"Yes, a pity; because, as he is at present, I am almost sure
Louise would find it impossible to give him her hand. "
"You do not believe that her inclination is toward Jacobi ? ”
## p. 2339 (#537) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2339
"To tell the truth, I fancy that this is the case. "
"Nay, that would be very unpleasant and very unwise: I am
very fond of Jacobi, but he has nothing and is nothing. "
"But, my dear, he may get something and become something;
I confess, dear Ernst, that I believe he would suit Louise better
for a husband than any one else we know, and I would with
pleasure call him my son. "
"Would you, Elise? then I must also prepare myself to do
the same.
You have had most trouble and most labor with the
children, it is therefore right that you should decide in their
affairs. "
"Ernst, you are so kind! "
"Say just, Elise; not more than just. Besides, it is my opinion.
that our thoughts and inclinations will not differ much.
I con-
fess that Louise appears to me to be a great treasure, and I know
of nobody I could give her to with all my heart; but if Jacobi
obtains her affections, I feel that I could not oppose their union,
although it would be painful to me on account of his uncertain
prospects. He is really dear to me, and we are under great
obligations to him on account of Henrik; his excellent heart, his
honesty, and his good qualities, will make him as good a citizen
as a husband and father, and I consider him to be one of the
most agreeable men to associate with daily. But, God bless me!
I speak as if I wished the union, but that is far from my desire:
I would much rather keep my daughters at home, so long as
they find themselves happy with me; but when girls grow up,
there is never any peace to depend on. I wish all lovers and
questioners a long way off. Here we could live altogether as in
a kingdom of heaven, now that we have got everything in such
order. Some small improvements may still be wanted, but this
will be all right if we are only left in peace. I have been think-
ing that we could so easily make a wardrobe here: do you see on
this side of the wall-don't you think if we were to open-
What are you asleep already, my dear? "
Louise was often teased about Cousin Thure; Cousin Thure
was often teased about Cousin Louise. He liked very much to be
teased about his Cousin Louise, and it gave him great pleasure to
be told that Oestanvik wanted a mistress, that he himself wanted
a good wife, and that Louise Frank was decidedly one of the wis-
est and most amiable girls in the whole neighborhood, and of the
## p. 2340 (#538) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2340
most respectable family. The Landed Proprietor was half ready
to receive congratulations on his betrothal. What the supposed
bride thought about the matter, however, is difficult to divine.
Louise was certainly always polite to her "Cousin Thure,"
but more indifference than attachment seemed to be expressed in
this politeness; and she declined, with a decision astonishing to
many a person, his constantly repeated invitations to make a tour.
to Oestanvik in his new landau drawn by "my chestnut horses,"
four-in-hand. It was said by many that the agreeable and
friendly Jacobi was much nearer to Louise's heart than the rich
Landed Proprietor. But even towards Jacobi her behavior was
so uniform, so quiet, and so unconstrained that nobody knew
what to think. Very few knew so well as we do that Louise
considered it in accordance with the dignity of a woman to show
perfect indifference to the attentions or doux propos of men, until
they had openly and fully explained themselves. She despised
coquetry to that degree that she feared everything which had the
least appearance of it. Her young friends used to joke with her
upon her strong notions in this respect, and often told her that
she would remain unmarried.
"That may be! " answered Louise calmly.
One day she was told that a gentleman had said, "I will not
stand up for any girl who is not a little coquettish! "
"Then he may remain sitting! " answered Louise, with a great
deal of dignity.
Louise's views with regard to the dignity of woman, her seri-
ous and decided principles, and her manner of expressing them,
amused her young friends, at the same time that they inspired
them with great regard for her, and caused many little conten-
tions and discussions in which Louise fearlessly, though not with-
out some excess, defended what was right. These contentions,
which began in merriment, sometimes ended quite differently.
A young and somewhat coquettish married lady felt herself
one day wounded by the severity with which Louise judged the
coquetry of her sex, particularly of married ladies, and in revenge
she made use of some words which awakened Louise's astonish-
ment and anger at the same time. An explanation followed be-
tween the two, the consequence of which was a complete rupture
between Louise and the young lady, together with an altered dis-
position of mind in the former, which she in vain attempted to
conceal. She had been unusually joyous and lively during the
## p. 2341 (#539) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2341
first days of her stay at Axelholm; but she now became silent
and thoughtful, often absent; and some people thought that she
seemed less friendly than formerly towards the Candidate, but
somewhat more attentive to the Landed Proprietor, although she
constantly declined his invitation "to take a tour to Oestanvik. "
The evening after this explanation took place, Elise was
engaged with Jacobi in a lively conversation in the balcony.
"And if," said Jacobi, "if I endeavor to win her affections,
oh, tell me! would her parents, would her mother see it without
displeasure? Ah, speak openly with me; the happiness of my
life depends upon it! "
"You have my approval and my good wishes," answered Elise;
"I tell you now what I have often told my husband, that I should
very much like to call you my son! "
"Oh! " exclaimed Jacobi, deeply affected, falling on his knees
and pressing Elise's hand to his lips: "oh, that every act in my
life might prove my gratitude, my love -! "
At this moment Louise, who had been looking for her mother,
approached the balcony; she saw Jacobi's action and heard his
words. She withdrew quickly, as if she had been stung by a
serpent.
From this time a great change was more and more percept-
ible in her. Silent, shy, and very pale, she moved about like a
dreaming person in the merry circle at Axelholm, and willingly
agreed to her mother's proposal to shorten her stay at this place.
Jacobi, who was as much astonished as sorry at Louise's
sudden unfriendliness towards him, began to think the place was
somehow bewitched, and wished more than once to leave it.
