Bratniej
Pomocy
S?
S?
Byron
]
II.
_Don Juan_. Traduit en vers francais. 2 vol. Paris, _Librairie
centrale_. 1866. [12? .
[Lorenz, 1876. ]
III.
Paul Lehodey. / Don Juan/ de/ Lord Byron,/ Traduction nouvelle, precedee
d'une preface/ de M. Legouve,/ de l'Academie francaise. / Paris,/
DeGorge-Cadot, libraire-editeur,/ 37, rue Serpente. / [1869. ] [8? .
_Collation_--
Pp. xi. + 450 + Table des Matieres, p. [451].
IV.
_Don Juan_. Traduit en vers francais par Adolphe Fauvel. Troisieme
Edition, entierement revue et corrigee, 1878. Paris, Lemerre. [8? .
[Lorenz, 1886. ]
_Note_. --La I^re^ edition de cette traduction est de 1866, la 2^e de
1868.
_German_.
I.
_Don Juan, aus d. Engl. _ Im Versmass des Originals ubersetzt von Ad. v.
Marees. Essen, Badeker. 1839. [12? .
[Kayser, 1841. ]
II.
Byron's/ Don Juan/ ubersetzt/ von/ Otto Gildemeister. / "Difficile est
proprie communia dicere. "/ Horatius. / "Vermeinst du, weil du
tugendhaft," etc. [Motto, six lines]. / Shakspeare. / Bremen. / Druck und
Verlag von Carl Schunemann. / 1845. / [8? .
_Collation_--
Vol. I. : pp. 314.
Vol. II. : pp. 276.
III.
Byron's/ Don Juan/ von/ Adolf Bottger. / Diamantausgabe. / Leipzig,/
Verlag von Otto Wigand. / 1849. / [8? .
_Collation_--
Pp. 413.
_Note_. --The Front. is "Haidie. " This edition was reissued in 1858.
IV.
Byron's/ Don Juan. / Deutsch/ von/ Wilhelm Schaffer. / Erster Theil. /
Erster und Zweiter Gesang. / Hildburghausen. / Verlag des
Bibliographischen Instituts. / 1867. / [8? .
_Collation_--
Vol. I. : pp. 124.
Vol. II. (Cantos III. -VI. ): pp. 152.
_Note_. --Nos. 47, 48 of the "Bibliothek auslandischer Klassiker. "
_Italian_.
I.
_Don Giovanni_: poema, tradotto da Ant. Caccia. Torino, 1853. [16? .
[Pagliaini, 1901. ]
II.
_Don Giovanni_ ridotto in 8^a rima da Antonietta Sacchi, Milano,
Guglielmini, 1865. [8? .
[Pagliaini, 1901. ]
III.
Giorgio Byron/ Aidea/ Episodio del don Giovanni/ Saggio d'una traduzione
completa/ di/ Vittorio Betteloni/ Verona/ Stabilimento tipografico di G.
Civelli/ 1875/ [8? .
_Collation_--
Pp. 119.
IV.
Il/ Don Juan/ di/ Lord Byron/ Recato/ In altrettante stanze italiane/
dal cavaliere/ Enrico Casali/ Milano/ Natale Battezzati editore/ 1876/
[8? .
_Collation_--
Pp. 548 + Indice, p. [549].
V.
_Don Giovanni_. Traduzione di Vitt. Betteloni, Milano, Ottino, 1880.
[8? .
[Pagliaini, 1901. ]
_Polish_.
I.
Don ? uan. / Lorda Bajrona. / Pie? ? / Pierwsza/ prze? o? ona/ przez/ Wiktora z
Baworowa. Tarnopol. / Drukiem Jozefa Paw? owskiego. / 1863. / Na dochod
Rannych. / [8? .
_Collation_--
Pp. v. + 60.
_Note_. --This edition was issued during the last Polish insurrection,
for the benefit of the wounded.
(_Part of Canto II. _)
II.
Ust? p z drugiej pie? ni Don ? uana, prze? o? y? Wiktor z Baworowa. pp. 28.
_Druk. "Czasu. " Krakow, 1877_. [8? .
(_Canto III. _)
III.
_Don ? uan_, pie? ? trzecia, przek? ad Wiktora z Baworowa. pp. 35. _redak.
"Przegl? du Polskiego," Druk. "Czasu. " Krakow, 1877. _ [8? .
(_Cantos II. , III. , IV. --Haida_. )
IV.
_Don ? uan_, pie? ? druga, trzecia i czwarta. Opowiadanie o Haidzie;
przek? ad Wiktora z Baworowa. pp. 118. viii. _Tow.
Bratniej Pomocy
S? uchaczow Wszechn. Lwowskiej: Tarnopol, 1879_. [8? .
V.
_Don ? uan_ . . . Przek? ad Edwarda Por? bowicza. _Warszawa_, 1885.
_Roumanian_.
Don Juan/ dela/ Lord Byron. / Poema epica. / Tradusa de I. Eliade. /
[Emblem--Cupid and Mask. ]/ _Eliade: Bucuresc? _. / In tipograsia lui
Eliade. / 1847. / [8? .
_Collation_--
Pp. 183.
_Russian_.
I.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? . ? . -? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [Cyrillic: Don" Zhuan"
. . . Perevod" I. Zhandra. S. -Peterburg"], 1846. [8? .
_Collation_--
Pp. 1-91.
II.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? -? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? . -? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
[Cyrillic: Don" Zhuan" . . . Vol'ny? perevod" B. Liubich"-Romanovicha.
S. -Peterburg"], [1847. ] 2 vols. [12? .
III.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ?
II.
