However,
possibly
I shall pay you a visit
soon.
soon.
Epiphanius Wilson - Japanese Literature
The troubled state of Genji and the lady may be easily imagined, and
in great anxiety he left the scene.
Now it was the character of Udaijin that he could never keep anything
to himself, even his thoughts. He therefore went to the eldest
daughter--that is, the Empress-mother, and told her that he had found
papers which clearly were in the handwriting of Genji, and that though
venturesomeness is the characteristic of men, such conduct as that
which Genji had indulged in was against all propriety. "People said,"
continued Udaijin, "that he was always carrying on a correspondence
with the present Saiin. Were this true, it would not only be against
public decorum, but his own interest; although I did not entertain any
suspicion before. "
When the sagacious Empress-mother heard this, her anger was something
fearful. "See the Emperor," she said; "though he is Emperor, how
little he is respected! When he was Heir-apparent, the ex-Sadaijin,
not having presented his daughter to him, gave her to Genji, then a
mere boy, on the eve of his Gembuk; and now this Genji boldly dares to
carry on such intrigues with a lady who is intended to be the Royal
consort! How daring, also, is his correspondence with the sacred
Saiin! On the whole, his conduct, in every respect, does not appear to
be as loyal as might be expected, and this only seems to arise from
his looking forward to the ascent of the young Prince to the throne. "
Udaijin somehow felt the undesirability of this anger, and he began to
change his tone, and tried to soothe her, saying: "You have some
reason for being so affected; yet don't disclose such matters to the
public, and pray don't tell it to the Emperor. It is, of course, an
impropriety on the part of the Prince, but we must admit that our
girl, also, would not escape censure. We had better first warn her
privately among ourselves; and if the matter does not even then come
all right, I will myself be responsible for that. "
The Empress-mother, however, could not calm her angry feelings. It
struck her as a great disrespect to her dignity, on Genji's part, to
venture to intrude into the very mansion where she was staying. And
she began to meditate how to turn this incident into a means of
carrying out the design which she had been forming for some time.
FOOTNOTES:
[Footnote 89: A temporary residence expressly built for the Saigu to
undergo purification. ]
[Footnote 90: A peculiar gate erected in front of the sacred places. ]
[Footnote 91: Shinto priests. ]
[Footnote 92: Name of a river of the province of Ise, which the
travellers had to cross. ]
[Footnote 93: A dress made of the bark of the Wistaria was worn by
those who were in deep mourning for near relatives. ]
[Footnote 94: This was an office held by a Court lady, whose duty it
was to act as a medium of communication in the transmitting of
messages between the Emperor and State officials. ]
[Footnote 95: It is said that the tomb of the authoress of this work
is to be found at this spot. ]
[Footnote 96: In the Tendai sect of Buddhists there are sixty volumes
of the theological writings which are considered most authoritative
for their doctrine. ]
[Footnote 97: A passage of a Chinese history. The story is, that a
Prince of a certain Chinese kingdom contrived to have assassinated an
Emperor, his enemy. When he sent off the assassin this event took
place. The allusion here seems to imply the allegation that Genji
intended high treason. ]
[Footnote 98: She was the favorite of the first Emperor of the Hung
dynasty in China, and the rival of the Empress. When the Emperor died,
the Empress, a clever and disdainful woman, revenged herself by
cutting off her feet, and her arms, and making away with her son. ]
[Footnote 99: This seems to have been the name of an aged attendant. ]
[Footnote 100: Among Japanese children it often happens that the milk
teeth become black and decayed, which often gives a charm to their
expression. ]
[Footnote 101: It was the custom to show a white horse on the seventh
day of the new year to the Empress, the superstition being that this
was a protestation against evil spirits. ]
[Footnote 102: A game consisting in opening Chinese poetry books and
covering the rhymes, making others guess them. ]
[Footnote 103: Name of a ballad. ]
[Footnote 104: In Chinese history it is recorded that in giving an
injunction to his son, Duke Choau, a great statesman of the eleventh
century B. C. , used these words: "I am the son of King Yuen, the
brother of King Mu, and the uncle of King Ching; but I am so ready in
receiving men in any way distinguished, that I am often interrupted
three times at my dinner, or in my bath. " It would seem that Genji, in
the pride of his feeling, unconsciously made the above quotation in
reference to himself. ]
CHAPTER XI
VILLA OF FALLING FLOWERS
The troubles of Genji increased day by day, and the world became
irksome to him. One incident, however, deserves a brief notice before
we enter into the main consequences of these troubles.
There was a lady who had been a Niogo at the Court of the late
ex-Emperor, and who was called Reikeiden-Niogo, from the name of her
chamber. She had borne no child to him, and after his death she,
together with a younger sister, was living in straitened
circumstances. Genji had long known both of them, and they were often
aided by the liberality with which he cheerfully assisted them, both
from feelings of friendship, and out of respect to his late father.
He, at this time, kept himself quiet at his own home, but he now paid
these ladies a visit one evening, when the weather, after a
long-continued rain, had cleared up. He conversed with them on topics
of past times until late in the evening. The waning moon threw her
faint light over the tall trees standing in the garden, which spread
their dark shadows over the ground. From among them an orange-tree in
full blossom poured forth its sweet perfume, and a Hototo-gisu[105]
flew over it singing most enchantingly.