A FAMILY PICTURE
From The Home'
HE family is assembled in the library; tea is just finished.
at the pressing request of Gabrielle and Petrea, lays
out the cards in order to tell the sisters their fortune. The
seems to have made up
Candidate seats himself beside her, and
his mind to be a little more cheerful.
looks more like a cathedral than ever.
enters, bows, blows his nose, and kisses the hand of his "gracious
aunt. ”
But then "the object »
The Landed Proprietor
## p. 2342 (#540) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2342
Landed Proprietor - Very cold this evening; I think we shall
have frost.
Elise-It is a miserable spring; we have just read a melan-
choly account of the famine in the northern provinces; these
years of dearth are truly unfortunate.
Landed Proprietor-Oh yes, the famine up there. No, let us
talk of something else; that is too gloomy. I have had my peas
covered with straw. Cousin Louise, are you fond of playing
Patience? I am very fond of it myself; it is so composing. At
Oestanvik I have got very small cards for Patience; I am quite
sure you would like them, Cousin Louise.
The Landed Proprietor seats himself on the other side of
Louise. The Candidate is seized with a fit of curious shrugs.
Louise This is not Patience, but a little conjuring by means
of which I can tell future things. Shall I tell your fortune,
Cousin Thure?
――――
Landed Proprietor-Oh yes! do tell my fortune; but don't
tell me anything disagreeable. If I hear anything disagreeable
in the evening, I always dream of it at night. Tell me now
from the cards that I shall have a pretty little wife; - a wife
beautiful and amiable as Cousin Louise.
The Candidate (with an expression in his eyes as if he would
send the Landed Proprietor head-over-heels to Oestanvik)—I don't
know whether Miss Louise likes flattery.
Landed Proprietor (who takes no notice of his rival) — Cousin
Louise, are you fond of blue?
Louise Blue?
It is a pretty color; but I almost like green
-
better.
Landed Proprietor-Well, that's very droll; it suits exceed-
ingly well. At Oestanvik my drawing-room furniture is blue;
beautiful light-blue satin. But in my bedroom I have green
Cousin Louise, I believe really-
moreen.
The Candidate coughs as though he were going to be suffo-
cated, and rushes out of the room. Louise looks after him and
sighs, and afterwards sees in the cards so many misfortunes for
Cousin Thure that he is quite frightened. "The peas frosted! "-
"conflagration in the drawing-room"- and at last "a basket"
["the mitten "]. The Landed Proprietor declares still laughingly
that he will not receive "a basket. " The sisters smile and make
their remarks.
—
## p. 2343 (#541) ###########################################
2343
CLEMENS BRENTANO
(1778-1842)
HE intellectual upheaval in Germany at the beginning of this
century brought a host of remarkable characters upon the
literary stage, and none more gifted, more whimsical, more
winning than Clemens Brentano, the erratic son of a brilliant family.
Born September 8th, 1778, at Ehrenbreitstein, Brentano spent his
youth among the stimulating influences which accompanied the
renaissance of German culture. His grandmother, Sophie de la Roche,
had been the close friend of Wieland, and his mother the youthful
companion of Goethe. Clemens, after a vain attempt to follow in
the mercantile footsteps of his father, went to Jena, where he met
the Schlegels; and here his brilliant but unsteady literary career
began.
In 1803 he married the talented Sophie Mareau, but three years
later his happiness was terminated by her death. His next matri-
monial venture was, however, a failure: an elopement in 1808 with
the daughter of a Frankfort banker was quickly followed by a
divorce, and he thereafter led the uncontrolled life of an errant poet.
Among his early writings, published under the pseudonym of
'Marie,' were several satires and dramas and a novel entitled 'Godwi,'
which he himself called "a romance gone mad. " The meeting
with Achim von Arnim, who subsequently married his sister Bettina,
decided his fate: he embarked in literature once and for all in close
association with Von Arnim. Together they compiled a collection of
several hundred folk-songs of the sixteenth, seventeenth, and eight-
eenth centuries, under the name of 'Des Knaben Wunderhorn' (The
Boy's Wonderhorn), 1806-1808. That so musical a people as the Ger-
mans should be masters of lyric poetry is but natural,-every long-
ing, every impression, every impulse gushes into song; and in 'Des
Knaben Wunderhorn' we hear the tuneful voices of a naïve race,
singing what they have seen or dreamed or felt during three hundred
years.
presented her gifts to the Emperor with an eloquent speech,
delivered so beautifully that she received the admiration of the
entire assembly, and all predicted that she would become a
beautiful, charming, graceful, and captivating lady. She was
dressed in cloth of silver and white, with white buskins, and a
profusion of precious stones-emeralds, colored like some of the
fruit she bore. After making these presentations, she gave the
Emperor a Palm of Victory, made of green enamel, the fronds
tipped with pearls and jewels. This was very rich and gor-
geous.
To Queen Eleanor she gave a fan containing a mirror
set with gems of great value. Indeed, the Queen of Hungary
showed that she was a very excellent lady, and the Emperor
was proud of a sister worthy of himself. All the young ladies
who impersonated these mythical characters were selected from
the suites of France, Hungary, and Madame de Lorraine; and
were therefore French, Italian, Flemish, German, and of Lor-
raine. None of them lacked beauty.
At the same time that these fêtes were taking place at Bains,
Henry II. made his entrée in Piedmont and at his garrisons in
Lyons, where were assembled the most brilliant of his courtiers
and court ladies. If the representation of Diana and her chase
-
## p. 2327 (#525) ###########################################
ABBÉ DE BRANTÔME
2327
given by the Queen of Hungary was found beautiful, the one at
Lyons was more beautiful and complete. As the king entered
the city, he saw obelisks of antiquity to the right and left, and
a wall of six feet was constructed along the road to the court-
yard, which was filled with underbrush and planted thickly with
trees and shrubbery. In this miniature forest were hidden deer
and other animals.
