***
Why is the present work called the Abhidharmakosa!
Why is the present work called the Abhidharmakosa!
Abhidharmakosabhasyam-Vol-1-Vasubandhu-Poussin-Pruden-1991
38. Same text, Small Vibhdsd, p. 5b.
39. Compare Ko/a. i. 3, and Documents d'Abhidharma; Vibhdsd, p. 236b.
40. The controversy of time and of the pudgala in the Vijndnakdya, in Etudes Asiatiques, 1925, i. 343-376; Inde sous les Mauryas, 1930,138; Note in Bouddhique, ii. AC Belgique, Nov. 1922.
The fourth volume of theJapanese translation reached me in September, 1931. It contains the Vijndnakdya. The translator, Bun'yu Watanabe, in a short preface, treats of the philosophic import of the book, of its compilation, and its relation with the Abhidhammas.
41. One must be more precise with respect to the remarks made by Barth (ii. 355): in truth the editors of the Dipavamsa are alone in knowing a Tissa Moggaliputta "who must have presided over the council of Ashoka and composed the Kathdvatthu. " But the Sarvastivadin tradition knows of a Mu-lien to whom it attributes, in the controversy of the past and the future, the position that the Dipavamsa assigns to Tissa. There is certainly much legend in Singhalese hagiography.
42. The enigmatic Gopala of Hsiian-tsang? Our sources are in agreement in attributing to the
Pomsin 51
? 52 Introduction
Sammltlyas, and to the VatsiputrTyas, the doarine of the pudgala. See Madhyamakavrtti, pp. 275-276.
43. Kathavatthu: saccikapphaparamapphena puggalo upalabbhati. The Sanskrit formula is not restored with any certainty. We have tattvdrthatah (satydrthatah? ) paramdrthatah pudgala upalabhyate sdksikriyate sampratividyate (? ) sathvidyate. The edition of Devasarman, more developed than that of Tissa, appears to be later.
44. Sanskrit sources like the expression purusapudgala; for example, the Sanskrit edition of Majjhima, iii. 239 (chadhdturo ayam puriso) has saddhdtur ayarh purusapudgalah. See Madhya- makavrtti, pp. 129,180, etc
45. The expression that I translate as "Recognize the contradiction into which you fall! ",/# t'ing tuofu, corresponds to a Sanskrit original ajdnihi nigraham. Tuofu is in fact translated by nigraha sthdna in a word list {Tetsugaku Daijisho, Tokyo, 1912) abstracted by Rosenberg ("Introduction to the study of Buddhism," i, Vocabulary, Tokyo, 1916). Thus we have here the exact equivalent of the formula djdndhi niggaham of the Kathavatthu and the MUinda.
46. The doarine of the Bhagavat is a path between two extremes. It avoids the extreme theory of permanence by saying that he who eats the fruits of the aaion is not the same person who carried out the aaion (sa karoti so'nubhavati? ): it avoids the theory of annihilation by denying that he who eats the fruit is anyone other than he who carried out the aaion. Compare Samyutta, ii. p. 23.
47. The edition of the Dirgha has only four oaades: vimoksa, abhibhu, lokadharma and samyag- mdrga (which recalls the Pali samattas).
48. On the different Vasumitras, see Watters, i. 274-5; the Introduction to the Traite surles Sectes, Masuda, Asia Major, ii. p. 7; T&ranatha, 174.
49. Who (Vibhdsd, p. 152a) declares that all citta-caitta disappears in nirodhasamdpatti?
50. Perhaps Taisho 1556, anonymous: Sarvdstivddasamaya-pancavastuka, notable for its enumera-
tion of the viprayuktas; 997c: prdpti, asamjnisamdpaUi, nirodhasamdpatti, dsamjnika, fivitendriya, sabhdgatd, desaprdpti (? ), dyatanaprdpti, jdti'jard, sthiti, anityatd, ndma-pdda-vyanjanakdyas.