"'Ah! how he recollects his own friend! '" said Genji, and continued:--
"To this home of 'falling flower,'
The odors bring thee back again,
And now thou sing'st, in evening hour,
Thy faithful loving strain. "
To this the elder lady replied:--
"At the home where one lives, all sadly alone,
And the shadow of friendship but seldom is cast,
These blossoms reach the bright days that are gone
And bring to our sadness the joys of the past. "
And, after a long and friendly conversation, Genji returned to his
home. One may say that the character of Genji was changeable, it is
true, yet we must do him justice for his kind-heartedness to his old
acquaintances such as these two sisters, and this would appear to be
the reason why he seldom estranged the hearts of those whom he liked.
FOOTNOTES:
[Footnote 105: The name of a small bird which appears about the time
when the orange trees are in blossom. It sings, and is most active in
the evening. In poetry, therefore, the orange blossom and this bird
are associated, and they are both, the blossom and the bird, emblems
of old memories. ]
CHAPTER XII
EXILE AT SUMA
Genji at last made up his mind to undergo a voluntary exile, before
the opinion of the Imperial Court should be publicly announced against
him. He heard that the beautiful sea-coast along Suma was a most
suitable place for retirement, and that, though formerly populous,
there were now only a few fishermen's dwellings scattered here and
there. To Suma he finally determined to go into voluntary exile.
When he had thus made up his mind he became somewhat regretful to
leave the capital, although it had hitherto appeared ungenial. The
first thing which disturbed his mind was the young Violet, whom he
could not take with him. The young lady, also, in the "Villa of
Falling Flowers" (notwithstanding that he was not a frequent visitor)
was another object of his regret.
In spite of these feelings he prepared to set off at the end of March,
and at length it came within a few days of the time fixed for his
departure, when he went privately, under the cover of the evening, to
the mansion of the ex-Sadaijin, in an ajiro carriage, generally used
by women. He proceeded into the inner apartments, where he was greeted
by the nurse of his little child. The boy was growing fast, was able
to stand by this time and to toddle about, and run into Genji's arms
when he saw him. The latter took him on his knee, saying, "Ah! my good
little fellow, I have not seen you for some time, but you do not
forget me, do you? " The ex-Sadaijin now entered. He said, "Often have
I thought of coming to have a talk with you, but you see my health has
been very bad of late, and I seldom appear at Court, having resigned
my office. It would be impolitic to give cause to be talked about, and
for it to be said that I stretch my old bones when private matters
please me. Of course, I have no particular reason to fear the world;
still, if there is anything dreadful, it is the demagogical world.
When I see what unpleasant things are happening to you, which were no
more probable than that the heavens should fall, I really feel that
everything in the world is irksome to me. "
"Yes, what you say is indeed true," replied Genji. "However, all
things in the world--this or that--are the outcome of what we have
done in our previous existence. Hence if we dive to the bottom we
shall see that every misfortune is only the result of our own
negligence. Examples of men's losing the pleasures of the Court are,
indeed, not wanting. Some of these cases may not go so far as a
deprivation of titles and honors, as is mine;[106] still, if one thus
banished from the pleasures of Court, behaves himself as unconcernedly
as those to whom no such misfortune has happened, this would not be
becoming. So, at least, it is considered in a foreign country.
Repentance is what one ought to expect in such circumstances, and
banishment to a far-off locality is a measure generally adopted for
offences different from ordinary ones. If I, simply relying on my
innocence, pass unnoticed the recent displeasure of the Court, this
would only bring upon me greater dishonor. I have, therefore,
determined to go into voluntary exile, before receiving such a
sentence from the Court. "
Then the conversation fell back, as usual, on the times of the late
ex-Emperor, which made them sad; while the child also, who innocently
played near, made them still more gloomy. The ex-Sadaijin went on to
say:--"There is no moment when I ever forget the mother of the boy,
but now I almost dare to think that she was fortunate in being short
lived, and being free from witnessing the dreamlike sorrow we now
suffer. With regard to the boy, the first thing which strikes me as
unbearable is that he may pass some time of his lovely childhood away
from the gaze of your eyes. There are, as you say, no want of
instances of persons suffering a miserable fate, without having
committed any real offence; yet still, in such cases, there was some
pretext to justify their being so treated. I cannot see any such
against you. "
While he was thus speaking To-no-Chiujio joined them, and, partaking
of _sake_, they continued their conversation till late in the
evening. This night Genji remained in the mansion.
Early the next morning he returned to his own residence, and he spent
the whole day with Violet in the western wing. It should here be
noticed that she was scarcely ever with her father, even from
childhood. He strongly disapproved of his daughter being with Genji,
and of the way in which she had been carried off, so he scarcely ever
had any communication with her, or did he visit her. These
circumstances made her feel Genji's affection more keenly than she
otherwise would have; hence her sorrow at the thought of parting with
him in a few days may be easily imagined.
Towards the evening Prince Sotz came with To-no-Chiujio and some
others to pay him a visit. Genji, in order to receive them, rose to
put on one of his Naoshi, which was plain, without pattern, as proper
for one who had no longer a title. Approaching the mirror, to comb his
hair, he noticed that his face had grown much thinner.
"Oh, how changed I appear," he exclaimed. "Am I really like this image
which I see of myself? " he said, turning to the girl, who cast on him
a sad and tearful glance. Genji continued:--
"Though changed I wander far away,
My soul shall still remain with you,
Perhaps in this mirror's mystic ray,
My face may linger still in view. "
To this Violet replied:--
"If in this mirror I could see,
Always your face, then it would be
My consolation when thou art gone. "
As she said this she turned her face to one side of the room, and by
doing so obscured the tears gathering in her soft eyes. Genji then
left her to receive his friends, who, however, did not remain long,
leaving the mansion after a short conversation of a consolatory
nature. This evening Genji paid his visit to the sisters of the
"Falling Flower" villa.