As soon
as his Majesty approached, to the sound of horns
and trumpets Diana issued forth with her companions, dressed in
the fashion of a classic nymph with her quiver at her side and
her bow in her hand. Her figure was draped in black and gold
sprinkled with silver stars, the sleeves were of crimson satin
bordered with gold, and the garment, looped up above the knee,
revealed her buskins of crimson satin covered with pearls and
embroidery. Her hair was entwined with magnificent strings of
rich pearls and gems of much value, and above her brow was
placed a crescent of silver, surrounded by little diamonds. Gold
could never have suggested half so well as the shining silver the
white light of the real crescent. Her companions were attired in
classic costumes made of taffetas of various colors, shot with
gold, and their ringlets were adorned with all kinds of glittering
gems.
Other nymphs carried darts of Brazil-wood tipped with black
and white tassels, and carried horns and trumpets suspended by
ribbons of white and black. When the King appeared, a lion,
which had long been under training, ran from the wood and lay
at the feet of the Goddess, who bound him with a leash of
white and black and led him to the king, accompanying her
action with a poem of ten verses, which she delivered most
beautifully. Like the lion-so ran the lines-the city of Lyons
lay at his Majesty's feet, gentle, gracious, and obedient to his
command. This spoken, Diana and her nymphs made low bows
and retired.
Note that Diana and her companions were married women,
widows, and young girls, taken from the best society in Lyons,
and there was no fault to be found with the way they performed
their parts. The King, the princes, and the ladies and gentle-
men of the court were ravished. Madame de Valentinois, called
Diana of Poitiers,-whom the King served and in whose name.
the mock chase was arranged,-was not less content.
## p. 2328 (#526) ###########################################
2328
FREDRIKA BREMER
(1801-1865)
REDRIKA BREMER was born at Tuorla Manor-house, near Åbo
in Finland, on the 17th of August, 1801. In 1804 the family
removed to Stockholm, and two years later to a large estate
at Årsta, some twenty miles from the capital, which was her subse-
quent home.
At Årsta the father of Fredrika, who had amassed a
fortune in the iron industry in Finland, set up an establishment in
accord with his means. The manor-house, built two centuries before,
had become in some parts dilapidated, but it was ultimately restored
and improved beyond its original condi-
tion. From its windows on one side the eye
stretched over nearly five miles of meadows,
fields, and villages belonging to the estate.
In spite of its surroundings, however,
Fredrika's childhood was not a happy one.
Her mother was severe and impatient of
petty faults, and the child's mind became
embittered. Her father was reserved and
melancholy. Fredrika herself was restless
and passionate, although of an affectionate
nature. Among the other children she was
the ugly duckling, who was misunderstood,
and whose natural development was con-
FREDRIKA BREMER
tinually checked and frustrated. Her talents were early exhibited in
a variety of directions. Her first verses, in French, to the morn,
were written at the age of eight. Subsequently she wrote comedies
for home production, prose and verse of all sorts, and kept a journal,
which has been preserved. In 1821 the whole family went on a tour
abroad, from which they did not return until the following year,
having visited in the meantime Germany, Switzerland, and France,
and spent the winter in Paris. This year among new scenes and
surroundings seems to have brought home to Fredrika, upon the
resumption of her old life in the country, its narrowness and its
isolation. She was entirely shut off from all desired activity; her
illusions vanished one by one. "I was conscious," she says in her
short autobiography, "of being born with powerful wings, but I was
conscious of their being clipped;" and she fancied that they would
remain so.
## p. 2329 (#527) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2329
Her attention, however, was fortunately attracted from herself to
the poor and sick in the country round about; and she presently
became to the whole region a nurse and a helper, denying herself
all sorts of comforts that she might give them to others, and brav-
ing storm and hunger on her errands of mercy. In order to earn
money for her charities she painted miniature portraits of the Crown
Princess and the King, and secretly sold them. Her desire to in-
crease the small sums she thus gained induced her to seek a pub-
lisher for a number of sketches she had written. Her brother readily
disposed of the manuscript for a hundred rix-dollars; and her first
book, 'Teckningar ur Hvardagslifvet' (Sketches of Every-day Life),
appeared in 1828, but without the name of the author, of whose
identity the publisher himself was left in ignorance. The book was
received with such favor that the young author was induced to try
again; and what had originally been intended as a second volume of
the 'Sketches' appeared in 1830 as 'Familjen H. ' (The H. Family).
Its success was immediate and unmistakable. It not only was re-
ceived with applause, but created a sensation, and Swedish literature
was congratulated on the acquisition of a new talent among its
writers.
The secret of Fredrika's authorship—which had as yet not been
confided even to her parents-was presently revealed to the poet
(and later bishop) Franzén, an old friend of the family. Shortly
afterward the Swedish Academy, of which Franzén was secretary,
awarded her its lesser gold medal as a sign of appreciation. A third
volume met with even greater success than its predecessors, and
seemed definitely to point out the career which she subsequently
followed; and from this time until the close of her life she worked
diligently in her chosen field. She rapidly acquired an appreciative
public in and out of Sweden. Many of her novels and tales were
translated into various languages, several of them appearing simul-
taneously in Swedish and English. In 1844 the Swedish Academy
awarded her its great gold medal of merit.
Several long journeys abroad mark the succeeding years: to Den-
mark and America from 1848 to 1857; to Switzerland, Belgium,
France, Italy, Palestine, and Greece, from 1856 to 1861; to Germany
in 1862, returning the same year. The summer months of 1864 she
spent at Årsta, which since 1853 had passed out of the hands of the
family. She removed there the year after, and died there on the 31st
of December.