51. It quotes the Abhidharma-acaryas. It admits the mahdbhumikas, p. 994b3, and also avijnapti, p. 992c, which it explains, along with the samvaras, exaaly as the Kosa does. But the formula, "There are two gates to amrta, the contemplation of the loathsome and the regulation of the breath," is to be noted, p. 989b.
52. On the andgdmin, Vibhdsd, p. 879b; on the meaning of bhava, p. 960b; on the absorptions which follow a good mind of Kamadhatu, p. 961c.
53. One gloss says that the word signifies "Bodhi-taking," which would give Bodhilata.
54. The Darstantikas deny the caittas; the Sautrantikas admit the caittas, but differ on their number.
55. See above, p. 30.
56. Sautrdntikd Bhadantddayah; sautrdntikadarsanavalambin.
57. According to Wassiliew, 279, Samgharaksita differs a little. We do not know this master, nor
the Bhumisena of p. 280.
58. The opinion on seeing through the visual consciousness, on the number of the caittas, on the non-existence of avijnapti, are clearly non-Vaibhasika. Moreover, the Vibhdsd carefully notes the opinions of the Bhadanta.
? 59. See also Vibhdsd, p. 219.
60. However Dharmatrata, in Abhidharmasdra, p. 885, explains the causes of the viprayuktas.
61. See the references to the Mahasaihghikas, the VatsTputrlyas, the Mahisasakas, and the Dharmaguptas in the index.
62. Ch'uan-yil\ Ch'uan translates agama or avavdda.
63. Vasubandhu, Kofa, iv. 56, as well as Samghabhadra, p. 572 (which is surprising enough), do
not take into account the second alternative and follow the doctrine of the ch'mn-yil.
64. A note translated imprecisely in Kosa, v. 9d, note.
65. The truth is that Paramartha wrote one word for another.
66. This is obscure; the Samgraha quotes the Agama of the Mahisasakas and ignores the Vibhajyavadins; the Vibhdsd, it appears, ignores the Sammitlyas.
67. This is the meaning oiyogdcdra in the Saundarananda, and in the Mahdvastu.
68. Or vaiydprtya, Avaddnafataka, ii. 235.
69. "Some say: 'When the Buddha was in this world, Sariputra, with an end to explaining the words of the Buddha, compiled the Abhidharma. Later, the monk VatsTputrTya recited [this work]. Up to the present day, this is what is called the Abhidharma of Sariputra,'" J. Przyluski, Concile, p. 73.
The only book of the Abhidharma which teaches the doctrine of the pudgala appears to be Taisho vol. 32, no. 1649, the Sammittya-nikdya-sdstra, Kofa, ix.
70. "The past is that which has arisen and is destroyed; the future is that which has not arisen, not appeared," p. 543b.
71. For the last terms, compare the variant p. 526c: the Sanskrit reading is doubtful:
dkds'dyatanajndna . . . and dkdsdyatanapratyayatfndna].
72. Compare the doctrine of the Dhammasangani, Kola v. 4, note.
73. Taisho volume 28, numbers 1550, 1551,1552, Abhidharmahrdaya; see above p. 16.
74. We have the Sanskrit text of one of the kdrikds, Kosa, v, note 14.
75. For example, the ninth chapter: Dharmatrata takes up twenty kdrikds of Dharmasn and
interpolates six new kdrikds; he continues with twenty-two new kdrikds. 16. Taisho 1546; mentioned by Takakusu, p. 128.
77. The third doctrine, difference in avasthd, (trans, fen-fen).
78. We have fang-pien, which should translate vydydna (see Demieville, Milinda) more often than updya.
79. See above p. 33.
Poussin 53
? CHAPTER ONE
The Dhdtus
. Homage to the Buddha.
1. He has, in an absolute manner, destroyed all blindness; He has drawn out the world from the mire of transmigration: I fender homage to Him, to this teacher of truth, before composing the treatise called the Abhidharmakosa.
Desiring to compose a treatise, with the intention of making known the greatness of his master, the author undertakes to render him homage and to first present his qualities.
