E quando fuor ne' cardini
distorti
/ li spigoli di quella regge sacra, / che di metallo son sonanti e forti, / non rugghio` si ne?
Sandulescu-Literary-Allusions-in-Finnegans-Wake
?
Fixed in the slime they say, "We were sullen in the sweet air.
.
.
"
? ? ? ? 282. 01:1
? # With sobs for his job, with tears for his toil, with horror for his squalor but with pep for his perdition,
. . . la crudelta` che fuor mi serra / del bello ovile . . .
? ? ? ? Paradiso 25:4 [Reynolds]
? the cruelty which bars me from the fair sheepfold.
? ? ? ? 282. 03:2
? ? ? ? ? with pep for his perdition,
? ? ? . . . "Alma sdegnosa, / benedetta colei che'n te s'incinse!
? ? ? ? ? ? Inferno 8:44 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? "Indignant soul, blessed is she who bore you!
? ? ? ? 288. 02:5
? blending tschemes for em in tropadores and doublecressing twofold truths and devising tingling tailwords
[ the poem's tropes, allegory and rhymes ]
? ? ? ? [ the poem's tropes, allegory and rhymes ]
? ? ? ? 289. 15:6
? ? ? ? ? , let drop as a doomboy drops,
? ? ? E caddi come corpo morto cade
? ? ? ? ? ? Inferno 5:142 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? and fell as a dead body falls
? ? ? ? 292. 01:9
? lamoor that of gentle breast rathe is intaken
Amor, ch'al cor gentil ratto s'apprende . . .
? ? ? Inferno 5:100 [Reynolds]
? Love, which is quickly kindled in a gentle heart. . .
? ? ? ? 292. 02:6::23
? ? ? ? ? circling toward out yondest [. . . ] that batch of grim rushers)
? ? ? La bufera infernal, che mai non resta, / mena gli spiriti con la sua rapina; /
? ? ? ? ? ? Inferno 5:31 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? The hellish hurricane, never resting, sweeps along the spirits with its rapine; whirling and smiting, it torments them.
? ? ? ? 293. 07:2
? lost himself or himself some somnione
Qual e` colui che sognando [somniando] vede . . .
? ? Paradiso 33:58 [Reynolds]
? As is he who dreaming, sees . . .
? ? ? ? 295:27:8
? ? ? ? ? a daintical pair of accomplasses!
? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? 296. 05:3
? ? ? a capital Pee for Pride
? ? Sette P ne la fronte mi descrisse / col punton de la spada
? ? ? Purgatorio 9:112 [Reynolds]
? ? ? ? Seven P's he traced on my forehead with the point of his sword.
? ? ? ? 296. 11:3
? . With a geing groan grunt and a croak click cluck.
? ?
E quando fuor ne' cardini distorti / li spigoli di quella regge sacra, / che di metallo son sonanti e forti, / non rugghio` si ne? si mostro` si` acra / Tarpea . . .
? ? ? Purgatorio 9:133 [Reynolds]
? ? When the pivots of that sacred portal, which are of metal resounding and strong, were turned within their hinges, Tarpea roared not so loud.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 290
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 296. 30:6
. I'll make you see figuratleavely in the whome of your eternal geomater.
Qual e` 'l geome`tra che tutto s'affige / per misurar lo cerchio . . .
Paradiso 33:12 [Reynolds]
As is the geometer who wholly applies himself to measure the circle
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 297. n1:4
Don? a Speranza
se' di speranza fontana vivace. / Donna . . .
Paradiso 28:98 [Reynolds]
the living fount of Hope. Lady . . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 298. L2:1
Ecclesiastical and Celestial Hierarchies. The Ascending. The Descending.
"I cerchi primi / t'hanno mostrato Serafi e Cherubi . . . / . . . / In essa gerarcia son l'altre dee: / prima Dominazioni, e poi Virtudi . . . / . . . / Questi ordini di su` tutti s'ammirano, / e di giu` vincon
Paradiso 28:98 [Reynolds]
The first circles have shown to you the Seraphim and the Cherubim . . . In this hierarchy are the next divinities, first Dominions, then Virtues . . . These orders all gaze upward and prevail downward.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 305. 31:1
. To book alone belongs the lobe.
. . . vidi che s'interna, / legato con amore in un volume, / cio` che per l'universo si squaderna. . .
Paradiso 33:85 [Reynolds]
I saw ingathered, bound by love in one single volume, that which is dispersed in leaves throughout the universe. . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 306. 12:3
. We've had our day at triv and quad
per sette porte intrai con questi savi
Inferno 4:110 [Reynolds]
through seven gates I entered with those sages. . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 307. 11:6
, the Strangest Dream that was ever Halfdreamt.
Qual e` colui che sognando vede . . .
? John Keats: La Belle Dame Sans Merci (1884):
"The latest dream I ever dream'd"
Ma esso, ch'altra volta mi sovvenne / . . . / . . . mi sostenne; / e disse: "Gerion, moviti omai: / le rote larghe, e lo scender sia poco; / pensa la nova soma che tu hai. " / Come la navicella esce di loco / in dietro in dietro, si` quindi si` tolse; / . . . / Ella sen va notando lenta lenta; / rota e discende, . . .