Fredrika Bremer's most successful literary work was in the line of
her earliest writings, descriptive of the every-day life of the middle.
classes. Her novels in this line have an unusual charm of expression,
whose definable elements are an unaffected simplicity and a certain
## p. 2330 (#528) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2330
quiet humor which admirably fits the chosen milieu. Besides the
ones already mentioned, 'Presidentens Döttrar' (The President's
Daughters), Grannarna' (The Neighbors), 'Hemmet' (The Home),
'Nina,' and others, cultivated this field. Later she drifted into
"tendency » fiction, making her novels the vehicles for her opinions
on important public questions, such as religion, philanthropy, and
above all the equal rights of women. These later productions, of
which Hertha' and 'Syskonlif' are the most important, are far
inferior to her earlier work. She had, however, the satisfaction of
seeing the realization of several of the movements which she had so
ardently espoused: the law that unmarried women in Sweden should
their majority at twenty-five years of age; the organization at
Stockholm of a seminary for the education of woman teachers; and
certain parliamentary reforms.
In addition to her novels and short stories, she wrote some verse,
mostly unimportant, and several books of travel, among them 'Hem-
men i ny Verlden' (Homes in the New World), containing her ex-
periences of America; 'Life in the Old World'; and 'Greece and the
Greeks. '
A HOME-COMING
From The Neighbors'
LETTER I. -FRANCISCA W. TO MARIA M.
ROSENVIK, Ist June, 18 .
HE
ERE I am now, dear Maria, in my own house and home, at
my own writing-table, and with my own Bear. And who
then is Bear? no doubt you ask. Who else should he be
but my own husband? I call him Bear because-it so happens.
I am seated at the window. The sun is setting. Two swans
are swimming in the lake, and furrow its clear mirror. Three
cows-my cows—are standing on the verdant margin, quiet, fat,
and pensive, and certainly think of nothing. What excellent
cows they are! Now the maid is coming up with the milk-pail.
Delicious milk in the country! But what is not good in the
country? Air and people, food and feelings, earth and sky, every-
thing there is fresh and cheering.
Now I must introduce you to my place of abode -no! I must
begin farther off. Upon yonder hill, from which I first beheld
the valley in which Rosenvik lies (the hill is some miles in the
interior of Smaaland) do you descry a carriage covered with
-
## p. 2331 (#529) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2331
dust? In it are seated Bear and his wedded wife. The wife is
looking out with curiosity, for before her lies a valley so beauti-
ful in the tranquillity of evening! Below are green groves which
fringe mirror-clear lakes, fields of standing corn bend in silken
undulations round gray mountains, and white buildings glance
amid the trees. Round about, pillars of smoke are shooting up
vertically from the wood-covered hills to the serene evening sky.
This seems to indicate the presence of volcanoes, but in point of
fact it is merely the peaceful labor of the husbandmen burning
the vegetation, in order to fertilize the soil. At all events, it is
an excellent thing, and I am delighted, bend forward, and am
just thinking about a happy family in nature,- Paradise, and
Adam and Eve, when suddenly Bear puts his great paws
around me, and presses me so that I am near giving up the
ghost, while, kissing me, he entreats me to "be comfortable
here. " I was a little provoked; but when I perceived the heart-
felt intention of the embrace, I could not but be satisfied.
-―――――
In this valley, then, was my permanent home: here my new
family was living; here lay Rosenvik; here I was to live with
my Bear. We descended the hill, and the carriage rolled rapidly
along the level way. Bear told me the names of every estate,
both in the neighborhood and at a distance. I listened as if I
were dreaming, but was roused from my reverie when he said
with a certain stress, "Here is the residence of ma chère mère,"
and the carriage drove into a courtyard, and stopped before a
large and fine stone house.
"What, are we going to alight here? " "Yes, my love. " This
was by no means an agreeable surprise to me. I would gladly
have first driven to my own home, there to prepare myself a little
for meeting my husband's stepmother, of whom I was a little
afraid, from the accounts I had heard of that lady, and the respect
Bear entertained for her. This visit appeared entirely mal àpropos
to me, but Bear has his own ideas, and I perceived from his
manner that it was not expedient then to offer any resistance.
It was Sunday, and on the carriage drawing up, the tones of
a violin became audible to me. "Aha! " said Bear, "so much the
better;" made a ponderous leap from the carriage, and lifted me
out. Of hat-cases and packages, no manner of account was to be
taken. Bear took my hand, ushered me up the steps into the
magnificent hall, and dragged me toward the door from whence
the sounds of music and dancing were heard. "See," thought I,
.
## p. 2332 (#530) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2332
now I am to dance in this costume forsooth! " I wished to go
into some place where I could shake the dust from my nose and
my bonnet; where I could at least view myself in a mirror. Im-
possible! Bear, leading me by the arm, assured me that I looked
"most charming," and entreated me to mirror myself in his eyes.
I then needs must be so discourteous as to reply that they were
"too small. " He protested that they were only the clearer, and
opened the door to the ball-room. "Well, since you lead me to
the ball, you shall also dance with me, you Bear! " I exclaimed
in the gayety of despair, so to speak. "With delight! " cried Bear,
and at the same moment we found ourselves in the salon.
My alarm diminished considerably when I perceived in the
spacious room only a crowd of cleanly attired maids and serving-
men, who were sweeping merrily about with one another. They
were so busied with dancing as scarcely to observe us. Bear
then conducted me to the upper end of the apartment; and
there, on a high seat, I saw a tall and strong lady of about fifty,
who was playing on a violin with zealous earnestness, and beat-
ing time with her foot, which she stamped with energy. On her
head she wore a remarkable and high-projecting cap of black
velvet, which I will call a helmet, because that word occurred to
my mind at the very first view I had of her, and I know no
one more appropriate. She looked well, but singular.
