CASSANDRA
Hither, whither, Phoebus?
Hither, whither, Phoebus?
Warner - World's Best Literature - v01 - A to Apu
Presently their bodies are wheeled in.
Their sisters, Antigone
and Ismene, follow and sing a lament over the dead. A herald an-
nounces that the Theban Senate forbid the burial of Polynices; his
body shall be cast forth as prey of dogs. Antigone declares her
resolution to brave their mandate, and perform the last sad rites for
her brother.
«Dread tie, the common womb from which we sprang,–
Of wretched mother born and hapless sire. »
The Chorus divides. The first semi-chorus sides with Antigone;
the second declares its resolution to follow to its last resting-place
the body of Eteocles. And thus the play ends. The theme is here
sketched, just at the close of the play, in outline, that Sophocles
has developed with such pathetic effect in his Antigone. '
The Prometheus' transports the reader to another world. The
characters are gods, the time is the remote past, the place a desolate
waste in Scythia, on the confines of the Northern Ocean. Pro-
metheus had sinned against the authority of Zeus. Zeus wished to
destroy the old race of mankind; but Prometheus gave them fire,
## p. 188 (#214) ############################################
188
ÆSCHYLUS
taught them arts and handicrafts, developed in them thought and
consciousness, and so assured both their existence and their happi-
ness. The play deals with his punishment. Prometheus is borne
upon the scene by Force and Strength, and is nailed to a lofty cliff
by Hephæstus. His appeal to Nature, when his tormentors depart
and he is left alone, is peculiarly pathetic. The daughters of Oce-
anus, constituting the Chorus, who have heard the sound of the ham-
mer in their ocean cave, are now borne in aloft on a winged car,
and bewail the fate of the outraged god. Oceanus appears upon a
winged steed, and offers his mediation; but this is scornfully rejected.
The resolution of Prometheus to resist Zeus to the last is strength-
ened by the coming of Io. She too, as it seems, is a victim of the
Ruler of the Universe; driven by the jealous wrath of Hera, she
roams from land to land. She tells the tale of her sad wandering,
and finally rushes from the scene in frenzy, crazed by the sting of
the gadily that Hera has sent to torment her. Prometheus knows a
secret full of menace to Zeus. Relying on this, he prophesies his
overthrow, and defies him to do his worst. Hermes is sent to de-
mand with threats its revelation, but fails to accomplish his purpose.
Prometheus insults and taunts him. Hermes warns the Chorus to
leave, for Zeus is about to display his wrath. At first they refuse,
but then fly affrighted: the cliff is rending and sinking, the elements
are in wild tumult. As he sinks, about to be engulfed in the bowels
of the earth, Prometheus cries:
«Earth is rocking in space!
And the thunders crash up with a roar upon roar,
And the eddying lightnings flash fire in my face,
And the whirlwinds are whirling the dust round and round,
And the blasts of the winds universal leap free
And blow each upon each with a passion of sound,
And æther goes mingling in storm with the sea. ”
The play is Titanic. Its huge shapes, its weird effects, its mighty
passions, its wild display of the forces of earth and air, — these im-
press us chiefly at first; but its ethical interest is far greater. Zeus
is apparently represented in it as relentless, cruel, and unjust, -a
lawless ruler, who knows only his own will, — whereas in all the
other plays of Æschylus he is just and righteous, although sometimes
Æschylus, we know, was a religious man. It seems incred-
ible that he should have had two contradictory conceptions of the
character of Zeus. The solution of this problem is to be found in
the fact that this 'Prometheus) was the first play of the trilogy. In
the second play, the Prometheus Unbound, of which we have only
fragments, these apparent contradictions must have been reconciled.
Long ages are supposed to elapse between the plays. Prometheus
severe.
## p. 189 (#215) ############################################
ÆSCHYLUS
189
yields. He reveals the secret and is freed from his bonds. What
before seemed to be relentless wanton cruelty is now seen to have
been only the harsh but necessary severity of a ruler newly estab-
lished on his throne. By the reconciliation of this stern ruler with
the wise Titan, the giver of good gifts to men, order is restored to
the universe. Prometheus acknowledges his guilt, and the course
of Zeus is vindicated; but the loss of the second play of the trilogy
leaves much in doubt, and an extraordinary number of solutions of
the problem has been proposed. The reader must not look for one
of these, however, in the Prometheus Unbound' of Shelley, who
deliberately rejected the supposition of a reconciliation.
The three remaining plays are founded on the woful myth of the
house of Atreus, son of Pelops, a theme much treated by the Greek
tragic poets. They constitute the only existing Greek trilogy, and
are the last and greatest work of the poet. They were brought out
at Athens, B. C. 458, two years after the author's death.
The Aga-
memnon' sets forth the crime,—the murder, by his wife, of the
great King, on his return home from Troy; the 'Choëphori, the ven-
geance taken on the guilty wife by her own son; the Eumenides, the
atonement made by that son in expiation of his mother's murder.
Agamemnon on departing for Troy left behind him in his palace
a son and a daughter, Orestes and Electra. Orestes was exiled from
home by his mother Clytemnestra, who in Agamemnon's absence
lived in guilty union with Ægisthus, own cousin of the King, and
who could no longer endure to look upon the face of her son.
The scene of the Agamemnon' is the royal palace in Argos.
The time is night. A watchman is discovered on the flat roof of
the palace. For a year he has kept weary vigil there, waiting for
the beacon-fire that, sped from mountain-top to mountain-top, shall
announce the fall of Troy. The signal comes at last, and joyously
he proclaims the welcome news. The sacrificial fires which have
been made ready in anticipation of the event are set alight through-
out the city. The play naturally falls into three divisions. The
first introduces the Chorus of Argive elders, Clytemnestra, and a
Herald who tells of the hardships of the siege and of the calamitous
return, and ends with the triumphal entrance of Agamemnon with
Cassandra, and his welcome by the Queen; the second comprehends
the prophecy of the frenzied Cassandra of the doom about to fall
upon the house and the murder of the King; the third the conflict
between the Chorus, still faithful to the murdered King, and Cly-
temnestra, beside whom stands her paramour Ægisthus.
Interest centres in Clytemnestra. Crafty, unscrupulous, resolute,
remorseless, she veils her deadly hatred for her lord, and welcomes
him home in tender speech :-
## p. 190 (#216) ############################################
190
ÆSCHYLUS
«So now, dear lord, I bid thee welcome home-
True as the faithful watchdog of the fold,
Strong as the mainstay of the laboring bark,
Stately as column, fond as only child,
Dear as the land to shipwrecked mariner,
Bright as fair sunshine after winter's storms,
Sweet as fresh fount to thirsty wanderer —
All this, and more, thou art, dear love, to me. )
Agamemnon passes within the palace; she slays him in his bath,
enmeshed in a net, and then, reappearing, vaunts her bloody deed:
«I smote him, and he bellowed; and again
I smote, and with a groan his knees gave way;
And as he fell before me, with a third
And last libation from the deadly mace,
I pledged the crowning draught to Hades due,
That subterranean Saviour- of the dead!
At which he spouted up the Ghost in such
A flood of purple as, bespattered with,
No less did I rejoice than the green ear
Rejoices in the largesse of the skies
That fleeting Iris follows as it flies. ”
Æschylus departs from the Homeric account, which was followed
by other poets, in making the action of the next play, the Cho-
ëphori,' follow closer upon that of the Agamemnon. ' Orestes has
heard in Phocis of his father's murder, and returns in secret, with
his friend Pylades, to exact vengeance. The scene is still Argos,
but Agamemnon's tomb is now seen in front of the palace. The
Chorus consists of captive women, who aid and abet the attempt.
The play sets forth the recognition of Orestes by Electra; the plot
by which Orestes gains admission to the palace; the deceit of the
old Nurse, a homely but capital character, by whom Ægisthus is
induced to come to the palace without armed attendants; the death
of Ægisthus and Clytemnestra; the appearance of the avenging
Furies; and the flight of Orestes.