"He" refers to the Buddha, the Blessed One.
"He has destroyed all blindness," that is to say, by him or through him blindness with respect to all things is destroyed.
"Blindness" is ignorance, for ignorance hinders the seeing of things as they truly are.
l
Bythis,theBuddha,theBlessedOne issufficientlydesignated,for he alone, through the possession of the antidote to ignorance (v. 60), has definitely destroyed all ignorance with respect to all knowable things, so that it cannot rearise.
But the Pratyekabuddhas and the 5>ravakas have also destroyed all blindness, for they are freed from all ignorance defiled by the defilements.
2 But they do not know the qualities proper to the Buddha (vii. 28),
3 objectsverydistantinspaceortime(vii. 55), northeinfinitecomplex
4
ofthings; therefore,theyhavenotdestroyedblindnessinanabsolute
manner, for the ignorance freed from the defilements is active in
5
them.
Having thus praised the Blessed One from the point of view of
qualities useful to himself, the author praises him from the point of view of qualities useful to others: "He has drawn out the world from
? % Chapter One
the mire of transmigration. " Transmigration is a mire, because the world is bound up in it, and because it is difficult to traverse. The Blessed One, having pity on the world which finds itself drowned
6 without recourse in this mire, has pulled it out, as much as possible, by
7
"I render homage," by prostrating myself even to my head "to this
8
teacher of truth:" teacher of truth," because he teaches in conformity
with that which is, without error. By thus qualifying the Blessed One, the author indicates the manner in which the Blessed One is useful to others. It is by the true teaching that the Blessed One, the teacher, has pulled the world out of the mire of transmigration, not by his
9
supernatural powers, nor by the granting of favors.
After having rendered homage to this teacher of truth, what will
the author do? "I shall compose a treatise. " A treatise is that which instructs disciples. Which treatise?
T h e Abhidharmakosa.
***
W h a t is Abhidharma}
2a. Abhidharma is pure prajnd with its following.
Prajnd which will be defined below (ii. 24, vii. l) is the discernment 10
u
The "following" of prajnd is its escort, namely the five pure
In common usage, the word Abhidharma also designates all prajnd which brings about the obtaining of Abhidharma in the absolute sense of the word; defiled prajnd whether it is innate or natural, or whether the result of an effort, the result of hearing, reflection, absorption
extending to each one the hands of the teaching of the Good Law.
of the dharmas.
Pure prajnd is undefiled prajnd.
skandhas (i. 7a) which coexists with prajnd.
u
of Abhidharma.
13
Such is the absolute meaning
2b. It is also prajnd, and the Treatise which brings about the
obtaining of pure prajnd.
? (srutacintdbhdvand-mayi, ii. 71c), receives, along with its following, by convention, the name of Abhidharma.
14
One also gives the name of Abhidharma to the Treatise, for the
Treatise also brings about the obtaining of pure prajnd: it is thus a factor in Abhidharma in the absolute sense of the word.
Dhanna is that which bears (dhdrana) self-(or unique) charac- teristics.
The Abhidharma is called abhi-dhanna because it envisions (abhi- mukhd) the dharma which is the object of supreme knowledge, or the supreme dharma, Nirvana; or rather it is so-called because it envisions the characteristics of the dharmas, both their self-characteristics and their common (or general) characteristics.
***
Why is the present work called the Abhidharmakosa!
2c-d. The present work is called the Abhidharmakosa because the Abhidharma enters into it through its meaning; or because the Abhidharma constitutes its foundation.
The Treatise that bears the name of Abhidharma enters by its meaning into this work, which is thus the Abhidharmakosa, "the sheath of the Abhidharma. " Or rather as the Abhidharma is the point of support of this work, one can say that this work is drawn from out of the Abhidharma, as from a sheath; it is thus called the Abhi- dharmakosa, "the work which has the Abhidharma for a sheath. "
Why was the Abhidharma taught? By whom was the Abhidharma originally taught? The answer to these two questions will tell us why the author piously undertakes the writing of the Abhidharmakosa.