It was
the lady of General Mansfelt, my husband's stepmother, ma
chère mère!
She speedily cast her large dark-brown eyes on me, instantly
ceased playing, laid aside the violin, and drew herself up with a
proud bearing, but an air of gladness and frankness. Bear led
me towards her. I trembled a little, bowed profoundly, and
kissed ma chère mère's hand. She kissed my forehead, and for a
while regarded me with such a keen glance, that I was com-
pelled to abase my eyes, on which she again kissed me most
cordially on lips and forehead, and embraced me almost as lustily
as Bear had. Now it was Bear's turn; he kissed the hand of
ma chère mère right respectfully; she however offered him her
cheek, and they appeared very friendly. "Be welcome, my dear
friends! " said ma chère mère, with a loud, masculine voice. "It
was handsome in you to come to me before driving to your own
home. I thank you for it. I would indeed have given you a
better reception had I been prepared; at all events, I know that
'Welcome is the best cheer. ' I hope, my friends, you stay the
## p. 2333 (#531) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2333
evening here ? » Bear excused us, said that we desired to get
home soon, that I was fatigued from the journey, but that we
would not drive by Carlsfors without paying our respects to ma
chère mère.
"Well, very good, well, very good! " said ma chère mère, with
satisfaction; "we will shortly talk further about that in the cham-
ber there; but first I must say a few words to the people here.
Hark ye, good friends! " and ma chère mère knocked with the
bow on the back of the violin, till a general silence ensued in
the salon. "My children," she pursued in a solemn manner, "I
have to tell you-a plague upon you! will you not be still there,
at the lower end? -I have to inform you that my dear son,
Lars Anders Werner, has now led home, as his wedded wife,
this Francisca Burén whom you see at his side. Marriages are
made in heaven, my children, and we will supplicate heaven to
complete its work in blessing this conjugal pair. We will this
evening together drink a bumper to their prosperity. That will
do! Now you can continue your dancing, my children.
come you here, and do your best in playing. "
Olof,
While a murmur of exultation and congratulations went
through the assembly, ma chère mère took me by the hand, and
led me, together with Bear, into another room. Here she ordered
punch and glasses to be brought in. In the interim she thrust
her two elbows on the table, placed her clenched hands under
her chin, and gazed steadfastly at me, but with a look which was
rather gloomy than friendly. Bear, perceiving that ma chère
mère's review embarrassed me, broached the subject of the har-
vest or rural affairs. Ma chère mère vented a few sighs, so deep
that they rather resembled groans, appeared to make a violent
effort to command herself, answered Bear's questions, and on the
arrival of the punch, drank to us, saying, with a serious look
and voice, "Son and son's wife, your health! " On this she
grew more friendly, and said in a tone of pleasantry, which
beseemed her very well, "Lars Anders, I don't think people can
say you have bought the calf in the sack. Your wife does not
by any means look in bad case, and has a pair of eyes to buy
fish with. Little she is, it is true; but 'Little and bold is often
more than a match for the great. '"
I laughed, so did ma chère mère also; I began to understand
her character and manner. We gossiped a little while together
in a lively manner, and I recounted some little adventures of
## p. 2334 (#532) ###########################################
2334
FREDRIKA BREMER
travel, which amused her exceedingly. After the lapse of an
hour, we arose to take leave, and ma chère mère said, with a
really charming smile, "I will not detain you this evening,
delighted as I am to see you. I can well imagine that home
is attractive. Stay at home to-morrow, if you will; but the day
after to-morrow come and dine with me. As to the rest, you
know well that you are at all times welcome.
Fill now your
glasses, and come and drink the folks' health.
keep to ourselves, but share joy in common. "
Sorrow we should
We went into the dancing-room with full glasses, ma chère
mère leading the way as herald. They were awaiting us with
bumpers, and ma chère mère addressed the people something in
this strain: "We must not indeed laugh until we get over the
brook; but when we set out on the voyage of matrimony with
piety and good sense, then may be applied the adage that 'Well
begun is half won'; and on that, my friends, we will drink a
skoal to this wedded pair you see before you, and wish that both
they and their posterity may ever 'sit in the vineyard of our
Lord. ' Skoal! "
"Skoal! skoal! " resounded from every side. Bear and I
emptied our glasses, and went about and shook a multitude of
people by the hand, till my head was all confusion. When this
was over, and we were preparing to prosecute our journey, ma
chère mère came after us on the steps with a packet or bundle
in her hand, and said in a friendly manner, "Take this cold
roast veal with you, children, for breakfast to-morrow morning.
After that, you must fatten and consume your own calves. But
forget not, daughter-in-law, that I get back my napkin. No, you
shan't carry it, dear child, you have enough to do with your bag
and mantle. Lars Anders shall carry the roast veal. " And as if
Lars Anders had been still a little boy, she charged him with
the bundle, showed him how he was to carry it, and Bear did as
she said. Her last words were, "Forget not that I get my nap-
kin again! " I looked with some degree of wonder at Bear; but
he smiled, and lifted me into the carriage.
## p. 2335 (#533) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2335
THE LANDED PROPRIETOR
From The Home'
L
OUISE possessed the quality of being a good listener in a
higher degree than any one else in the family, and there-
fore she heard more than any one else of his Excellency;
but not of him only, for Jacobi had always something to tell her,
always something to consult her about; and in case she were not
too much occupied with her thoughts about the weaving, he could
always depend upon the most intense sympathy, and the best
advice both with regard to moral questions and economical ar-
rangements, dress, plans for the future, and so forth. He also
gave her good advice which however was very seldom followed
- when she was playing Postilion; he also drew patterns for her
tapestry work, and was very fond of reading aloud to her- but
novels rather than sermons.