The last play of the trilogy, the Eumenides,' has many singular
features. The Chorus of Furies seemed even to the ancients to be
a weird and terrible invention; the scene of the play shifts from
Delphi to Athens; the poet introduces into the play a trial scene;
and he had in it a distinct political purpose, whose development
occupies one-half of the drama.
Orestes, pursued by the avenging Furies, «Gorgon-like, vested in
sable stoles, their locks entwined with clustering snakes,” has fled to
Delphi to invoke the aid of Apollo. He clasps the navel-stone and
in his exhaustion falls asleep. Around him sleep the Furies. The
## p. 191 (#217) ############################################
ÆSCHYLUS
191
play opens with a prayer made by the Pythian priestess at an altar
in front of the temple. The interior of the sanctuary is then laid
bare. Orestes is awake, but the Furies sleep on. Apollo, standing
beside Orestes, promises to protect him, but bids him make all haste
to Athens, and there clasp, as a suppliant, the image of Athena.
Orestes flies. The ghost of Clytemnestra rises from the underworld,
and calls upon the Chorus to pursue. Overcome by their toil, they
moan in their sleep, but finally start to their feet. Apollo bids them
quit the temple.
The scene changes to the ancient temple of Athena on the
Acropolis at Athens, where Orestes is seen clasping the image of the
goddess. The Chorus enter in pursuit of their victim, and sing an ode
descriptive of their powers.
Athena appears, and learns from the Chorus and from Orestes the
reasons for their presence. She declares the issue to be too grave
even for her to decide, and determines to choose judges of the mur-
der, who shall become a solemn tribunal for all future time. These
are to be the best of the citizens of Athens. After an ode by the
Chorus, she returns, the court is established, and the trial proceeds
in due form. Apollo appears for the defense of Orestes. When the
arguments have been presented, Athena proclaims, before the vote
has been taken, the establishment of the court as a permanent tri-
bunal for the trial of cases of bloodshed. Its seat shall be the Are-
opagus. The votes are cast and Orestes is acquitted. He departs for
Argos. The Furies break forth in anger and threaten woes to the
land, but are appeased by Athena, who establishes their worship for-
ever in Attica. Heretofore they have been the Erinnyes, or Furies;
henceforth they shall be the Eumenides, or Gracious Goddesses.
The Eumenides are escorted from the scene in solemn procession.
Any analysis of the plays so brief as the preceding is necessarily
inadequate. The English reader is referred to the histories of Greek
Literature by K. O. Müller and by J. P. Mahaffy, to the striking
chapter on Æschylus in J. A. Symonds's Greek Poets,' and, for the
trilogy, to Moulton's 'Ancient Classical Drama. If he knows French,
he should add Croiset's Histoire de la Littérature Grecque,' and
should by all means read M. Patin's volume on Æschylus in his
'Études sur les Tragique Grècs. There are translations in English
of the poet's complete works by Potter, by Plumptre, by Blackie,
and by Miss Swanwick. Flaxman illustrated the plays. Ancient
illustrations are easily accessible in Baumeister's Denkmäler,' under
the names of the different characters in the plays. There is a transla-
tion of the Prometheus) by Mrs. Browning, and of the (Suppliants)
by Morshead, who has also translated the Atridean trilogy under
the title of The House of Atreus. ' Goldwin Smith has translated
portions of six of the plays in his “Specimens of Greek Tragedy. '
>
## p. 192 (#218) ############################################
192
ÆSCHYLUS
Many translations of the 'Agamemnon' have been made, among oth-
ers by Milman, by Symmons, by Lord Carnarvon, and by Fitzgerald.
Robert Browning also translated the play, with appalling literalness.
John Williams Weih
THE COMPLAINT OF PROMETHEUS
PROMETHEUS (alone)
O
HOLY Æther, and swift-winged Winds,
And River-wells, and laughter innumerous
Of yon Sea-waves! Earth, mother of us all,
And all-viewing cyclic Sun, I cry on you, -
Behold me a god, what I endure from gods!
Behold, with throe on throe,
How, wasted by this woe,
I wrestle down the myriad years of Time!
Behold, how fast around me
The new King of the happy ones sublime
Has flung the chain he forged, has shamed and bound me!
Woe, woe! to-day's woe and the coming morrow's
I cover with one groan.
And where is found me
A limit to these sorrows ?
And yet what word do I say? I have foreknown
Clearly all things that should be; nothing done
Comes sudden to my soul — and I must bear
What is ordained with patience, being aware
Necessity doth front the universe
With an invincible gesture. Yet this curse
Which strikes me now, I find it hard to brave
In silence or in speech. Because I gave
Honor to mortals, I have yoked my soul
To this compelling fate. Because I stole
The secret fount of fire, whose bubbles went
Over the ferrule's brim, and manward sent
Art's mighty means and perfect rudiment,
That sin I expiate in this agony,
Hung here in fetters, 'neath the blanching sky.
Ah, ah me! what a sound,
What a fragrance sweeps up from a pinion unseen
Of a god, or a mortal, or nature between,
Sweeping up to this rock where the earth has her bound,
-
-
## p. 193 (#219) ############################################
ÆSCHYLUS
193
To have sight of my pangs, or some guerdon obtain
Lo, a god in the anguish, a god in the chain!
The god Zeus hateth sore,
And his gods hate again,
As many as tread on his glorified floor,
Because I loved mortals too much evermore.
Alas me! what a murmur and motion I hear,
As of birds flying near!
And the air undersings
The light stroke of their wings —
And all life that approaches I wait for in fear.
From E. B. Browning's Translation of (Prometheus.
A PRAYER TO ARTEMIS
STROPHE IV
T"
HOUGH Zeus plan all things right,
Yet is his heart's desire full hard to trace;
Nathless in every place
Brightly it gleameth, e'en in darkest night,
Fraught with black fate to man's speech-gifted race.
ANTISTROPHE IV
Steadfast, ne'er thrown in fight,
The deed in brow of Zeus to ripeness brought;
For wrapt in shadowy night,
Tangled, unscanned by mortal sight,
Extend the path ways of his secret thought.
STROPHE V
From towering hopes mortals he hurleth prone
To utter doom: but for their fall
No force arrayeth he; for all
That gods devise is without effort wrought.
A mindful Spirit aloft on holy throne
By inborn energy achieves his thought.
ANTISTROPHE V
But let him mortal insolence behold:
How with proud contumacy rife,
Wantons the stem in lusty life
My marriage craving ; - frenzy over-bold,
Spur ever-pricking, goads them on to fate,
By ruin taught their folly all too late.
1-13
## p. 194 (#220) ############################################
194
ÆSCHYLUS
STROPHE VI
Thus I complain, in piteous strain,
Grief-laden, tear-evoking, shrill;
Ah woe is me! woe! woe!
Dirge-like it sounds; mine own death-trill
I pour, yet breathing vital air.
Hear, hill-crowned Apia, hear my prayer!
Full well, O land,
My voice barbaric thou canst understand;
While oft with rendings I assail
My byssine vesture and Sidonian veil.
ANTISTROPHE VI
My nuptial right in Heaven's pure sight
Pollution were, death-laden, rude;
Ah woe is me! woe! woe!
Alas for sorrow's murky brood!
Where will this billow hurl me? Where?
Hear, hill-crowned Apia, hear my prayer;
Full well, O land,
My voice barbaric thou canst understand,
While oft with rendings I assail
My byssine vesture and Sidonian veil.
STROPHE VII
The oar indeed and home with sails
Flax-tissued, swelled with favoring gales,
Stanch to the wave, from spear-storm free,
Have to this shore escorted me,
Nor so far blame I destiny.
But may the all-seeing Father send
In fitting time propitious end;
So our dread Mother's mighty brood
The lordly couch may 'scape, ah me,
Unwedded, unsubdued!
ANTISTROPHE VII
Meeting my will with will divine,
Daughter of Zeus, who here dost hold
Steadfast thy sacred shrine,-
Me, Artemis unstained, behold.