3. Apart from the discernment of the dharmas, there is no means to extinguish the defilments, and it is by reason of the defilements that the world wanders in the ocean of existence.
So it is with a view to this discernment that the Abhidharma
has been, they say, spoken [by the Master].
15
The Dhatus 57
? 58 Chapter One
Apart from the discernment of dharmas, there does not exist any means for the extinguishing of the defilements (v. l), and these are the defilements which cause the world to wander in the great ocean of
16
transmigration. This is why, say the Vaibha? ikas, with a view to the
discernment of the dharmas, the master, the Buddha, the Blessed One, spoke the Abhidharma. For, without the teaching of the Abhidharma, a disciple would be incapable of discerning the dharmas.
However, the Vaibhasikas explain, the Blessed One spoke the
Abhidharma in fragments. And in the same way that the Sthavira
Dharmatrata made a collection of the Udanas scattered throughout the
11
Scriptures,--the Udanavarga, --in this same way the Aryan Kat-
yayaniputra and the other Saints established the Abhidharma [by
18 collecting it into the seven Abhidharmas].
***
What are the dharmas of which the Abhidharma teaches the discerning?
4a. The dharmas are impure, "in a relationship with the defilements," or pure,"with no relationship to the defilements. "
This is the complete teachings of all the dharmas. What are the impure dharmas!
4b-c. Conditioned dharmas, with the exception of the Path, are impure.
With the exception of the Path, all conditioned dharmas are defiled. Why is this?
19
(For the samkrtadharmas see i. 7a, ii. 45c-d. For the defilements, the asravas, see v. 40. )
Without doubt certain defilements, for example false views, can have the Path or the unconditioned dharmas, for their object. This does not make the Path or these dharmas impure, or in a (necessary)
4d. They are impure because the defilements adhere to them.
? relationship with the defilements, because the defilements do not adhere to them. This point will be explained later in the Fifth Chapter.
What are the pure dharmas?
5a-b. The undefiled truth of the Path and the three uncondi-
20
tioned things are pure.
What are the three unconditioned things?
22 5c. Space and the two types of extinctions.
The two extinctions are pratisamkhyanirodha, extinction due to knowledge, and apratisamkhydnirodha* extinction not due to knowledge.
The three unconditioned things and the truth of the Path are pure dharmas because the defilements do not adhere to them.
5c. Space is "that which does not hinder. "
Space has for its nature not hindering matter which, in fact, takes place freely in space; and also of not being hindered by matter, for
23
space is not displaced by matter.
6a. Pratisamkhyanirodha is disjunction.
(Conscious) disjunction {visamyoga, ii. 57d) from the impure dharmas is pratisamkhyanirodha (ii. 55) [or Nirvana]. Pratisamkhydna or pratisamkhya signifies a certain pure prajnd, the comprehension of the Truths. The "extinction" of which one takes possession by this prajnd is called pratisamkhyanirodha', we could say pratisamkhya- [prdpyaj-nirodha, "the extinction obtained through pratisamkhya, " but the middle word (i. e. , prdpya) is elided, as in the expression "ox- cart," and not "cart hitched to oxen" (goratha = go-[yukta]-ratha).
***
Is there but one single pratisamkhyanirodha from all of the impure dharmas?
21
24
The Dhitus 59
? 60
Chapter One
No.
Why is this?
6b. Each [disjunction occurs] separately.
Each disjunction taken seperately is pratisarhkhyanirodha. The 25
objects of "disjunction" are as numerous as the objects of "junction. "
If it were otherwise, if pratisarhkhyanirodha were single, then a person who has experienced the extinction of the defilement which is abandoned by seeing the Truth of Suffering, would have obtained at the same time the extinction of the defilements which are abandoned by the Seeing of the other Truths, and by Meditation. It would be useless for him to cultivate the part of the Path which is opposed to these defilements. (Vibhdsd, TD 27, p. 164cl6).