On the following day the final arrangements necessary for his
household affairs were made at his residence. The management of the
mansion was intrusted to a few confidential friends; while that of his
lands and pasture, and the charge of his documents, were intrusted to
the care of Violet, to whom he gave every instruction what she should
do. Besides, he enjoined Shionagon, in whom he placed his confidence,
to give her every assistance. He told all the inmates who wished to
remain in the mansion, in order to await his return, that they might
do so. He also made an appropriate present to the nurse of his boy,
and to the ladies of the "Villa of Falling Flowers. " When all these
things were accomplished, he occupied himself in writing farewell
letters to his intimate friends, such as the young daughter of Udaijin
and others, to none of whom he had paid a visit.
On the evening prior to his departure he went on horseback to visit
the tomb of his father. On his way he called on the Princess Wistaria,
and thence proceeded to the mountain where the remains reposed. The
tomb was placed among tall growing grass, under thick and gloomy
foliage. Genji advanced to the tomb, and, half kneeling down before
it, and half sobbing, uttered many words of remembrance and sorrow. Of
course no reply came forth. The moon by this time was hidden behind
dark clouds, and the winds blew keen and nipping, when suddenly a
shadowy phantom of the dead stood before Genji's eyes.
"How would his image look on me,
Knew he the secret of the past;
As yonder moon in clouded sky,
Looks o'er the scene mysteriously. "
He returned to his mansion late in the night.
Early in the morning he sent a letter to O Miobu, the nurse of the
Heir-apparent, in which he said: "I at last leave the capital, to-day.
I know not when I may come and see the Prince again. On him my
thoughts and anxieties are concentrated, above all else. Realize these
feelings in your own mind, and tell them to him. " He also sent the
following, fastened to a bough of cherry flowers, already becoming
thin:--
"When shall I see these scenes again,
And view the flowers of spring in bloom,
Like rustic from his mountain home,
A mere spectator shall I come? "
These were carefully read by O Miobu to the Prince, and when he was
asked what she should write in answer, he said: "Write that I said
that since I feel every longing to see him, when I do not see him for
a long time, how shall I feel when he goes away altogether? " Thereupon
she wrote an answer, in which she indefinitely stated that she had
shown the letter to the Prince, whose answer was simple, yet very
affectionate, and so on, with the following:--
"'Tis sad that fair blossoms so soon fade away,
In the darkness of winter no flower remains,
But let spring return with its sunshiny ray,
Then once more the flowers we look on again. "
Now, with regard to the recent disgrace of Genji, the public in
general did not approve of the severity which the Court had shown to
him. Moreover, he had been constantly with the Emperor, his father,
since the age of seven, and his requests had been always cheerfully
listened to by the latter; hence there were very many, especially
among public servants of the ordinary class, who were much indebted to
him. However, none of them now came to pay their respects to him. It
seems that in a world of intrigue none dares do what is right for fear
of risking his own interests. Such being the state of things, Genji,
during the whole day, was unoccupied, and the time was entirely spent
with Violet. Then, at his usual late hour in the evening, he, in a
travelling dress of incognito, at length left the capital, where he
had passed five-and-twenty years of his life.
His attendants, Koremitz and Yoshikiyo being among them, were seven or
eight in number. He took with him but little luggage. All ostentatious
robes, all unnecessary articles of luxury were dispensed with. Among
things taken, was a box containing the works of Hak-rak-ten (a famous
Chinese poet), with other books, and besides these a _kin-koto_ for
his amusement. They embarked in a boat and sailed down the river.
Early the next morning they arrived at the sea-coast of Naniwa. They
noticed the Oye Palace standing lonely amidst the group of pine trees.
The sight of this palace gave a thrill of sadness to Genji, who was
now leaving, and not returning, home. He saw the waves rolling on the
coast and again sweep back. He hummed, as he saw them:--
"The waves roll back, but unlike me,
They come again. "
From Naniwa they continued their voyage, sailing in the bay. As they
proceeded they looked back on the scenes they had left. They saw all
the mountains veiled in haze, growing more and more distant, while the
rowers gently pulled against the rippling waves. It seemed to them as
if they were really going "three thousand miles' distance. "[107]
"Our home is lost in the mist of the mountain,
Let us gaze on the sky which is ever the same. "
The day was long and the wind was fair, so they soon arrived at the
coast of Suma. [108] The place was near the spot where the exiled
Yukihira had lived, and had watched the beautiful smoke rising from
the salt ovens. There was a thatched house in which the party
temporarily took up their residence. It was a very different home from
what they had been used to, and it might have appeared even novel, had
the circumstances of their coming there been different. The
authorities of the neighborhood were sent for, and a lodge was built
under the direction of Yoshikiyo, in accordance with Genji's wishes.
The work was hurried on, and the building was soon completed. In the
garden, several trees, cherries and others, were planted, and water
was also conducted into it. Here Genji soon took up his abode. The
Governor of the province, who had been at Court, secretly paid
attention to the Prince, with as much respect as was possible.
For some time Genji did not feel settled in his new residence. When he
had become in some degree accustomed to it, the season of continuous
rain had arrived (May); his thoughts more than ever reverted to the
old capital.