Do thou, who sovereign might dost wield,
Virgin thyself, a virgin shield;
## p. 195 (#221) ############################################
AESCHYLUS
195
So our dread Mother's mighty brood
The lordly couch may 'scape, ah me,
Unwedded, unsubdued !
From Miss Swanwick's Translation of “The Suppliants.
THE DEFIANCE OF ETEOCLES
MESSENGER
N°
ow at the Seventh Gate the seventh chief,
Thy proper mother's son, I will announce,
What fortune for this city, for himself,
With curses he invoketh:- on the walls
Ascending, heralded as king, to stand,
With pæans for their capture; then with thee
To fight, and either slaying near thee die,
Or thee, who wronged him, chasing forth alive,
Requite in kind his proper banishment.
Such words he shouts, and calls upon the gods
Who o'er his race preside and Fatherland,
With gracious eye to look upon his prayers.
A well-wrought buckler, newly forged, he bears,
With twofold blazon riveted thereon,
For there a woman leads, with sober mien,
A mailed warrior, enchased in gold;
Justice her style, and thus the legend speaks:-
“This man I will restore, and he shall hold
The city and his father's palace homes. ”
Such the devices of the hostile chiefs.
'Tis for thyself to choose whom thou wilt send;
But never shalt thou blame my herald-words.
To guide the rudder of the State be thine!
ETEOCLES
O heaven-demented race of Edipus,
My race, tear-fraught, detested of the gods!
Alas, our father's curses now bear fruit.
But it beseems not to lament or weep,
Lest lamentations sadder still be born.
For him, too truly Polyneikes named, -
What his device will work we soon shall know;
Whether his braggart words, with madness fraught,
Gold-blazoned on his shield, shall lead him back.
Hath Justice communed with, or claimed him hers,
## p. 196 (#222) ############################################
196
ÆSCHYLUS
Guided his deeds and thoughts, this might have been;
But neither when he fled the darksome womb,
Or in his childhood, or in youth's fair prime,
Or when the hair thick gathered on his chin,
Hath Justice communed with, or claimed 'him hers,
Nor in this outrage on his Fatherland
Deem I she now beside him deigns to stand.
For Justice would in sooth belie her name,
Did she with this all-daring man consort.
In these regards confiding will I go,
Myself will meet him. Who with better right?
Brother to brother, chieftain against chief,
Foeman to foe, I'll stand. Quick, bring my spear,
My greaves, and armor, bulwark against stones.
From Miss Swanwick's Translation of “The Seven Against Thebes. )
THE VISION OF CASSANDRA
CASSANDRA
HEBUS APOLLO!
Photos
CHORUS
Hark!
The lips at last unlocking.
CASSANDRA
Phoebus! Phobus!
CHORUS
Well, what of Phæbus, maiden ? though a name
'Tis but disparagement to call upon
In misery.
CASSANDRA
Apollo! Apollo! Again!
Oh, the burning arrow through the brain!
Phæbus Apollo! Apollo!
CHORUS
Seemingly
Possessed indeed — whether by —
CASSANDRA
Phæbus! Phoebus!
Through trampled ashes, blood, and fiery rain,
## p. 197 (#223) ############################################
ÆSCHYLUS
197
Over water seething, and behind the breathing
War-horse in the darkness — till you rose again,
Took the helm -- took the rein -
CHORUS
As one that half asleep at dawn recalls
A night of Horror!
CASSANDRA
Hither, whither, Phoebus? And with whom,
Leading me, lighting me —
CHORUS
I can answer that-
CASSANDRA
Down to what slaughter-house!
Foh! the smell of carnage through the door
Scares me from it — drags me toward it -
Phæbus Apollo! Apollo!
-
CHORUS
One of the dismal prophet-pack, it seems,
That hunt the trail of blood. But here at fault-
This is no den of slaughter, but the house
Of Agamemnon.
CASSANDRA
Down upon the towers,
(man,
Phantoms of two mangled children hover — and a famished
At an empty table glaring, seizes and devours !
CHORUS
Thyestes and his children! Strange enough
For any maiden from abroad to know,
Or, knowing --
CASSANDRA
And look! in the chamber below
The terrible Woman, listening, watching,
Under a mask, preparing the blow
In the fold of her robe --
CHORUS
Nay, but again at fault:
For in the tragic story of this House
## p. 198 (#224) ############################################
198
ÆSCHYLUS
Unless, indeed the fatal Helen-
No woman
CASSANDRA
No Woman - Tisiphone! Daughter
Of Tartarus - love-grinning Woman above,
Dragon-tailed under — honey-tongued, Harpy-clawed,
Into the glittering meshes of slaughter
She wheedles, entices him into the poisonous
Fold of the serpent
CHORUS
Peace, mad woman, peace!
Whose stony lips once open vomit out
Such uncouth horrors.
CASSANDRA
I tell you the lioness
Slaughters the Lion asleep; and lifting
Her blood-dripping fangs buried deep in his mane,
Glaring about her insatiable, bellowing,
Bounds hither – Phæbus Apollo, Apollo, Apollo!
Whither have you led me, under night alive with fire,
Through the trampled ashes of the city of my sire,
From my slaughtered kinsmen, fallen throne, insulted shrine,
Slave-like to be butchered, the daughter of a royal line!
From Edward Fitzgerald's Version of the Agamemnon.
THE LAMENT OF THE OLD NURSE
NURSE
ur mistress bids me with all speed to call
O®Ægisthus to the strangers
, that he come
And hear more clearly, as a man from man,
This newly brought report. Before her slaves,
Under set eyes of melancholy cast,
She hid her inner chuckle at the events
That have been brought to pass — too well for her,
But for this house and hearth most miserably, -
As in the tale the strangers clearly told.
He, when he hears and learns the story's gist,
Will joy, I trow, in heart. Ah, wretched me!
How those old troubles, of all sorts made up,
Most hard to bear, in Atreus's palace-halls
-
-
---
## p. 199 (#225) ############################################
ESCHYLUS
199
.
Have made my heart full heavy in my breast !
But never have I known a woe like this.
For other ills I bore full patiently,
But as for dear Orestes, my sweet charge,
Whom from his mother I received and nursed
And then the shrill cries rousing me o' nights,
And many and unprofitable toils
For me who bore them. For one needs must rear
The heedless infant like an animal,
(How can it else be ? ) as his humor serve
For while a child is yet in swaddling clothes,
It speaketh not, if either hunger comes,
Or passing thirst, or lower calls of need;
And children's stomach works its own content.
And I, though I foresaw this, call to mind,
How I was cheated, washing swaddling clothes,
And nurse and laundress did the selfsame work.
I then with these my double handicrafts,
Brought up Orestes for his father dear;
And now, woe's me! I learn that he is dead,
And go to fetch the man that mars this house;
And gladly will he hear these words of mine.
From Plumptre's Translation of The Libation-Pourers. )
THE DECREE OF ATHENA
H
?
EAR ye my statute, men of Attica -
Ye who of bloodshed judge this primal cause;
Yea, and in future age shall Ægeus's host
Revere this court of jurors. This the hill
Of Ares, seat of Amazons, their tent,
What time 'gainst Theseus, breathing hate, they came,
Waging fierce battle, and their towers upreared,
A counter-fortress to Acropolis ;-
To Ares they did sacrifice, and hence
This rock is titled Areopagus.
Here then shall sacred Awe, to Fear allied,
By day and night my lieges hold from wrong,
Save if themselves do innovate my laws,
If thou with mud, or influx base, bedim
The sparkling water, nought thou'lt find to drink.
Nor Anarchy, nor Tyrant's lawless rule
Commend I to my people's reverence;-
Nor let them banish from their city Fear;
## p. 200 (#226) ############################################
200
ÆSOP
For who 'mong men, uncurbed by fear, is just ?
Thus holding Awe in seemly reverence,
A bulwark for your State shall ye possess,
A safeguard to protect your city walls,
Such as no mortals otherwhere can boast,
Neither in Scythia, nor in Pelops's realm.
Behold! This Court august, untouched by bribes,
Sharp to avenge, wakeful for those who sleep,
Establish I, a bulwark to this land.