―
But he was not long allowed to sit by her side alone; for very
soon a person seated himself at her other side whom we will
call the Landed Proprietor, as he was chiefly remarkable for the
possession of a large estate in the vicinity of the town.
The Landed Proprietor seemed to be disposed to dispute with
the Candidate-let us continue to call him so, as we are all, in
one way or the other, Candidates in this world-the place which
he possessed. The Landed Proprietor had, besides his estate, a
very portly body; round, healthy-looking cheeks; a pair of large
gray eyes, remarkable for their want of expression; and a little.
rosy mouth, which preferred mastication to speaking, which
laughed without meaning, and which now began to direct to
"Cousin Louise "- for he considered himself related to the Lag-
man several short speeches, which we will recapitulate in the
following chapter, headed
STRANGE QUESTIONS
"Cousin Louise, are you fond of fish-bream for instance ? »
asked the Landed Proprietor one evening, as he seated himself
by the side of Louise, who was busy working a landscape in
tapestry.
"Oh, yes!
bream is a very good fish," answered she, phleg-
matically, without looking up.
## p. 2336 (#534) ###########################################
2336
FREDRIKA BREMER
"Oh, with red-wine sauce, delicious! I have splendid fishing
on my estate, Oestanvik. Big fellows of bream! I fish for them
myself. "
"Who is the large fish there? " inquired Jacobi of Henrik, with
an impatient sneer; "and what is it to him if your sister Louise
is fond of bream or not? "
A very
"Because then she might like him too, mon cher!
fine and solid fellow is my cousin Thure of Oestanvik. I advise
you to cultivate his acquaintance. What now, Gabrielle dear,
what now, your Highness? "
"What is that which- »
"Yes, what is it? I shall lose my head over that riddle.
Mamma dear, come and help your stupid son! "
"No, no! Mamma knows it already.
She must not say it! "
exclaimed Gabrielle with fear.
"What king do you place above all other kings, Magister? "
asked Petrea for the second time, having this evening her
raptus" of questioning.
"
-
"Charles the Thirteenth," answered the Candidate, and list-
ened for what Louise was going to reply to the Landed Propri-
etor.
-
"Do you like birds, Cousin Louise? " asked the Landed Pro-
prietor.
"Oh yes, particularly the throstle," answered Louise.
"Well, I am glad of that! " said the Landed Proprietor.
"On my estate, Oestanvik, there is an immense quantity of
throstles. I often go out with my gun, and shoot them for my
dinner. Piff, paff! with two shots I have directly a whole dish-
ful. "
Petrea, who was asked by no one "Do you like birds,
cousin? " and who wished to occupy the Candidate, did not let
herself be deterred by his evident confusion, but for the second
time put the following question:-"Do you think, Magister, that
people before the Flood were really worse than they are nowa-
days? »
"Oh, much, much better," answered the Candidate.
"Are you fond of roasted hare, Cousin Louise? " asked the
Landed Proprietor.
"Are you fond of roasted hare, Magister? " whispered Petrea
waggishly to Jacobi.
Brava, Petrea! " whispered her brother to her.
## p. 2337 (#535) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2337
"Are you
fond of cold meat, Cousin Louise? " asked the
Landed Proprietor, as he was handing Louise to the supper-
table.
"Are you fond of Landed Proprietor? " whispered Henrik to
her as she left it.
Louise answered just as a cathedral would have answered:
she looked very solemn and was silent.
After supper Petrea was quite excited, and left nobody alone
who by any possibility could answer her. "Is reason sufficient
for mankind? What is the ground of morals?
What is prop-
erly the meaning of 'revelation'? Why is everything so badly
arranged in the State? Why must there be rich and poor? "
etc. , etc.
"Dear Petrea! " said Louise, "what use can there be in asking
those questions? "
It was an evening for questions; they did not end even when
the company had broken up.
"Don't you think, Elise," said the Lagman to his wife when
they were alone, "that our little Petrea begins to be disagreeable
with her continual questioning and disputing? She leaves no one
in peace, and is stirred up herself the whole time. She will
make herself ridiculous if she keeps on in this way. "
"Yes, if she does keep on so. But I have a feeling that she
will change.
I have observed her very particularly for some
time, and do you know, I think there is really something very
uncommon in that girl. "
"Yes, yes, there is certainly something uncommon in her.
Her liveliness and the many games and schemes which she
invents -"
"Yes, don't you think they indicate a decided talent for the
fine arts? And then her extraordinary thirst for learning: every
morning, between three and four o'clock, she gets up in order
to read or write, or to work at her compositions. That is not
at all a common thing. And may not her uneasiness, her eager-
ness to question and dispute, arise from a sort of intellectual
hunger? Ah, from such hunger, which many women must suffer
throughout their lives, from want of literary food,-from such
an emptiness of the soul arise disquiet, discontent, nay, innumer-
able faults. "
"I believe you are right, Elise," said the Lagman, "and no
condition in life is sadder, particularly in more advanced years.
IV-147
## p. 2338 (#536) ###########################################
2338
FREDRIKA BREMER
―――
But this shall not be the lot of our Petrea - that I will promise.
What do you think now would benefit her most? "
"My opinion is that a serious and continued plan of study
would assist in regulating her mind. She is too much left to
herself with her confused tendencies, with her zeal and her in-
quiry. I am too ignorant myself to lead and instruct her, you
. have too little time, and she has no one here who can properly
direct her young and unregulated mind. Sometimes I almost
pity her, for her sisters don't understand at all what is going
on within her, and I confess it is often painful to myself; I wish
I were more able to assist her. Petrea needs some ground on
which to take her stand. Her thoughts require more firmness;
from the want of this comes her uneasiness. She is like a
flower without roots, which is moved about by wind and waves. "
"She shall take root, she shall find ground as sure as it is to
be found in the world," said the Lagman, with a serious and
beaming eye, at the same time striking his hand on the book
containing the law of West Gotha, so that it fell to the ground.