_Don Juan_. Traduit en vers francais. 2 vol. Paris, _Librairie
centrale_. 1866. [12? .
[Lorenz, 1876. ]
III.
Paul Lehodey. / Don Juan/ de/ Lord Byron,/ Traduction nouvelle, precedee
d'une preface/ de M. Legouve,/ de l'Academie francaise. / Paris,/
DeGorge-Cadot, libraire-editeur,/ 37, rue Serpente. / [1869. ] [8? .
_Collation_--
Pp. xi. + 450 + Table des Matieres, p. [451].
IV.
_Don Juan_. Traduit en vers francais par Adolphe Fauvel. Troisieme
Edition, entierement revue et corrigee, 1878. Paris, Lemerre. [8? .
[Lorenz, 1886. ]
_Note_. --La I^re^ edition de cette traduction est de 1866, la 2^e de
1868.
_German_.
I.
_Don Juan, aus d. Engl. _ Im Versmass des Originals ubersetzt von Ad. v.
Marees. Essen, Badeker. 1839. [12? .
[Kayser, 1841. ]
II.
Byron's/ Don Juan/ ubersetzt/ von/ Otto Gildemeister. / "Difficile est
proprie communia dicere. "/ Horatius. / "Vermeinst du, weil du
tugendhaft," etc. [Motto, six lines]. / Shakspeare. / Bremen. / Druck und
Verlag von Carl Schunemann. / 1845. / [8? .
_Collation_--
Vol. I. : pp. 314.
Vol. II. : pp. 276.
III.
Byron's/ Don Juan/ von/ Adolf Bottger. / Diamantausgabe. / Leipzig,/
Verlag von Otto Wigand. / 1849. / [8? .
_Collation_--
Pp. 413.
_Note_. --The Front. is "Haidie. " This edition was reissued in 1858.
IV.
Byron's/ Don Juan. / Deutsch/ von/ Wilhelm Schaffer. / Erster Theil. /
Erster und Zweiter Gesang. / Hildburghausen. / Verlag des
Bibliographischen Instituts. / 1867. / [8? .
_Collation_--
Vol. I. : pp. 124.
Vol. II. (Cantos III. -VI. ): pp. 152.
_Note_. --Nos. 47, 48 of the "Bibliothek auslandischer Klassiker. "
_Italian_.
I.
_Don Giovanni_: poema, tradotto da Ant. Caccia. Torino, 1853. [16? .
[Pagliaini, 1901. ]
II.
_Don Giovanni_ ridotto in 8^a rima da Antonietta Sacchi, Milano,
Guglielmini, 1865. [8? .
[Pagliaini, 1901. ]
III.
Giorgio Byron/ Aidea/ Episodio del don Giovanni/ Saggio d'una traduzione
completa/ di/ Vittorio Betteloni/ Verona/ Stabilimento tipografico di G.
Civelli/ 1875/ [8? .
_Collation_--
Pp. 119.
IV.
Il/ Don Juan/ di/ Lord Byron/ Recato/ In altrettante stanze italiane/
dal cavaliere/ Enrico Casali/ Milano/ Natale Battezzati editore/ 1876/
[8? .
_Collation_--
Pp. 548 + Indice, p. [549].
V.
_Don Giovanni_. Traduzione di Vitt. Betteloni, Milano, Ottino, 1880.
[8? .
[Pagliaini, 1901. ]
_Polish_.
I.
Don ? uan. / Lorda Bajrona. / Pie? ? / Pierwsza/ prze? o? ona/ przez/ Wiktora z
Baworowa. Tarnopol. / Drukiem Jozefa Paw? owskiego. / 1863. / Na dochod
Rannych. / [8? .
_Collation_--
Pp. v. + 60.
_Note_. --This edition was issued during the last Polish insurrection,
for the benefit of the wounded.
(_Part of Canto II. _)
II.
Ust? p z drugiej pie? ni Don ? uana, prze? o? y? Wiktor z Baworowa. pp. 28.
_Druk. "Czasu. " Krakow, 1877_. [8? .
(_Canto III. _)
III.
_Don ? uan_, pie? ? trzecia, przek? ad Wiktora z Baworowa. pp. 35. _redak.
"Przegl? du Polskiego," Druk. "Czasu. " Krakow, 1877. _ [8? .
(_Cantos II. , III. , IV. --Haida_. )
IV.
_Don ? uan_, pie? ? druga, trzecia i czwarta. Opowiadanie o Haidzie;
przek? ad Wiktora z Baworowa. pp. 118. viii. _Tow.
Bratniej Pomocy
S? uchaczow Wszechn. Lwowskiej: Tarnopol, 1879_. [8? .
V.
_Don ? uan_ . . . Przek? ad Edwarda Por? bowicza. _Warszawa_, 1885.
_Roumanian_.
Don Juan/ dela/ Lord Byron. / Poema epica. / Tradusa de I. Eliade. /
[Emblem--Cupid and Mask. ]/ _Eliade: Bucuresc? _. / In tipograsia lui
Eliade. / 1847. / [8? .
_Collation_--
Pp. 183.
_Russian_.
I.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? . ? . -? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [Cyrillic: Don" Zhuan"
. . . Perevod" I. Zhandra. S. -Peterburg"], 1846. [8? .
_Collation_--
Pp. 1-91.
II.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? -? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? . -? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
[Cyrillic: Don" Zhuan" . . . Vol'ny? perevod" B. Liubich"-Romanovicha.
S. -Peterburg"], [1847. ] 2 vols. [12? .
III.
? ? ? ? -? ? ? ? ? . . . ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? . ? ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ?