The thoughtful expression of Violet's face, the childish affection of
the Heir-apparent, and the innocent playfulness of his little son,
became the objects of his reveries and anxiety, nor did he forget his
old companions and acquaintances. He, therefore, sent a special
messenger to the capital bearing his letters, so that speedy answers
might be returned from every quarter. He also sent a messenger to Ise
to make inquiry after the lady, who also sent one to him in return.
Now the young daughter of Udaijin had been remaining repentingly in
the mansion of her father since the events of the stormy evening. Her
father felt much for her, and interceded with the Empress-mother in
her behalf, and also with her son, that is, the Emperor, thus getting
permission to introduce her once more into Court, an event which took
place in the month of July.
To return to Suma. The rainy season had passed, and autumn arrived.
The sea was at some distance from the residence of Genji, but the dash
of its waves sounded close to their ears as the winds passed by, of
which Yukihira sang,
"The autumn wind which passes the barrier of Suma. "
The autumn winds are, it seems, in such a place as this, far more
plaintive than elsewhere.
It happened one evening that when all the attendants were fast asleep
Genji was awake and alone. He raised his head and rested his arms on
his pillow and listened to the sound of the waves which reached his
ear from a distance. They seemed nearer than ever, as though they were
coming to flood his pillows. He drew his _koto_ towards him and struck
a melancholy air, as he hummed a verse of a poem in a low tone. With
this every one awoke and responded with a sigh.
Such was a common occurrence in the evening, and Genji always felt
saddened whenever he came to think that all his attendants had
accompanied him, having left their families and homes simply for his
sake. In the daytime, however, there were changes. He would then enjoy
pleasant conversations. He also joined several papers into long rolls
on which he might practise penmanship. He spent a good deal of time in
drawing and sketching. He remembered how Yoshikiyo, on one occasion in
Mount Kurama, had described the beautiful scenery of the place on
which he was now gazing. He sketched every beautiful landscape of the
neighborhood, and collected them in albums, thinking how nice it would
be if he could send for Tsunenori, a renowned contemporary artist, and
get him to paint the sketches which he had made.
Out of all the attendants of Genji there were four or five who had
been more especially his favorites, and who had constantly attended on
him. One evening they were all sitting together in a corridor which
commanded a full view of the sea. They perceived the island of Awaji
lying in the distance, as if it were floating on the horizon, and also
several boats with sailors, singing as they rowed to the shore over
the calm surface of the water, like waterfowl in their native element.
Over their heads flocks of wild geese rustled on their way homeward
with their plaintive cry, which made the thoughts of the spectators
revert to their homes. Genji hummed this verse:--
"Those wandering birds above us flying,
Do they our far-off friends resemble.
With their voice of plaintive crying
Make us full of thoughtful sighing. "
Yoshikiyo took up the idea and replied:--
"Though these birds no friends of ours
Are, and we to them are nought,
Yet their voice in these still hours
Bring those old friends to our thought. "
Then Koremitz continued:--
"Before to-day I always thought
They flew on pleasure's wing alone,
But now their fate to me is fraught
With some resemblance to our own. "
Ukon-no-Jio added:--
"Though we, like them, have left our home
To wander forth, yet still for me
There's joy to think where'er I roam
My faithful friends are still with me. "
Ukon-no-Jio was the brother of Ki-no-Kami. His father, Iyo-no-Kami,
had now been promoted to be Hitachi-no-Kami (Governor of Hitachi), and
had gone down to that province, but Ukon-no-Jio did not join his
father, who would have gladly taken him, and faithfully followed
Genji.
This evening happened to be the fifteenth of August, on which day a
pleasant reunion is generally held at the Imperial Palace. Genji
looked at the silvery pale sky, and as he did so the affectionate face
of the Emperor, his brother, whose expression strikingly resembled
their father's, presented itself to his mind. After a deep and long
sigh, he returned to his couch, humming as he went:--
"Here is still a robe
His Majesty gave to me. "
It should be here noticed that he had been presented by the Emperor on
a certain occasion with a robe, and this robe he had never parted
with, even in his exile.
About this time Daini (the senior Secretary of the Lord-Lieutenant of
Kiusiu) returned to the capital with his family, having completed his
official term. His daughter had been a virgin dancer, and was known to
Genji. They preferred to travel by water, and slowly sailed up along
the beautiful coast. When they arrived at Suma, the distant sound of a
_kin_[109] was heard, mingled with the sea-coast wind, and they were
told that Genji was there in exile. Daini therefore sent his son
Chikzen-no-Kami to the Prince with these words: "Coming back from a
distant quarter I expected as soon as I should arrive in the capital
to have had the pleasure of visiting you and listening to your
pleasant voice, and talking of events which have taken place there,
but little did I think that you had taken up your residence in this
part of the country. How greatly do I sympathize with you! I ought to
land and see you at once, but there are too many people in the same
boat, therefore I think it better to avoid the slightest grounds which
may cause them to talk.
However, possibly I shall pay you a visit
soon. "
This Chikzen-no-Kami had been for some time previously a Kurand (a
sort of equerry) to Genji, therefore his visit was especially welcome
to him. He said that since he had left the capital it had become
difficult to see any of his acquaintances, and that therefore this
especial visit was a great pleasure to him. His reply to the message
of Daini was to the same effect. Chikzen-no-Kami soon took his leave,
and returning to the boat, reported to his father and others all he
had seen. His sister also wrote to Genji privately thus: "Pray excuse
me if I am too bold.