This does not mean that all extinction is alike, that there is not an
extinction corresponding to another extinction. This means that
extinction does not have a "cause corresponding to its effect
(sabhagahetu)" and that it is not a "cause corresponding to its effect" 26
(ii. 52).
6c-d. A different type of extinction, which consists of the
absolute hindering of arising, is called apratisarhkhyanirodha.
Apratisamkhydnirodha is an extinction which is different from
"disjunction;" it consists of the absolute hindering of the arising of
future dharmas. It is so called because it is obtained, not by the
comprehension of the Truths, but by the insufficiency of the causes of
27 arising.
For example, when the organ of sight and the mental organ are occupied with a certain visible matter, other visible things, sounds, odors, tastes and tangibles pass from the present into the past. It follows that the five sense consciousness, the visual consciousness, etc. , which have had for their object other visible matter, sounds, odors, tastes and tangibles, cannot arise, for the sense consciousnesses are not capable of grasping their object when the object is past. There is thus an absolute hindering of the arising of the said consciousnesses, by reason of the insufficiency of the cause of arising.
? Here we have a four-fold alternative (Vibhdsd, TD 27,p. 164cl6):
1. solely pratisamkhyanirodha of the impure dharmas, past, present, and destined to arise;
2. solely apratisamkhydnirodha of pure, conditioned dharmas, not destined to arise;
3. pratisamkhyanirodha and apratisamkhydnirodha of impure dharmas, not destined to arise; and
4. neither pratisamkhyanirodha nor apratisamkhyanirodha of pure 28
dharmas, past, present or destined to arise.
***
We have said that the impure dharmas are the conditioned dharmas, minus the Path. What are the conditioned dharmas}
7a-b. Conditioned things are the fivefold skandhas, matter, 29
etc.
These are the aggregate of matter, the aggregate of the sensations, the aggregate of ideas, the aggregate of mental formations, and the aggregate of consciousness.
Samkrta, conditioned, is explained etymologically as "that which has been created ikrta) by causes in union and combination. " There is no dharma which is engendered by a single cause (ii. 64).
Even though the expression samskrta signifies "that which has been created . . ," it also applies to future dharmas and to present dharmas, as well as to past dharmas\ in fact, a dharma does not change its nature by changing its time period. In the same way, one calls milk in the udder dugdha, "that which has been drawn," and kindling indhana, or "wood to be burned. "
7c-d. Conditioned things are the paths; they are the founda- tions of discourse; they are "possessed of leaving;" they are "possessed of causes. "
1. Conditioned things are paths--that is to say, the time periods, the past, present and future--because they have for their nature
The Dhatus 61
? 62 Chapter One
having gone, of going, of shall be going. In the same way, one says that a path led somewhere, that it goes, or that it will go to the town.
Or rather conditioned things are called paths (adhvari) because they are devoured (adyante) by impermanence (ii. 45c).
2. Discourse (kathd), means words, or speech (vdkya); discourse 30
has names or words (ndman, ii. 36) for its foundation.
Should one take literally the definition given by the stanza, and say
that conditioned things are words?
No. By "foundations of discourse" one should understand "the
foundations of discourse, that is, words, together with that which the words signify. " If we understand "foundations of discourse" to be only
n
words, we would be at variance with the Prakaranapdda which says;
"The kathavastus, the foundations of discourse, are embraced within 32
the eighteen dhdtus. " (Vibhdsd, TD 27, p. 74a20).
3. Nihsdra signifies "leaving" (sdra = nihsarana) which is the
Nirvana of all conditioned things. As one should depart from
33 conditioned things, one qualifies them as "endowed with leaving. "
4. Conditioned things are dependent on causes; they are thus 34
qualified as savastuka, that is, "having causes. "
The Vaibhasikas believe that, in the expression savastuka, vastu
35 signifies cause (hetu).
Such are the diverse synonyms of "conditioned things. "
8a-b. When they are impure, they are updddnaskandhas. ^
Impure conditioned things constitute the five updddnaskandhas. Everything that is updddnaskandha is skandha; pure conditioned things are included within the skandhas, but are not included within the updddnaskandhas (Vibhdsd, TD 27, p. 387a9).