"We will consider more of this, Elise," continued he: "Petrea is
still too young for us to judge with certainty of her talents and
tendencies. But if they turn out to be what they appear, then
she shall never feel any hunger as long as I live and can procure
bread for my family. You know my friend, the excellent Bishop
B—: perhaps we can at first confide our Petrea to his guidance.
After a few years we shall see; she is still only a child. Don't
you think that we ought to speak to Jacobi, in order to get him
to read and converse with her?
converse with her? Apropos, how is it with Jacobi?
I imagine that he begins to be too attentive to Louise. "
"Well, well! you are not so far wrong; and even our cousin
Thure of Oestanvik,-have you perceived anything there ? »
"Yes, I did perceive something yesterday evening; what the
deuce was his meaning with those stupid questions he put to her?
'Does cousin like this? ' or 'Is cousin fond of that? ' I don't
like that at all myself. Louise is not yet full-grown, and already
people come and ask her, 'Does cousin like? Well, it may
signify very little after all, which would perhaps please me best.
What a pity, however, that our cousin is not a little more manly;
for he has certainly got a most beautiful estate, and so near us. "
"Yes, a pity; because, as he is at present, I am almost sure
Louise would find it impossible to give him her hand. "
"You do not believe that her inclination is toward Jacobi ? ”
## p. 2339 (#537) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2339
"To tell the truth, I fancy that this is the case. "
"Nay, that would be very unpleasant and very unwise: I am
very fond of Jacobi, but he has nothing and is nothing. "
"But, my dear, he may get something and become something;
I confess, dear Ernst, that I believe he would suit Louise better
for a husband than any one else we know, and I would with
pleasure call him my son. "
"Would you, Elise? then I must also prepare myself to do
the same.
You have had most trouble and most labor with the
children, it is therefore right that you should decide in their
affairs. "
"Ernst, you are so kind! "
"Say just, Elise; not more than just. Besides, it is my opinion.
that our thoughts and inclinations will not differ much.
I con-
fess that Louise appears to me to be a great treasure, and I know
of nobody I could give her to with all my heart; but if Jacobi
obtains her affections, I feel that I could not oppose their union,
although it would be painful to me on account of his uncertain
prospects. He is really dear to me, and we are under great
obligations to him on account of Henrik; his excellent heart, his
honesty, and his good qualities, will make him as good a citizen
as a husband and father, and I consider him to be one of the
most agreeable men to associate with daily. But, God bless me!
I speak as if I wished the union, but that is far from my desire:
I would much rather keep my daughters at home, so long as
they find themselves happy with me; but when girls grow up,
there is never any peace to depend on. I wish all lovers and
questioners a long way off. Here we could live altogether as in
a kingdom of heaven, now that we have got everything in such
order. Some small improvements may still be wanted, but this
will be all right if we are only left in peace. I have been think-
ing that we could so easily make a wardrobe here: do you see on
this side of the wall-don't you think if we were to open-
What are you asleep already, my dear? "
Louise was often teased about Cousin Thure; Cousin Thure
was often teased about Cousin Louise. He liked very much to be
teased about his Cousin Louise, and it gave him great pleasure to
be told that Oestanvik wanted a mistress, that he himself wanted
a good wife, and that Louise Frank was decidedly one of the wis-
est and most amiable girls in the whole neighborhood, and of the
## p. 2340 (#538) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2340
most respectable family. The Landed Proprietor was half ready
to receive congratulations on his betrothal. What the supposed
bride thought about the matter, however, is difficult to divine.
Louise was certainly always polite to her "Cousin Thure,"
but more indifference than attachment seemed to be expressed in
this politeness; and she declined, with a decision astonishing to
many a person, his constantly repeated invitations to make a tour.
to Oestanvik in his new landau drawn by "my chestnut horses,"
four-in-hand. It was said by many that the agreeable and
friendly Jacobi was much nearer to Louise's heart than the rich
Landed Proprietor. But even towards Jacobi her behavior was
so uniform, so quiet, and so unconstrained that nobody knew
what to think. Very few knew so well as we do that Louise
considered it in accordance with the dignity of a woman to show
perfect indifference to the attentions or doux propos of men, until
they had openly and fully explained themselves. She despised
coquetry to that degree that she feared everything which had the
least appearance of it. Her young friends used to joke with her
upon her strong notions in this respect, and often told her that
she would remain unmarried.
"That may be! " answered Louise calmly.
One day she was told that a gentleman had said, "I will not
stand up for any girl who is not a little coquettish! "
"Then he may remain sitting! " answered Louise, with a great
deal of dignity.
Louise's views with regard to the dignity of woman, her seri-
ous and decided principles, and her manner of expressing them,
amused her young friends, at the same time that they inspired
them with great regard for her, and caused many little conten-
tions and discussions in which Louise fearlessly, though not with-
out some excess, defended what was right. These contentions,
which began in merriment, sometimes ended quite differently.
A young and somewhat coquettish married lady felt herself
one day wounded by the severity with which Louise judged the
coquetry of her sex, particularly of married ladies, and in revenge
she made use of some words which awakened Louise's astonish-
ment and anger at the same time. An explanation followed be-
tween the two, the consequence of which was a complete rupture
between Louise and the young lady, together with an altered dis-
position of mind in the former, which she in vain attempted to
conceal. She had been unusually joyous and lively during the
## p. 2341 (#539) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2341
first days of her stay at Axelholm; but she now became silent
and thoughtful, often absent; and some people thought that she
seemed less friendly than formerly towards the Candidate, but
somewhat more attentive to the Landed Proprietor, although she
constantly declined his invitation "to take a tour to Oestanvik. "
The evening after this explanation took place, Elise was
engaged with Jacobi in a lively conversation in the balcony.