This charge, extending to all future time,
I give my lieges. Meet it as ye rise,
Assume the pebbles, and decide the cause,
Your oath revering. All hath now been said.
From Miss Swanwick's Translation of (The Eumenides.
ÆSOP
(Seventh Century B. C. )
BY HARRY THURSTON PECK
an
PIKE Homer, the greatest of the world's epic poets, Æsop
(Æsopus), the most famous of the world's fabulists, has
been regarded by certain scholars as a wholly mythical
personage. The many improbable stories that are told about him
gain some credence for this theory, which is set forth in detail by
the Italian scholar Vico, who says:-"Æsop, re-
garded philosophically, will be found not to have
been an actually existing man, but rather
abstraction representing a class,”— in other words,
merely a convenient invention of the later Greeks,
who ascribed to him all the fables of which they
could find no certain author.
The only narrative upon which the ancient
writers are in the main agreed represents Æsop
as living in the seventh century before Christ. As
with Homer, so with Æsop, several cities of Asia
Æsop
Minor claimed the honor of having been his birth-
place. Born a slave and hideously ugly, his keen
wit led his admiring master to set him free; after which he trav-
eled, visiting Athens, where he is said to have told his fable of
King Log and King Stork to the citizens who were complaining of
the rule of Pisistratus. Still later, having won the favor of King
## p. 201 (#227) ############################################
ÆSOP
201
Cræsus of Lydia, he was sent by him to Delphi with a gift of
money for the citizens of that place; but in the course of a dispute
as to its distribution, he was slain by the Delphians, who threw him
over a precipice.
The fables that bore his name seem not to have been committed
by him to writing, but for a long time were handed down from gen-
eration to generation by oral tradition; so that the same tables are
sometimes found quoted in slightly different forms, and we hear of
men learning them in conversation rather than from books. They
were, however, universally popular. Socrates while in prison amused
himself by turning some of them into verse. Aristophanes cites
them in his plays; and he tells how certain suitors once tried to win
favor of a judge by repeating to him some of the amusing stories of
Æsop. The Athenians even erected a statue in his honor. At a
later period, the fables were gathered together and published by the
Athenian statesman and orator, Demetrius Phalereus, in B. C. 320,
and were versified by Babrius (of uncertain date), whose collection is
the only one in Greek of which any substantial portion still sur-
vives. They were often translated by the Romans, and the Latin
version by Phædrus, the freedman of Augustus Cæsar, is still pre-
served and still used as a school-book. Forty-two of them are like-
wise found in a Latin work by one Avianus, dating from the fifth
century after Christ. During the Middle Ages, when much of the
classical literature had been lost or forgotten, Æsop, who was called
by the medievals "Isopet,” was still read in various forms; and in
modern times he has served as a model for a great number of imita-
tions, of which the most successful are those in French by Lafon-
taine and those in English by John Gay.
Whether or not such a person as Æsop ever lived, and whether
or not he actually narrated the fables that are ascribed to him, it is
certain that he did not himself invent them, but merely gave them
currency in Greece; for they can be shown to have existed long
before his time, and in fact to antedate even the beginnings of Hel-
lenic civilization. With some changes of form they are found in the
oldest literature of the Chinese; similar stories are preserved on the
inscribed Babylonian bricks; and an Egyptian papyrus of about the
year 1200 B. C. gives the fable of The Lion and the Mouse' in its
finished form. Other Æsopic apologues are essentially identical with
the Jatakas or Buddhist stories of India, and occur also in the great
Sanskrit story-book, the Panchatantra,' which is the very oldest
monument of Hindu literature.
The so-called Æsopic Fables are in fact only a part of the primi-
tive folk-lore, that springs up in prehistoric times, and passes from
country to country and from race to race by the process of popular
## p. 202 (#228) ############################################
202
ÆSOP
an
story-telling. They reached Greece, undoubtedly through Egypt and
Persia, and even in their present form they still retain certain Ori-
ental, or at any rate non-Hellenic elements, such as the introduction
of Eastern animals, — the panther, the peacock, and the ape. They
represent the beginnings of conscious literary effort, when man first
tried to enforce some maxim of practical wisdom and to teach some
useful truth through the fascinating medium of a story. The Fable
embodies a half-unconscious desire to give concrete form to
abstract principle, and a childish love for the picturesque and strik-
ing, which endows rocks and stones and trees with life, and gives
the power of speech to animals.
That beasts with the attributes of human beings should figure in
these tales involves, from the standpoint of primeval man, only a
very slight divergence from probability. In nothing, perhaps, has
civilization so changed us as in our mental attitude toward animals.
It has fixed a great gulf between us and them - a gulf far greater
than that which divided them from our first ancestors. In the early
ages of the world, when men lived by the chase, and gnawed the
raw flesh of their prey, and slept in lairs amid the jungle, the purely
animal virtues were the only ones they knew and exercised. They
adored courage and strength, and swiftness and endurance. They
respected keenness of scent and vision, and admired cunning. The
possession of these qualities was the very condition of existence, and
they valued them accordingly; but in each one of them they found
their equals, and in fact their superiors, among the brutes. A lion
was stronger than the strongest man. The hare was swifter. The
eagle was more keen-sighted. The fox was more cunning. Hence,
so far from looking down upon the animals from the remotely supe-
rior height that a hundred centuries of civilization have erected for
us, the primitive savage looked up to the beast, studied his ways,
copied him, and went to school to him. The man, then, was not in
those days the lord of creation, and the beast was not his servant;
but they were almost brothers in the subtle sympathy between them,
like that which united Mowgli, the wolf-nursed shikarri, and his hairy
brethren, in that most weirdly wonderful of all Mr. Kipling's inven-
tions - the one that carries us back, not as his other stories do, to
the India of the cities and the bazaars, of the supercilious tourist and
the sleek Babu, but to the older India of unbroken jungle, darkling
at noonday through its green mist of tangled leaves, and haunted by
memories of the world's long infancy when man and brute crouched
close together on the earthy breast of the great mother.
The Æsopic Fables, then, are the oldest representative that we
have of the literary art of primitive man. The charm that they have
always possessed springs in part from their utter simplicity, their
## p. 203 (#229) ############################################
1
203
ÆSOP
naiveté, and their directness; and in part from the fact that their
teachings are the teachings of universal experience, and therefore
appeal irresistibly to the consciousness of every one who hears them,
whether he be savage or scholar, child or sage. They are the liter-
ary antipodes of the last great effort of genius and art working upon
the same material, and found in Mr. Kipling's Jungle Books. The
Fables show only the first stirrings of the literary instinct, the Jungle
Stories bring to bear the full development of the fictive art, — creative
imagination, psychological insight, brilliantly picturesque description,
and the touch of one who is a daring master of vivid language; so
that no better theme can be given to a student of literary history
than the critical comparison of these two allied forms of composition,
representing as they do the two extremes of actual development.
The best general account in English of the origin of the Greek
Fable is that of Rutherford in the introduction to his Babrius?
(London, 1883). An excellent special study of the history of the
Æsopic Fables is that by Joseph Jacobs in the first volume of his
Æsop' (London, 1889). The various ancient accounts of Æsop's life
are collected by Simrock in 'Æsops Leben' (1864). The best sci-
entific edition of the two hundred and ten fables is that of Halm
(Leipzig, 1887). Good disquisitions on their history during the Mid-
dle Ages are those of Du Méril in French (Paris, 1854) and Bruno
in German (Bamberg, 1892 ). See also the articles in the present
work under the titles Babrius,' Bidpai, John Gay, Lafontaine,
Lokman,' (Panchatantra,' Phædrus,' Reynard the Fox. '
(
(
(
(
(
H. J. Peck
(
THE FOX AND THE LION
The
W . ,
he first time the Fox saw the Lion, he fell down at his feet,
and was ready to die of fear. The second time, he took
courage and could even bear to look upon him. The third
time, he had the impudence to come up to him, to salute him,
and to enter into familiar conversation with him.