Paradiso 33:58 [Reynolds]
As one who dreaming, sees
? ? ? ?
? ? ? ? 282. 01:1
? # With sobs for his job, with tears for his toil, with horror for his squalor but with pep for his perdition,
. . . la crudelta` che fuor mi serra / del bello ovile . . .
? ? ? ? Paradiso 25:4 [Reynolds]
? the cruelty which bars me from the fair sheepfold.
? ? ? ? 282. 03:2
? ? ? ? ? with pep for his perdition,
? ? ? . . . "Alma sdegnosa, / benedetta colei che'n te s'incinse!
? ? ? ? ? ? Inferno 8:44 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? "Indignant soul, blessed is she who bore you!
? ? ? ? 288. 02:5
? blending tschemes for em in tropadores and doublecressing twofold truths and devising tingling tailwords
[ the poem's tropes, allegory and rhymes ]
? ? ? ? [ the poem's tropes, allegory and rhymes ]
? ? ? ? 289. 15:6
? ? ? ? ? , let drop as a doomboy drops,
? ? ? E caddi come corpo morto cade
? ? ? ? ? ? Inferno 5:142 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? and fell as a dead body falls
? ? ? ? 292. 01:9
? lamoor that of gentle breast rathe is intaken
Amor, ch'al cor gentil ratto s'apprende . . .
? ? ? Inferno 5:100 [Reynolds]
? Love, which is quickly kindled in a gentle heart. . .
? ? ? ? 292. 02:6::23
? ? ? ? ? circling toward out yondest [. . . ] that batch of grim rushers)
? ? ? La bufera infernal, che mai non resta, / mena gli spiriti con la sua rapina; /
? ? ? ? ? ? Inferno 5:31 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? The hellish hurricane, never resting, sweeps along the spirits with its rapine; whirling and smiting, it torments them.
? ? ? ? 293. 07:2
? lost himself or himself some somnione
Qual e` colui che sognando [somniando] vede . . .
? ? Paradiso 33:58 [Reynolds]
? As is he who dreaming, sees . . .
? ? ? ? 295:27:8
? ? ? ? ? a daintical pair of accomplasses!
? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante ]
? ? ? ? 296. 05:3
? ? ? a capital Pee for Pride
? ? Sette P ne la fronte mi descrisse / col punton de la spada
? ? ? Purgatorio 9:112 [Reynolds]
? ? ? ? Seven P's he traced on my forehead with the point of his sword.
? ? ? ? 296. 11:3
? . With a geing groan grunt and a croak click cluck.
? ?
E quando fuor ne' cardini distorti / li spigoli di quella regge sacra, / che di metallo son sonanti e forti, / non rugghio` si ne? si mostro` si` acra / Tarpea . . .
? ? ? Purgatorio 9:133 [Reynolds]
? ? When the pivots of that sacred portal, which are of metal resounding and strong, were turned within their hinges, Tarpea roared not so loud.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 290
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 296. 30:6
. I'll make you see figuratleavely in the whome of your eternal geomater.
Qual e` 'l geome`tra che tutto s'affige / per misurar lo cerchio . . .
Paradiso 33:12 [Reynolds]
As is the geometer who wholly applies himself to measure the circle
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 297. n1:4
Don? a Speranza
se' di speranza fontana vivace. / Donna . . .
Paradiso 28:98 [Reynolds]
the living fount of Hope. Lady . . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 298. L2:1
Ecclesiastical and Celestial Hierarchies. The Ascending. The Descending.
"I cerchi primi / t'hanno mostrato Serafi e Cherubi . . . / . . . / In essa gerarcia son l'altre dee: / prima Dominazioni, e poi Virtudi . . . / . . . / Questi ordini di su` tutti s'ammirano, / e di giu` vincon
Paradiso 28:98 [Reynolds]
The first circles have shown to you the Seraphim and the Cherubim . . . In this hierarchy are the next divinities, first Dominions, then Virtues . . . These orders all gaze upward and prevail downward.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 305. 31:1
. To book alone belongs the lobe.
. . . vidi che s'interna, / legato con amore in un volume, / cio` che per l'universo si squaderna. . .
Paradiso 33:85 [Reynolds]
I saw ingathered, bound by love in one single volume, that which is dispersed in leaves throughout the universe. . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 306. 12:3
. We've had our day at triv and quad
per sette porte intrai con questi savi
Inferno 4:110 [Reynolds]
through seven gates I entered with those sages. . .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 307. 11:6
, the Strangest Dream that was ever Halfdreamt.
Qual e` colui che sognando vede . . .
? John Keats: La Belle Dame Sans Merci (1884):
"The latest dream I ever dream'd"
Ma esso, ch'altra volta mi sovvenne / . . . / . . . mi sostenne; / e disse: "Gerion, moviti omai: / le rote larghe, e lo scender sia poco; / pensa la nova soma che tu hai. " / Come la navicella esce di loco / in dietro in dietro, si` quindi si` tolse; / . . . / Ella sen va notando lenta lenta; / rota e discende, . . .
Paradiso 33:58 [Reynolds]
As one who dreaming, sees
? ? ? ?