Know you not the mind is swayed
Like the tow-rope of our boat,
At the sounds your Kin has made,
Which around us sweetly float. "
When Genji received this, his pleasure was expressed by his placid
smile, and he sent back the following:--
"If this music moves the mind
So greatly as you say,
No one would care to leave behind
These lonely waves of Suma's bay. "
This recalls to our mind that there was in the olden time an exile
who gave a stanza even to the postmaster of a village. [110] Why then
should not Genji have sent to her whom he knew this stanza?
In the meantime, as time went on, more sympathizers with Genji were
found in the capital, including no less a personage than the Emperor
himself. True it is that before Genji left, many even of his relatives
and most intimate friends refrained from paying their respects to him,
but in the course of time not a few began to correspond with him, and
sometimes they communicated their ideas to each other in pathetic
poetry. These things reached the ears of the Empress-mother, who was
greatly irritated by them. She said: "The only thing a man who has
offended the Court should do is to keep himself as quiet as possible.
It is most unpardonable that such a man should haughtily cause scandal
to the Court from his humble dwelling. Does he intend to imitate the
treacherous example of one who made a deer pass for a horse? [111]
Those who intrigue with such a man are equally blamable. " These
spiteful remarks once more put a stop to the correspondence.
Meanwhile, at Suma, the autumn passed away and winter succeeded, with
all its dreariness of scene, and with occasional falls of snow. Genji
often spent the evening in playing upon the Kin, being accompanied by
Koremitz's flute and the singing of Yoshikiyo. It was on one of these
evenings that the story of a young Chinese Court lady, who had been
sent to the frozen land of barbarians, occurred to Genji's mind. He
thought what a great trial it would be if one were obliged to send
away one whom he loved, like the lady in the tale, and as he reflected
on this, with some melancholy feelings, it appeared to him as vividly
as if it were only an event of yesterday, and he hummed:--
"The sound of the piper's distant strain
Broke on her dreams in the frozen eve. "
He then tried to sleep, but could not do so, and as he lay the distant
cry of Chidori reached his ears. [112] He hummed again as he heard
them:--
"Although on lonely couch I lie
Without a mate, yet still so near,
At dawn the cries of Chidori,
With their fond mates, 'tis sweet to hear. "
Having washed his hands, he spent some time in reading a Kio (Sutra),
and in this manner the winter-time passed away.
Towards the end of February the young cherry-trees which Genji had
planted in his garden blossomed, and this brought to his memory the
well-known cherry-tree in the Southern Palace, and the _fete_ in which
he had taken part. The noble countenance of the late ex-Emperor, and
that of the present one, the then Heir-apparent, which had struck him
much at that time, returned to his recollection with the scene where
he had read out his poem.
"While on the lordly crowd I muse,
Which haunts the Royal festive hours,
The day has come when I've put on
The crown of fairest cherry flowers. "
While thus meditating on the past, strange to say, To-no-Chiujio,
Genji's brother-in-law, came from the capital to see the Prince. He
had been now made Saishio (privy councillor). Having, therefore, more
responsibility, he had to be more cautious in dealing with the public.
He had, however, a personal sympathy with Genji, and thus came to see
him, at the risk of offending the Court.
The first thing which struck his eyes was, not the natural beauty of
the scenery, but the style of Genji's residence, which showed the
novelty of pure Chinese fashion. The enclosure was surrounded by "a
trellis-work of bamboo," with "stone steps," and "pillars of
pine-tree. "[113]
He entered, and the pleasure of Genji and To-no-Chiujio was immense,
so much so that they shed tears. The style of the Prince's dress next
attracted the attention of To-no-Chiujio. He was habited in a plain,
simple country style, the coat being of an unforbidden color, a dull
yellow, the trousers of a subdued green.
The furniture was all of a temporary nature, with Go and Sugorok
playing boards, as well as one for the game of Dagi. He noticed some
articles for the services of religion, showing that Genji was wont to
indulge in devotional exercises. The visitor told Genji many things on
the subject of affairs in the capital, which he had been longing to
impart to him for many months past; telling him also how the
grandfather of his boy always delighted in playing with him, and
giving him many more interesting details.
Several fishermen came with the fish which they had caught. Genji
called them in and made them show their spoils. He also led them to
talk of their lives spent on the sea, and each in his own peculiar
local dialect gave him a narration of his joys and sorrows. He then
dismissed them with the gift of some stuff to make them clothing. All
this was quite a novelty to the eyes of To-no-Chiujio, who also saw
the stable in which he obtained a glimpse of some horses. The
attendants at the time were feeding them. Dinner was presently served,
at which the dishes were necessarily simple, yet tasteful. In the
evening they did not retire to rest early, but spent their time in
continuing their conversation and in composing verses.
Although To-no-Chiujio had, in coming, risked the displeasure of the
Court, he still thought it better to avoid any possible slander, and
therefore he made up his mind to set out for his home early next
morning. The _sake_ cup was offered, and they partook of it as they
hummed,
"In our parting cup, the tears of sadness fall. "
Several presents had been brought from the capital for Genji by
To-no-Chiujio, and, in return, the former made him a present of an
excellent dark-colored horse, and also a celebrated flute, as a token
of remembrance.
As the sun shed forth his brilliant rays To-no-Chiujio took his leave,
and as he did so he said, "When shall I see you again, you cannot be
here long? " Genji replied,
"Yon noble crane that soars on high,[114]
And hovers in the clear blue sky,
Believe my soul as pure and light;
As spotless as the spring day bright.