THE ASS IN THE LION'S SKIN
N
,
N Ass, finding the skin of a Lion, put it on; and, going into
the woods and pastures, threw all the flocks and herds into
a terrible consternation. At last, meeting his owner, he
would have frightened him also; but the good man, seeing his
## p. 204 (#230) ############################################
204
ÆSOP
long ears stick out, presently knew him, and with a good cudgel
made him sensible that, notwithstanding his being dressed in a
Lion's skin, he was really no more than an Ass.
THE ASS EATING THISTLES
AN
he
n Ass was loaded with good provisions of several sorts, which,
in time of harvest, he was carrying into the field for his
master and the reapers to dine upon. On the way
met with a fine large thistle, and being very hungry, began to
mumble it; which while he was doing, he entered into this
reflection :- How many greedy epicures would think themselves
happy, amidst such a variety of delicate viands as I now carry!
But to me this bitter, prickly thistle is more savory and relishing
than the most exquisite and sumptuous banquet. ”
THE WOLF IN SHEEP'S CLOTHING
A
WOLF, clothing himself in the skin of a sheep, and getting
in among the flock, by this means took the opportunity to
devour many of them. At last the shepherd discovered
him, and cunningly fastening a rope about his neck, tied him up
to a tree which stood hard by. Some other shepherds happening
to pass that way, and observing what he was about, drew near,
and expressed their admiration at it. “What! ” says one of them,
“brother, do you make hanging of a sheep? " "No," replied the
other, “but I make hanging of a Wolf whenever I catch him,
though in the habit and garb of a sheep. ” Then he showed
them their mistake, and they applauded the justice of the exe-
cution.
THE COUNTRYMAN AND THE SNAKE
A
VILLAGER, in a frosty, snowy winter, found a Snake under a
hedge, almost dead with cold. He could not help having
a compassion for the poor creature, so brought it home,
and laid it upon the hearth, near the fire; but it had not lain
there long, before (being revived with the heat) it began to erect
itself, and fly at his wife and children, filling the whole cottage
with dreadful hissings. The Countryman heard an outcry, and
perceiving what the matter was, catched up a mattock and soon
## p. 205 (#231) ############################################
ÆSOP
205
dispatched him; upbraiding him at the same
same time in these
words:- “Is this, vile wretch, the reward you make to him that
saved your life? Die as you deserve; but a single death is too
good for you. "
THE BELLY AND THE MEMBERS
N FORMER days, when the Belly and the other parts of the body
enjoyed the faculty of speech, and had separate views and
designs of their own, each part, it seems, in particular for
himself, and in the name of the whole, took exception to the
conduct of the Belly, and were resolved to grant him supplies no
longer. They said they thought it very hard that he should lead
an idle, good-for-nothing life, spending and squandering away,
upon his own ungodly guts, all the fruits of their labor; and
that, in short, they were resolved, for the future, to strike off his
allowance, and let him shift for himself as well as he could. The
Hands protested they would not lift up a finger to keep him from
starving; and the Mouth wished he might never speak again if
he took in the least bit of nourishment for him as long as he
lived; and, said the Teeth, may we be rotten if ever we chew a
morsel for him for the future. This solemn league and covenant
was kept as long as anything of that kind can be kept, which
was until each of the rebel members pined away to skin and
bone, and could hold out no longer. Then they found there was
no doing without the Belly, and that, idle and insignificant as he
seemed, he contributed as much to the maintenance and welfare
of all the other parts as they did to his.
THE SATYR AND THE TRAVELER
A ,
Satyr, as he was ranging the forest in an exceeding cold,
snowy season, met with a Traveler half-starved with the
extremity of the weather. He took compassion on him,
and kindly invited him home to a warm, comfortable cave he had
in the hollow of a rock. As soon as they had entered and sat
down, notwithstanding there was a good fire in the place, the
chilly Traveler could not forbear blowing his fingers' ends. Upon
the Satyr's asking why he did so, he answered, that he did it to
warm his hands. The honest sylvan having seen little of the
world, admired a man who was master of so valuable a quality as
## p. 206 (#232) ############################################
206
ÆSOP
that of blowing heat, and therefore was resolved to entertain him
in the best manner he could. He spread the table before him
with dried fruits of several sorts; and produced a remnant of
cold wine, which as the rigor of the season made very proper, he
mulled with some warm spices, infused over the fire, and pre-
sented to his shivering guest.
But this the Traveler thought fit
to blow likewise; and upon the Satyr's demanding a reason why
he blowed again, he replied, to cool his dish. This second an-
swer provoked the Satyr's indignation as much as the first had
kindled his surprise: so, taking the man by the shoulder, he
thrust him out of doors, saying he would have nothing to do
with a wretch who had so vile a quality as to blow hot and cold
with the same mouth.
THE LION AND THE OTHER BEASTS
T".
(
HE Lion and several other beasts entered into an alliance,
offensive and defensive, and were to live very sociably to-
gether in the forest. One day, having made a sort of an
excursion by way of hunting, they took a very fine, large, fat
deer, which was divided into four parts; there happening to be
then present his Majesty the Lion, and only three others. After
the division was made, and the parts were set out, his Majesty,
advancing forward some steps and pointing to one of the shares,
was pleased to declare himself after the following manner:
This I seize and take possession of as my right, which devolves
to me, as I am descended by a true, lineal, hereditary succession
from the royal family of Lion. That (pointing to the second] I
claim by, I think, no unreasonable demand; considering that all the
engagements you have with the enemy turn chiefly upon my
courage and conduct, and you very well know that wars are too
expensive to be carried on without proper supplies. Then [ nod-
ding his head toward the third] that I shall take by virtue of my
prerogative; to which, I make no question but so dutiful and
loyal a people will pay all the deference and regard that I can
desire. Now, as for the remaining part, the necessity of our
present affairs is so very urgent, our stock so low, and our credit
so impaired and weakened, that I must insist upon your granting
that, without any hesitation or demur; and hereof fail not at
your peril. ”
## p. 207 (#233) ############################################
ÆSOP
207
THE ASS AND THE LITTLE DOG
TH
,
CHE Ass, observing how great a favorite the little Dog was
with his Master, how much caressed and fondled, and fed
with good bits at every meal; and for no other reason, as
he could perceive, but for skipping and frisking about, wagging
his tail, and leaping up into his Master's lap: he was resolved to
imitate the same, and see whether such a behavior would not
procure him the same favors. Accordingly, the Master was no
sooner come home from walking about his fields and gardens,
and was seated in his easy-chair, but the Ass, who observed him,
came gamboling and braying towards him, in a very awkward
manner. The Master could not help laughing aloud at the odd
sight. But his jest was soon turned into earnest, when he felt
the rough salute of the Ass's fore-feet, who, raising himself upon
his hinder legs, pawed against his breast with a most loving air,
and would fain have jumped into his lap. The good man, terri-
fied at this outrageous behavior, and unable to endure the weight
of so heavy a beast, cried out; upon which, one of his servants
running in with a good stick, and laying on heartily upon the
bones of the poor Ass, soon convinced him that every one who
desires it is not qualified to be a favorite.
THE COUNTRY MOUSE AND THE CITY MOUSE
AN
N HONEST, plain, sensible Country Mouse is said to have
entertained at his hole one day a fine Mouse of the Town.
Having formerly been playfellows together, they were old
acquaintances, which served as an apology for the visit. How-
ever, as master of the house, he thought himself obliged to do
the honors of it in all respects, and to make as great a stranger
of his guest as he possibly could. In order to do this he set
before him a reserve of delicate gray pease and bacon, a dish of
fine oatmeal, some parings of new cheese, and, to crown all with
a dessert, a remnant of a charming mellow apple. In good man-
ners, he forbore to eat any himself, lest the stranger should not
have enough; but that he might seem to bear the other company,
sat and nibbled a piece of a wheaten straw very busily. At last,
says the spark of the town: “Old crony, give me leave to be a
little free with you: how can you bear to live in this nasty,
## p. 208 (#234) ############################################
208
ÆSOP
dirty, melancholy hole here, with nothing but woods, and mead-
ows, and mountains, and rivulets about you? Do not you prefer
the conversation of the world to the chirping of birds, and
the splendor of a court to the rude aspect of an uncultivated
desert ? Come, take my word for it, you will find it a change
for the better. Never stand considering, but away this moment.