The updddnas are defilements {klesas, v. 38).
The updddnaskandhas are so called (1) because they proceed from the defilements, as one says "grass fire" or "straw fire;" (2) or rather because they are governed by the defilements, as one says "the king's man;" (3) or rather because they give rise to the defilements, as one says "flower-bearing tree" or "fruit-bearing tree. "
37 8c. They are called "of battle. "
? The defilements are of battle because they injure oneself and others. Impure conditioned things are qualified "of battle," "in a relationship with battle," because the defilements of battle adhere to them; equally, as we have seen, they are qualified as "impure," "possessing impurity,"because the defilements adhere to them.
8c-d. They are also suffering, arising, the world, the locus of false opinions, existence.
1. Suffering, because they are odious to the Saints (vi. 2).
2. Arising, because suffering arises from them (vi. 2).
3. World, because they are in the process of decomposition.
4. Locus of opinions, because the five opinions abide in them and
adhere to them (v. 7) (Prakarana, p. 33b7). 39
5. Existence, because it exists.
***
We have seen that there are five skandhas (i. 7, 20). Let us first study rilpaskandha (i. 9-14b).
9a-b. Rupa, or matter, is the five sense organs, five objects, and AQ
avijnapti.
The five organs are the organs of sight, hearing, smell, taste and touch.
The five objects of the five organs are visible matter, sounds, odors, tastes and tangibles.
And avijnapti (i. 11); such is rilpaskandha. ***
We have enumerated five things, visible matter, sound, etc.
9c-d. The points of support of the consciousnesses of these
things, namely the subtle material elements, are the five
41 organs, the organ of sight, etc.
The Dhatus 63
38
? 64 Chapter One
The five which are the point of support of the consciousnesses of visible matter, sounds, odor, taste and tangibles, and which consist of the suprasensible subtle material elements, are, in this order, the organs of sight, hearing, smell, taste, and touch.
The Blessed One said in fact, "The eye, Oh Bhiksus, an internal 42
ayatana, a subtle matter derived from the primary elements . . . "
Or rather, (the point of support of the consciousnesses of these organs, are) the points of support of the visual consciousness, or eye
43
consciousness, etc. This interpretation is in conformity with the
Prakarana (p. 692cl2) which says: "What is the organ of sight? It is the subtle matter which is the support of the consciousness of sight. "
***
Let us now examine the five objects beginning with visible matter,
rupdyatana.
44 10a. Visible matter is twofold.
1. Visible matter is color and shape. Color is fourfold: blue, red,
yellow, white; other colors proceed from out of these four colors. Shape
(samsthdna, iv. 3c) is eightfold: long, short, square, round, high, low, 45
even, uneven.
10a. Or twentyfold.
2. Or there are some twenty types: the four primary colors, the eight shapes, and eight more colors: cloud, smoke, dust, mist, shade, hot light, light, darkness. Some make a color of the firmament [which appears like a wall of lapiz-lazuli]; this would give us the number twenty-one.
"Even" signifies "of even shape;" "uneven" is the opposite; mist is the vapor which rises from the ground and from water; "hot light" is the light of the sun; "light" is the light of the moon, the stars, fire, grasses and gems; "shade"--arisen from an obstacle to light--is where forms still remain visible; "darkness" is the opposite.
The other terms do not call for any explanation.
? 3. Visible matter can be color without being shape: yellow, white, shade, hot light, light, darkness.
46
blue, red, There can be shapes without there being color: that part of the
47 long, of the short, etc. , which constitutes bodily action (kdyavijnapti,
iv. 2).
There can be color and shape at one and the same time: all the
other categories of visible matter.
Some other Masters maintain that only hot light and light are
exclusively color; for blue, red, etc. , present themselves to the sight under the aspect of long, short, etc.
4. But, say the Sautrantikas, how could a single thing be (yidyate) twofold, [color and shape together?