However, a man like me, whose fortune once becomes adverse seldom
regains, even in the case of great wisdom, the prosperity he once
fully enjoyed, and so I cannot predict when I may find myself again in
the capital. "
So To-no-Chiujio, having replied as follows:--
"The crane mounts up on high, 'tis true,
But now he soars and cries alone,
Still fondly thinking of his friend,
With whom in former days he flew,"
set off on his homeward road, leaving Genji cast down for some time.
Now the coast of Akashi is a very short distance from Suma, and there
lived the former Governor of the province, now a priest, of whom we
have spoken before. Yoshikiyo well remembered his lovely daughter,
and, after he came to Suma with Genji, he wrote to her now and then.
He did not get any answer from her, but sometimes heard from her
father, to whom Genji's exile became soon known, and who wished to see
him for a reason not altogether agreeable to himself. It should be
remembered that this old man always entertained aspirations on behalf
of his daughter, and in his eyes the successive governors of the
province who came after him, and whose influence had been unbounded,
were considered as nobodies. To him, his young daughter was
everything; and he used to send her twice a year to visit the temple
of Sumiyoshi, in order that she might obtain good fortune by the
blessing of the god.
She was not of an ideal beauty, but yet expressive in countenance and
exalted in mind. She could, in this respect, rival any of those of
high birth in the capital.
The priest said one day to his wife, "Prince Genji, the imperial son
of the Koyi of Kiritsubo is now at Suma in exile, having offended the
Court. How fortunate it would be if we could take the opportunity of
presenting our child to him! "
The wife replied, "Ah, how dreadful, when I heard what the townspeople
talk, I understood that he has several mistresses. He went even so far
as to carry on a secret intimacy, which happened to be obnoxious to
the Emperor, and it is said that this offence was the cause of his
exile. "
"I have some reason for mentioning this to you," he interrupted,
impatiently; "it is not a thing which you understand, so make up your
mind, I shall bring the matter about, and take an opportunity of
making him come to us. "
"No matter how distinguished a personage he is," replied the wife, "it
is a fact that he has offended the Court and is exiled. I do not
understand why you could take a fancy to such a man for our maiden
daughter. It is not a joking matter. I hope you will take it into
graver consideration. "
"That a man of ability and distinction should meet with adverse
fortune is a very common occurrence," said he, still more obstinately,
"both in our empire and in that of China. How then do you venture to
say such things against the Prince? His mother was the daughter of an
Azechi Dainagon, who was my uncle. She enjoyed a good reputation, and
when she was introduced at Court, became both prosperous and
distinguished. Although her life was shortened by the suffering caused
by the fierce jealousy of her rivals, she left behind the royal child,
who is no other person than Prince Genji. A woman should always be
aspiring, as this lady was. What objection then is there in the idea
of introducing our only child to a man like him? Although I am now
only a country gentleman, I do not think he would withdraw his favor
from me. "
Such were the opinions of this old man, and hence his discouragement
of the advances of Yoshikiyo.
The first of March came, and Genji was persuaded by some to perform
Horai (prayer for purification) for the coming occasion of the
Third. [115] He therefore sent for a calendar-priest, with whom he went
out, accompanied by attendants, to the sea-shore. Here a tent was
erected ceremoniously, and the priest began his prayers, which were
accompanied by the launching of a small boat, containing figures
representing human images. On seeing this Genji said,
"Never thought I, in my younger day,
To be thrown on the wild sea-shore,
And like these figures to float away,
And perhaps see my home no more. "
As he contemplated the scene around him, he perceived that the wild
surface of the sea was still and calm, like a mirror without its
frame. He offered prayers in profound silence, and then exclaimed,
"Oh, all ye eight millions of gods,[116] hear my cry,
Oh, give me your sympathy, aid me, I pray,
For when I look over my life, ne'er did I
Commit any wrong, or my fellows betray. "
Suddenly, as he spoke these words, the wind arose and began to blow
fiercely. The sky became dark, and torrents of rain soon followed.
This caused great confusion to all present, and each ran back to the
house without finishing the ceremony of prayers. None of them were
prepared for the storm, and all got drenched with the rain. From this
the rain continued to pour down, and the surface of the sea became as
it were tapestried with white, over which the lightning darted and the
thunder rolled. It seemed as if thunderbolts were crashing overhead,
and the force of the rain appeared to penetrate the earth. Everyone
was frightened, for they thought the end of the world was near.
Genji occupied his time in quietly reading his Buddhist Bible. In the
evening, the thunder became less loud, though the wind still blew not
less violently than in the daytime. Everyone in the residence said
that they had heard of what is termed a flood-tide, which often caused
a great deal of damage, but they had never witnessed such a scene as
they had that day. Genji dropped off into a slumber, when indistinctly
the resemblance of a human figure came to him and said, "You are
requested to come to the palace, why don't you come? "
Genji was startled by the words, and awoke. He thought that the king
of the dragon palace[117] might have admired him, and was perhaps the
author of this strange dream. These thoughts made him weary of
remaining at Suma.
FOOTNOTES:
[Footnote 106: When a person was exiled, he was generally deprived of
his own title, or was degraded. Genji appears to have been deprived of
his. ]
[Footnote 107: A favorite phrase in Chinese poems describing the
journey of exile. ]
[Footnote 108: Suma is about sixty miles from Kioto, the then
capital. ]
[Footnote 109: A musical instrument--often called a _koto. _]
[Footnote 110: When Sugawara, before referred to, arrived at Akashi,
on his way to exile, the village postmaster expressed his surprise.