Remember, we are not immortal, and therefore have no time to
lose. Make sure of to-day, and spend it as agreeably as you can:
you know not what may happen to-morrow. ” In short, these
and such like arguments prevailed, and his Country Acquaintance
was resolved to go to town that night. So they both set out
upon their journey together, proposing to sneak in after the close
of the evening. They did so; and about midnight made their
entry into a certain great house, where there had been an extra-
ordinary entertainment the day before, and several tit-bits, which
some of the servants had purloined, were hid under the seat of
a window. The Country Guest was immediately placed in the
midst of a rich Persian carpet: and now it was the Courtier's
turn to entertain; who indeed acquitted himself in that capacity
with the utmost readiness and address, changing the courses as
elegantly, and tasting everything first as judiciously, as any
clerk of the kitchen. The other sat and enjoyed himself like a
delighted epicure, tickled to the last degree with this new turn
of his affairs; when on a sudden, a noise of somebody opening
the door made them start from their seats, and scuttle in con-
fusion about the dining-room. Our Country Friend, in particular,
was ready to die with fear at the barking of a huge mastiff or
two, which opened their throats just about the same time, and
made the whole house echo. At last, recovering himself:-
"Well,” says he, “if this be your town-life, much good may you
do with it: give me my poor, quiet hole again, with my homely
but comfortable gray pease. ”
THE DOG AND THE WOLF
A
LEAN, hungry, half-starved Wolf happened, one moonshiny
night, to meet with a jolly, plump, well-fed Mastiff; and
after the first compliments were passed, says the Wolf:-
"You look extremely well. I protest, I think I never saw
more graceful, comely person; but how comes it about, I beseech
you, that you should live so much better than I ? I may say,
а
## p. 208 (#235) ############################################
## p. 208 (#236) ############################################
J. L. R. AGASSIZ.
## p. 208 (#237) ############################################
,III.
1
1
1
21
1
.
1
!
דיין
+
?
1
11
1
1:
511! 1! 1! :)] 11
. . ! 1. .
1
1
is, siis
1
>
1
)
-
! ! ! !
!
.
+
1
i
1
܀. ܠ܀
1
>
13
+
T
1
!
and Ismene, follow and sing a lament over the dead. A herald an-
nounces that the Theban Senate forbid the burial of Polynices; his
body shall be cast forth as prey of dogs. Antigone declares her
resolution to brave their mandate, and perform the last sad rites for
her brother.
«Dread tie, the common womb from which we sprang,–
Of wretched mother born and hapless sire. »
The Chorus divides. The first semi-chorus sides with Antigone;
the second declares its resolution to follow to its last resting-place
the body of Eteocles. And thus the play ends. The theme is here
sketched, just at the close of the play, in outline, that Sophocles
has developed with such pathetic effect in his Antigone. '
The Prometheus' transports the reader to another world. The
characters are gods, the time is the remote past, the place a desolate
waste in Scythia, on the confines of the Northern Ocean. Pro-
metheus had sinned against the authority of Zeus. Zeus wished to
destroy the old race of mankind; but Prometheus gave them fire,
## p. 188 (#214) ############################################
188
ÆSCHYLUS
taught them arts and handicrafts, developed in them thought and
consciousness, and so assured both their existence and their happi-
ness. The play deals with his punishment. Prometheus is borne
upon the scene by Force and Strength, and is nailed to a lofty cliff
by Hephæstus. His appeal to Nature, when his tormentors depart
and he is left alone, is peculiarly pathetic. The daughters of Oce-
anus, constituting the Chorus, who have heard the sound of the ham-
mer in their ocean cave, are now borne in aloft on a winged car,
and bewail the fate of the outraged god. Oceanus appears upon a
winged steed, and offers his mediation; but this is scornfully rejected.
The resolution of Prometheus to resist Zeus to the last is strength-
ened by the coming of Io. She too, as it seems, is a victim of the
Ruler of the Universe; driven by the jealous wrath of Hera, she
roams from land to land. She tells the tale of her sad wandering,
and finally rushes from the scene in frenzy, crazed by the sting of
the gadily that Hera has sent to torment her. Prometheus knows a
secret full of menace to Zeus. Relying on this, he prophesies his
overthrow, and defies him to do his worst. Hermes is sent to de-
mand with threats its revelation, but fails to accomplish his purpose.
Prometheus insults and taunts him. Hermes warns the Chorus to
leave, for Zeus is about to display his wrath. At first they refuse,
but then fly affrighted: the cliff is rending and sinking, the elements
are in wild tumult. As he sinks, about to be engulfed in the bowels
of the earth, Prometheus cries:
«Earth is rocking in space!
And the thunders crash up with a roar upon roar,
And the eddying lightnings flash fire in my face,
And the whirlwinds are whirling the dust round and round,
And the blasts of the winds universal leap free
And blow each upon each with a passion of sound,
And æther goes mingling in storm with the sea. ”
The play is Titanic. Its huge shapes, its weird effects, its mighty
passions, its wild display of the forces of earth and air, — these im-
press us chiefly at first; but its ethical interest is far greater. Zeus
is apparently represented in it as relentless, cruel, and unjust, -a
lawless ruler, who knows only his own will, — whereas in all the
other plays of Æschylus he is just and righteous, although sometimes
Æschylus, we know, was a religious man. It seems incred-
ible that he should have had two contradictory conceptions of the
character of Zeus. The solution of this problem is to be found in
the fact that this 'Prometheus) was the first play of the trilogy. In
the second play, the Prometheus Unbound, of which we have only
fragments, these apparent contradictions must have been reconciled.
Long ages are supposed to elapse between the plays. Prometheus
severe.
## p. 189 (#215) ############################################
ÆSCHYLUS
189
yields. He reveals the secret and is freed from his bonds. What
before seemed to be relentless wanton cruelty is now seen to have
been only the harsh but necessary severity of a ruler newly estab-
lished on his throne. By the reconciliation of this stern ruler with
the wise Titan, the giver of good gifts to men, order is restored to
the universe. Prometheus acknowledges his guilt, and the course
of Zeus is vindicated; but the loss of the second play of the trilogy
leaves much in doubt, and an extraordinary number of solutions of
the problem has been proposed. The reader must not look for one
of these, however, in the Prometheus Unbound' of Shelley, who
deliberately rejected the supposition of a reconciliation.
The three remaining plays are founded on the woful myth of the
house of Atreus, son of Pelops, a theme much treated by the Greek
tragic poets. They constitute the only existing Greek trilogy, and
are the last and greatest work of the poet. They were brought out
at Athens, B. C. 458, two years after the author's death.
The Aga-
memnon' sets forth the crime,—the murder, by his wife, of the
great King, on his return home from Troy; the 'Choëphori, the ven-
geance taken on the guilty wife by her own son; the Eumenides, the
atonement made by that son in expiation of his mother's murder.
Agamemnon on departing for Troy left behind him in his palace
a son and a daughter, Orestes and Electra. Orestes was exiled from
home by his mother Clytemnestra, who in Agamemnon's absence
lived in guilty union with Ægisthus, own cousin of the King, and
who could no longer endure to look upon the face of her son.
The scene of the Agamemnon' is the royal palace in Argos.
The time is night. A watchman is discovered on the flat roof of
the palace. For a year he has kept weary vigil there, waiting for
the beacon-fire that, sped from mountain-top to mountain-top, shall
announce the fall of Troy. The signal comes at last, and joyously
he proclaims the welcome news. The sacrificial fires which have
been made ready in anticipation of the event are set alight through-
out the city. The play naturally falls into three divisions. The
first introduces the Chorus of Argive elders, Clytemnestra, and a
Herald who tells of the hardships of the siege and of the calamitous
return, and ends with the triumphal entrance of Agamemnon with
Cassandra, and his welcome by the Queen; the second comprehends
the prophecy of the frenzied Cassandra of the doom about to fall
upon the house and the murder of the King; the third the conflict
between the Chorus, still faithful to the murdered King, and Cly-
temnestra, beside whom stands her paramour Ægisthus.