"And if," said Jacobi, "if I endeavor to win her affections,
oh, tell me! would her parents, would her mother see it without
displeasure? Ah, speak openly with me; the happiness of my
life depends upon it! "
"You have my approval and my good wishes," answered Elise;
"I tell you now what I have often told my husband, that I should
very much like to call you my son! "
"Oh! " exclaimed Jacobi, deeply affected, falling on his knees
and pressing Elise's hand to his lips: "oh, that every act in my
life might prove my gratitude, my love -! "
At this moment Louise, who had been looking for her mother,
approached the balcony; she saw Jacobi's action and heard his
words. She withdrew quickly, as if she had been stung by a
serpent.
From this time a great change was more and more percept-
ible in her. Silent, shy, and very pale, she moved about like a
dreaming person in the merry circle at Axelholm, and willingly
agreed to her mother's proposal to shorten her stay at this place.
Jacobi, who was as much astonished as sorry at Louise's
sudden unfriendliness towards him, began to think the place was
somehow bewitched, and wished more than once to leave it.
A FAMILY PICTURE
From The Home'
HE family is assembled in the library; tea is just finished.
at the pressing request of Gabrielle and Petrea, lays
out the cards in order to tell the sisters their fortune. The
seems to have made up
Candidate seats himself beside her, and
his mind to be a little more cheerful.
looks more like a cathedral than ever.
enters, bows, blows his nose, and kisses the hand of his "gracious
aunt. ”
But then "the object »
The Landed Proprietor
## p. 2342 (#540) ###########################################
FREDRIKA BREMER
2342
Landed Proprietor - Very cold this evening; I think we shall
have frost.
Elise-It is a miserable spring; we have just read a melan-
choly account of the famine in the northern provinces; these
years of dearth are truly unfortunate.
Landed Proprietor-Oh yes, the famine up there. No, let us
talk of something else; that is too gloomy. I have had my peas
covered with straw. Cousin Louise, are you fond of playing
Patience? I am very fond of it myself; it is so composing. At
Oestanvik I have got very small cards for Patience; I am quite
sure you would like them, Cousin Louise.
The Landed Proprietor seats himself on the other side of
Louise. The Candidate is seized with a fit of curious shrugs.
Louise This is not Patience, but a little conjuring by means
of which I can tell future things. Shall I tell your fortune,
Cousin Thure?
――――
Landed Proprietor-Oh yes! do tell my fortune; but don't
tell me anything disagreeable. If I hear anything disagreeable
in the evening, I always dream of it at night. Tell me now
from the cards that I shall have a pretty little wife; - a wife
beautiful and amiable as Cousin Louise.
The Candidate (with an expression in his eyes as if he would
send the Landed Proprietor head-over-heels to Oestanvik)—I don't
know whether Miss Louise likes flattery.
Landed Proprietor (who takes no notice of his rival) — Cousin
Louise, are you fond of blue?
Louise Blue?
It is a pretty color; but I almost like green
-
better.
Landed Proprietor-Well, that's very droll; it suits exceed-
ingly well. At Oestanvik my drawing-room furniture is blue;
beautiful light-blue satin. But in my bedroom I have green
Cousin Louise, I believe really-
moreen.
The Candidate coughs as though he were going to be suffo-
cated, and rushes out of the room. Louise looks after him and
sighs, and afterwards sees in the cards so many misfortunes for
Cousin Thure that he is quite frightened. "The peas frosted! "-
"conflagration in the drawing-room"- and at last "a basket"
["the mitten "]. The Landed Proprietor declares still laughingly
that he will not receive "a basket. " The sisters smile and make
their remarks.
—
## p. 2343 (#541) ###########################################
2343
CLEMENS BRENTANO
(1778-1842)
HE intellectual upheaval in Germany at the beginning of this
century brought a host of remarkable characters upon the
literary stage, and none more gifted, more whimsical, more
winning than Clemens Brentano, the erratic son of a brilliant family.
Born September 8th, 1778, at Ehrenbreitstein, Brentano spent his
youth among the stimulating influences which accompanied the
renaissance of German culture. His grandmother, Sophie de la Roche,
had been the close friend of Wieland, and his mother the youthful
companion of Goethe. Clemens, after a vain attempt to follow in
the mercantile footsteps of his father, went to Jena, where he met
the Schlegels; and here his brilliant but unsteady literary career
began.
In 1803 he married the talented Sophie Mareau, but three years
later his happiness was terminated by her death. His next matri-
monial venture was, however, a failure: an elopement in 1808 with
the daughter of a Frankfort banker was quickly followed by a
divorce, and he thereafter led the uncontrolled life of an errant poet.
Among his early writings, published under the pseudonym of
'Marie,' were several satires and dramas and a novel entitled 'Godwi,'
which he himself called "a romance gone mad. " The meeting
with Achim von Arnim, who subsequently married his sister Bettina,
decided his fate: he embarked in literature once and for all in close
association with Von Arnim. Together they compiled a collection of
several hundred folk-songs of the sixteenth, seventeenth, and eight-
eenth centuries, under the name of 'Des Knaben Wunderhorn' (The
Boy's Wonderhorn), 1806-1808. That so musical a people as the Ger-
mans should be masters of lyric poetry is but natural,-every long-
ing, every impression, every impulse gushes into song; and in 'Des
Knaben Wunderhorn' we hear the tuneful voices of a naïve race,
singing what they have seen or dreamed or felt during three hundred
years.