Thereupon Sugawara gave him a stanza, which he composed:
"Oh, master, be not surprised to see
This change in my estate, for so
Once to bloom, and once to fade
Is spring and autumn's usual lot. "
]
[Footnote 111: In Chinese history it is recounted that a certain
artful intriguer made a fool of his Sovereign by bringing a deer to
the Court and presenting it before the Emperor, declaring it to be a
horse. All the courtiers, induced by his great influence, agreed with
him in calling it a horse, to the Emperor's great astonishment and
bewilderment. ]
[Footnote 112: The coast along by Suma is celebrated for Chidori, a
small sea-bird that always flies in large flocks. Their cries are
considered very plaintive, and are often spoken of by poets. ]
[Footnote 113: Expressions used in a poem by Hak-rak-ten, describing a
tasteful residence. ]
[Footnote 114: Here To-no-Chiujio is compared to the bird. ]
[Footnote 115: The third day of March is one of five festival days in
China and Japan, when prayers for purification, or prayers intended to
request the freeing one's self from the influence of fiends, are said
on the banks of a river. ]
[Footnote 116: In the Japanese mythology the number of gods who
assemble at their councils is stated to have been eight millions. This
is an expression which is used to signify a large number rather than
an exact one. ]
[Footnote 117: In Japanese mythology we have a story that there were
two brothers, one of whom was always very lucky in fishing, and the
other in hunting. One day, to vary their amusements, the former took
his brother's bow and arrows and went to the mountain to hunt. The
latter took the fishing-rod, and went to the sea, but unfortunately
lost his brother's hook in the water. At this he was very miserable,
and wandered abstractedly along the coast. The dragon god of the
dragon palace, under the blue main, admired his beauty, and wishing
him to marry his daughter, lured him into the dragon palace. ]
CHAPTER XIII
EXILE AT AKASHI
The storm and thunder still continued for some days, and the same
strange dream visited Genji over and over again.
This made him miserable. To return to the capital was not yet to be
thought of, as to do so before the imperial permission was given,
would only be to increase his disgrace. On the other hand, to render
himself obscure by seeking further retreat was also not to be thought
of, as it might cause another rumor that he had been driven away by
mere fear of the disturbed state of the ocean.
In the meantime, a messenger arrived from the capital with a letter
from Violet. It was a letter of inquiry about himself. It was written
in most affectionate terms, and stated that the weather there was
extremely disagreeable, as rain was pouring down continuously, and
that this made her especially gloomy in thinking of him. This letter
gave Genji great pleasure.
The messenger was of the lowest class. At other times Genji would
never have permitted such sort of people to approach him, but under
the present circumstances of his life he was only too glad to put up
with it. He summoned the man to his presence, and made him talk of all
the latest news in the capital.
The messenger told him, in awkward terms, that in the capital these
storms were considered to be a kind of heavenly warning, that a
Nin-wo-ye[118] was going to be held; and that many nobles who had to
go to Court were prevented from doing so by the storms, adding that he
never remembered such violent storms before.
From the dawn of the next day the winds blew louder, the tide flowed
higher, and the sound of the waves resounded with a deafening noise.
The thunder rolled and the lightning flashed, while everyone was
trembling in alarm, and were all, including Genji, offering up prayers
and vows to the God of Sumiyoshi, whose temple was at no great
distance, and also to other gods. Meanwhile a thunderbolt struck the
corridor of Genji's residence and set fire to it. The Prince and his
friends retired to a small house behind, which served as a kitchen.
The sky was as if blackened with ink, and in that state of darkness
the day ended. In the evening the wind gradually abated, the rain
diminished to a thin shower, and even the stars began to blink out of
the heavens.
This temporary retreat was now irksome, and they thought of returning
to their dwelling quarters, but they saw nothing but ruins and
confusion from the storm, so they remained where they were. Genji was
occupied in prayer. The moon began to smile from above, the flow of
the tide could be seen, and the rippling of the waves heard. He opened
the rude wooden door, and contemplated the scene before him. He seemed
to be alone in the world, having no one to participate in his
feelings. He heard several fishermen talking in their peculiar
dialect. Feeling much wearied by the events of the day, he soon
retired, and resigned himself to slumber, reclining near one side of
the room, in which there were none of the comforts of an ordinary
bedchamber.
All at once his late father appeared before his eyes in the exact
image of life, and said to him, "Why are you in so strange a place? "
and taking his hand, continued, "Embark at once in a boat, as the God
of Sumiyoshi[119] guides you, and leave this coast. "
Genji was delighted at this, and replied, "Since I parted from you I
have undergone many misfortunes, and I thought that I might be buried
on this coast. "
"It must not be thus," the phantom replied; "your being here is only a
punishment for a trifling sin which you have committed. For my own
part, when I was on the throne, I did no wrong, but I have somehow
been involved in some trifling sin, and before I expiated it I left
the world. Hurt, however, at beholding you oppressed with such
hardships I came up here, plunging into the waves, and rising on the
shore. I am much fatigued; but I have something I wish to tell the
Emperor, so I must haste away," and he left Genji, who felt very much
affected, and cried out, "Let me accompany you! " With this exclamation
he awoke, and looked up, when he saw nothing but the moon's face
shining through the windows, with the clouds reposing in the sky.
The image of his father still vividly remained before his eyes, and he
could not realize that it was only a dream. He became suddenly sad,
and was filled with regret that he did not talk a little more, even
though it was only in a dream. He could not sleep any more this night,
and dawn broke, when a small boat was seen approaching the coast, with
a few persons in it.