Interest centres in Clytemnestra. Crafty, unscrupulous, resolute,
remorseless, she veils her deadly hatred for her lord, and welcomes
him home in tender speech :-
## p. 190 (#216) ############################################
190
ÆSCHYLUS
«So now, dear lord, I bid thee welcome home-
True as the faithful watchdog of the fold,
Strong as the mainstay of the laboring bark,
Stately as column, fond as only child,
Dear as the land to shipwrecked mariner,
Bright as fair sunshine after winter's storms,
Sweet as fresh fount to thirsty wanderer —
All this, and more, thou art, dear love, to me. )
Agamemnon passes within the palace; she slays him in his bath,
enmeshed in a net, and then, reappearing, vaunts her bloody deed:
«I smote him, and he bellowed; and again
I smote, and with a groan his knees gave way;
And as he fell before me, with a third
And last libation from the deadly mace,
I pledged the crowning draught to Hades due,
That subterranean Saviour- of the dead!
At which he spouted up the Ghost in such
A flood of purple as, bespattered with,
No less did I rejoice than the green ear
Rejoices in the largesse of the skies
That fleeting Iris follows as it flies. ”
Æschylus departs from the Homeric account, which was followed
by other poets, in making the action of the next play, the Cho-
ëphori,' follow closer upon that of the Agamemnon. ' Orestes has
heard in Phocis of his father's murder, and returns in secret, with
his friend Pylades, to exact vengeance. The scene is still Argos,
but Agamemnon's tomb is now seen in front of the palace. The
Chorus consists of captive women, who aid and abet the attempt.
The play sets forth the recognition of Orestes by Electra; the plot
by which Orestes gains admission to the palace; the deceit of the
old Nurse, a homely but capital character, by whom Ægisthus is
induced to come to the palace without armed attendants; the death
of Ægisthus and Clytemnestra; the appearance of the avenging
Furies; and the flight of Orestes.
The last play of the trilogy, the Eumenides,' has many singular
features. The Chorus of Furies seemed even to the ancients to be
a weird and terrible invention; the scene of the play shifts from
Delphi to Athens; the poet introduces into the play a trial scene;
and he had in it a distinct political purpose, whose development
occupies one-half of the drama.
Orestes, pursued by the avenging Furies, «Gorgon-like, vested in
sable stoles, their locks entwined with clustering snakes,” has fled to
Delphi to invoke the aid of Apollo. He clasps the navel-stone and
in his exhaustion falls asleep. Around him sleep the Furies. The
## p. 191 (#217) ############################################
ÆSCHYLUS
191
play opens with a prayer made by the Pythian priestess at an altar
in front of the temple. The interior of the sanctuary is then laid
bare. Orestes is awake, but the Furies sleep on. Apollo, standing
beside Orestes, promises to protect him, but bids him make all haste
to Athens, and there clasp, as a suppliant, the image of Athena.
Orestes flies. The ghost of Clytemnestra rises from the underworld,
and calls upon the Chorus to pursue. Overcome by their toil, they
moan in their sleep, but finally start to their feet. Apollo bids them
quit the temple.
The scene changes to the ancient temple of Athena on the
Acropolis at Athens, where Orestes is seen clasping the image of the
goddess. The Chorus enter in pursuit of their victim, and sing an ode
descriptive of their powers.
Athena appears, and learns from the Chorus and from Orestes the
reasons for their presence. She declares the issue to be too grave
even for her to decide, and determines to choose judges of the mur-
der, who shall become a solemn tribunal for all future time. These
are to be the best of the citizens of Athens. After an ode by the
Chorus, she returns, the court is established, and the trial proceeds
in due form. Apollo appears for the defense of Orestes. When the
arguments have been presented, Athena proclaims, before the vote
has been taken, the establishment of the court as a permanent tri-
bunal for the trial of cases of bloodshed. Its seat shall be the Are-
opagus. The votes are cast and Orestes is acquitted. He departs for
Argos. The Furies break forth in anger and threaten woes to the
land, but are appeased by Athena, who establishes their worship for-
ever in Attica. Heretofore they have been the Erinnyes, or Furies;
henceforth they shall be the Eumenides, or Gracious Goddesses.
The Eumenides are escorted from the scene in solemn procession.
Any analysis of the plays so brief as the preceding is necessarily
inadequate. The English reader is referred to the histories of Greek
Literature by K. O. Müller and by J. P. Mahaffy, to the striking
chapter on Æschylus in J. A. Symonds's Greek Poets,' and, for the
trilogy, to Moulton's 'Ancient Classical Drama. If he knows French,
he should add Croiset's Histoire de la Littérature Grecque,' and
should by all means read M. Patin's volume on Æschylus in his
'Études sur les Tragique Grècs. There are translations in English
of the poet's complete works by Potter, by Plumptre, by Blackie,
and by Miss Swanwick. Flaxman illustrated the plays. Ancient
illustrations are easily accessible in Baumeister's Denkmäler,' under
the names of the different characters in the plays. There is a transla-
tion of the Prometheus) by Mrs. Browning, and of the (Suppliants)
by Morshead, who has also translated the Atridean trilogy under
the title of The House of Atreus. ' Goldwin Smith has translated
portions of six of the plays in his “Specimens of Greek Tragedy. '
>
## p. 192 (#218) ############################################
192
ÆSCHYLUS
Many translations of the 'Agamemnon' have been made, among oth-
ers by Milman, by Symmons, by Lord Carnarvon, and by Fitzgerald.
Robert Browning also translated the play, with appalling literalness.
John Williams Weih
THE COMPLAINT OF PROMETHEUS
PROMETHEUS (alone)
O
HOLY Æther, and swift-winged Winds,
And River-wells, and laughter innumerous
Of yon Sea-waves! Earth, mother of us all,
And all-viewing cyclic Sun, I cry on you, -
Behold me a god, what I endure from gods!
Behold, with throe on throe,
How, wasted by this woe,
I wrestle down the myriad years of Time!
Behold, how fast around me
The new King of the happy ones sublime
Has flung the chain he forged, has shamed and bound me!
Woe, woe! to-day's woe and the coming morrow's
I cover with one groan.
And where is found me
A limit to these sorrows ?
And yet what word do I say? I have foreknown
Clearly all things that should be; nothing done
Comes sudden to my soul — and I must bear
What is ordained with patience, being aware
Necessity doth front the universe
With an invincible gesture. Yet this curse
Which strikes me now, I find it hard to brave
In silence or in speech. Because I gave
Honor to mortals, I have yoked my soul
To this compelling fate. Because I stole
The secret fount of fire, whose bubbles went
Over the ferrule's brim, and manward sent
Art's mighty means and perfect rudiment,
That sin I expiate in this agony,
Hung here in fetters, 'neath the blanching sky.
Ah, ah me! what a sound,
What a fragrance sweeps up from a pinion unseen
Of a god, or a mortal, or nature between,
Sweeping up to this rock where the earth has her bound,
-
-
## p. 193 (#219) ############################################
ÆSCHYLUS
193
To have sight of my pangs, or some guerdon obtain
Lo, a god in the anguish, a god in the chain!
The god Zeus hateth sore,
And his gods hate again,
As many as tread on his glorified floor,
Because I loved mortals too much evermore.
Alas me! what a murmur and motion I hear,
As of birds flying near!
And the air undersings
The light stroke of their wings —
And all life that approaches I wait for in fear.
From E. B. Browning's Translation of (Prometheus.
A PRAYER TO ARTEMIS
STROPHE IV
T"
HOUGH Zeus plan all things right,
Yet is his heart's desire full hard to trace;
Nathless in every place
Brightly it gleameth, e'en in darkest night,
Fraught with black fate to man's speech-gifted race.