A man from the boat came up to the residence of Genji. When he was
asked who he was, he replied that the priest of Akashi (the former
Governor) had come from Akashi in his boat, and that he wished to see
Yoshikiyo, and to tell him the reason of his coming. Yoshikiyo was
surprised, and said, "I have known him for years, but there was a
slight reason why we were not the best of friends, and some time has
now passed without correspondence. What makes him come? "
As to Genji, however, the arrival of the boat made him think of its
coincidence with the subject of his dream, so he hurried Yoshikiyo to
go and see the new comers. Thereupon the latter went to the boat,
thinking as he went, "How could he come to this place amidst the
storms which have been raging? "
The priest now told Yoshikiyo that in a dream which he had on the
first day of the month, a strange being told him a strange thing, and,
said he, "I thought it too credulous to believe in a dream, but the
object appeared again, and told me that on the thirteenth of this
month he will give me a supernatural sign, directing me also to
prepare a boat, and as soon as the storm ceased, to sail out to this
coast. Therefore, to test its truth I launched a boat, but strange to
say, on this day the extraordinarily violent weather of rain, wind,
and thunder occurred. I then thought that in China there had been
several instances of people benefiting the country by believing in
dreams, so though this may not exactly be the case with mine, yet I
thought it my duty, at all events, to inform you of the fact. With
these thoughts I started in the boat, when a slight miraculous breeze,
as it were, blew, and drove me to this coast. I can have no doubt that
this was divine direction. Perhaps there might have been some
inspiration in this place, too; and I wish to trouble you to transmit
this to the Prince. "
Yoshikiyo then returned and faithfully told Genji all about his
conversation with the priest. When Genji came to reflect, he thought
that so many dreams having visited him must have some significance. It
might only increase his disgrace if he were to despise such divine
warnings merely from worldly considerations, and from fear of
consequences. It would be better to resign himself to one more
advanced in age, and more experienced than himself. An ancient sage
says, that "resigning one's self makes one happier," besides, his
father had also enjoined him in the dream to leave the coast of Suma,
and there remained no further doubt for taking this step. He,
therefore, gave this answer to the priest, that "coming into an
unknown locality, plunged in solitude, receiving scarcely any visits
from friends in the capital, the only thing I have to regard as
friends of old times are the sun and the moon that pass over the
boundless heavens. Under these circumstances, I shall be only too
delighted to visit your part of the coast, and to find there such a
suitable retreat. "
This answer gave the priest great joy, and he pressed Genji to set out
at once and come to him. The Prince did so with his usual four or five
confidential attendants. The same wind which had miraculously blown
the vessel of the priest to Suma now changed, and carried them with
equal favor and speed back to Akashi. On their landing they entered a
carriage waiting for them, and went to the mansion of the priest.
The scenery around the coast was no less novel than that of Suma, the
only difference being that there were more people there. The building
was grand, and there was also a grand Buddha-hall adjoining for the
service of the priest. The plantations of trees, the shrubberies, the
rock-work, and the mimic lakes in the garden were so beautifully
arranged as to exceed the power of an artist to depict, while the
style of the dwelling was so tasteful that it was in no way inferior
to any in the capital.
The wife and the daughter of the priest were not residing here, but
were at another mansion on the hill-side, where they had removed from
fear of the recent high tides.
Genji now took up his quarters with the priest in this seaside
mansion. The first thing he did when he felt a little settled was to
write to the capital, and tell his friends of his change of residence.
The priest was about sixty years old, and was very sincere in his
religious service. The only subject of anxiety which he felt was, as
we have already mentioned, the welfare of his daughter. When Genji
became thoroughly settled he often joined the priest, and spent hours
in conversing with him. The latter, from his age and experience, was
full of information and anecdotes, many of which were quite new to
Genji, but the narration of them seemed always to turn upon his
daughter.
April had now come. The trees began to be clothed with a thick shade
of leaves, which had a peculiar novelty of appearance, differing from
that of the flowers of spring, or the bright dyes of autumn. The Kuina
(a particular bird of summer) commenced their fluttering. The
furniture and dresses were changed for those more suitable to the time
of year. The comfort of the house was most agreeable. It was on one of
these evenings that the surface of the broad ocean spread before the
eye was unshadowed by the clouds, and the Isle of Awaji floated like
foam on its face, just as it appeared to do at Suma. Genji took out
his favorite _kin_, on which he had not practised for some time, and
was playing an air called "Korio," when the priest joined him, having
left for awhile his devotions, and said that his music recalled to his
mind the old days and the capital which he had quitted so long. He
sent for a _biwa_ (mandolin)[120] and a _soh-koto_ from the hill-side
mansion, and, after the fashion of a blind singer of ballads to the
_biwa_, played two or three airs.
He then handed the _soh-koto_ to Genji, who also played a few tunes,
saying, as he did so, in a casual manner, "This sounds best when
played upon by some fair hand. " The priest smiled, and rejoined: "What
better hand than yours need we wish to hear playing; for my part, my
poor skill has been transmitted to me, through three generations, from
the royal hand of the Emperor Yenghi, though I now belong to the past;
but, occasionally, when my loneliness oppresses me, I indulge in my
old amusement, and there is one who, listening to my strains, has
learnt to imitate them so well that they resemble those of the Emperor
Yenghi himself. I shall be very happy, if you desire, to find an
opportunity for you to hear them.