ANTISTROPHE IV
Steadfast, ne'er thrown in fight,
The deed in brow of Zeus to ripeness brought;
For wrapt in shadowy night,
Tangled, unscanned by mortal sight,
Extend the path ways of his secret thought.
STROPHE V
From towering hopes mortals he hurleth prone
To utter doom: but for their fall
No force arrayeth he; for all
That gods devise is without effort wrought.
A mindful Spirit aloft on holy throne
By inborn energy achieves his thought.
ANTISTROPHE V
But let him mortal insolence behold:
How with proud contumacy rife,
Wantons the stem in lusty life
My marriage craving ; - frenzy over-bold,
Spur ever-pricking, goads them on to fate,
By ruin taught their folly all too late.
1-13
## p. 194 (#220) ############################################
194
ÆSCHYLUS
STROPHE VI
Thus I complain, in piteous strain,
Grief-laden, tear-evoking, shrill;
Ah woe is me! woe! woe!
Dirge-like it sounds; mine own death-trill
I pour, yet breathing vital air.
Hear, hill-crowned Apia, hear my prayer!
Full well, O land,
My voice barbaric thou canst understand;
While oft with rendings I assail
My byssine vesture and Sidonian veil.
ANTISTROPHE VI
My nuptial right in Heaven's pure sight
Pollution were, death-laden, rude;
Ah woe is me! woe! woe!
Alas for sorrow's murky brood!
Where will this billow hurl me? Where?
Hear, hill-crowned Apia, hear my prayer;
Full well, O land,
My voice barbaric thou canst understand,
While oft with rendings I assail
My byssine vesture and Sidonian veil.
STROPHE VII
The oar indeed and home with sails
Flax-tissued, swelled with favoring gales,
Stanch to the wave, from spear-storm free,
Have to this shore escorted me,
Nor so far blame I destiny.
But may the all-seeing Father send
In fitting time propitious end;
So our dread Mother's mighty brood
The lordly couch may 'scape, ah me,
Unwedded, unsubdued!
ANTISTROPHE VII
Meeting my will with will divine,
Daughter of Zeus, who here dost hold
Steadfast thy sacred shrine,-
Me, Artemis unstained, behold.
Do thou, who sovereign might dost wield,
Virgin thyself, a virgin shield;
## p. 195 (#221) ############################################
AESCHYLUS
195
So our dread Mother's mighty brood
The lordly couch may 'scape, ah me,
Unwedded, unsubdued !
From Miss Swanwick's Translation of “The Suppliants.
THE DEFIANCE OF ETEOCLES
MESSENGER
N°
ow at the Seventh Gate the seventh chief,
Thy proper mother's son, I will announce,
What fortune for this city, for himself,
With curses he invoketh:- on the walls
Ascending, heralded as king, to stand,
With pæans for their capture; then with thee
To fight, and either slaying near thee die,
Or thee, who wronged him, chasing forth alive,
Requite in kind his proper banishment.
Such words he shouts, and calls upon the gods
Who o'er his race preside and Fatherland,
With gracious eye to look upon his prayers.
A well-wrought buckler, newly forged, he bears,
With twofold blazon riveted thereon,
For there a woman leads, with sober mien,
A mailed warrior, enchased in gold;
Justice her style, and thus the legend speaks:-
“This man I will restore, and he shall hold
The city and his father's palace homes. ”
Such the devices of the hostile chiefs.
'Tis for thyself to choose whom thou wilt send;
But never shalt thou blame my herald-words.
To guide the rudder of the State be thine!
ETEOCLES
O heaven-demented race of Edipus,
My race, tear-fraught, detested of the gods!
Alas, our father's curses now bear fruit.
But it beseems not to lament or weep,
Lest lamentations sadder still be born.
For him, too truly Polyneikes named, -
What his device will work we soon shall know;
Whether his braggart words, with madness fraught,
Gold-blazoned on his shield, shall lead him back.
Hath Justice communed with, or claimed him hers,
## p. 196 (#222) ############################################
196
ÆSCHYLUS
Guided his deeds and thoughts, this might have been;
But neither when he fled the darksome womb,
Or in his childhood, or in youth's fair prime,
Or when the hair thick gathered on his chin,
Hath Justice communed with, or claimed 'him hers,
Nor in this outrage on his Fatherland
Deem I she now beside him deigns to stand.
For Justice would in sooth belie her name,
Did she with this all-daring man consort.
In these regards confiding will I go,
Myself will meet him. Who with better right?
Brother to brother, chieftain against chief,
Foeman to foe, I'll stand. Quick, bring my spear,
My greaves, and armor, bulwark against stones.
From Miss Swanwick's Translation of “The Seven Against Thebes. )
THE VISION OF CASSANDRA
CASSANDRA
HEBUS APOLLO!
Photos
CHORUS
Hark!
The lips at last unlocking.
CASSANDRA
Phoebus! Phobus!
CHORUS
Well, what of Phæbus, maiden ? though a name
'Tis but disparagement to call upon
In misery.
CASSANDRA
Apollo! Apollo! Again!
Oh, the burning arrow through the brain!
Phæbus Apollo! Apollo!
CHORUS
Seemingly
Possessed indeed — whether by —
CASSANDRA
Phæbus! Phoebus!
Through trampled ashes, blood, and fiery rain,
## p. 197 (#223) ############################################
ÆSCHYLUS
197
Over water seething, and behind the breathing
War-horse in the darkness — till you rose again,
Took the helm -- took the rein -
CHORUS
As one that half asleep at dawn recalls
A night of Horror!
CASSANDRA
Hither, whither, Phoebus? And with whom,
Leading me, lighting me —
CHORUS
I can answer that-
CASSANDRA
Down to what slaughter-house!
Foh! the smell of carnage through the door
Scares me from it — drags me toward it -
Phæbus Apollo! Apollo!
-
CHORUS
One of the dismal prophet-pack, it seems,
That hunt the trail of blood. But here at fault-
This is no den of slaughter, but the house
Of Agamemnon.
CASSANDRA
Down upon the towers,
(man,
Phantoms of two mangled children hover — and a famished
At an empty table glaring, seizes and devours !
CHORUS
Thyestes and his children! Strange enough
For any maiden from abroad to know,
Or, knowing --
CASSANDRA
And look! in the chamber below
The terrible Woman, listening, watching,
Under a mask, preparing the blow
In the fold of her robe --
CHORUS
Nay, but again at fault:
For in the tragic story of this House
## p. 198 (#224) ############################################
198
ÆSCHYLUS
Unless, indeed the fatal Helen-
No woman
CASSANDRA
No Woman - Tisiphone! Daughter
Of Tartarus - love-grinning Woman above,
Dragon-tailed under — honey-tongued, Harpy-clawed,
Into the glittering meshes of slaughter
She wheedles, entices him into the poisonous
Fold of the serpent
CHORUS
Peace, mad woman, peace!
Whose stony lips once open vomit out
Such uncouth horrors.
CASSANDRA
I tell you the lioness
Slaughters the Lion asleep; and lifting
Her blood-dripping fangs buried deep in his mane,
Glaring about her insatiable, bellowing,
Bounds hither – Phæbus Apollo, Apollo, Apollo!
Whither have you led me, under night alive with fire,
Through the trampled ashes of the city of my sire,
From my slaughtered kinsmen, fallen throne, insulted shrine,
Slave-like to be butchered, the daughter of a royal line!
From Edward Fitzgerald's Version of the Agamemnon.
THE LAMENT OF THE OLD NURSE
NURSE
ur mistress bids me with all speed to call
O®Ægisthus to the strangers
, that he come
And hear more clearly, as a man from man,
This newly brought report. Before her slaves,
Under set eyes of melancholy cast,
She hid her inner chuckle at the events
That have been brought to pass — too well for her,
But for this house and hearth most miserably, -
As in the tale the strangers clearly told.
He, when he hears and learns the story's gist,
Will joy, I trow, in heart. Ah, wretched me!
How those old troubles, of all sorts made up,
Most hard to bear, in Atreus's palace-halls
-
-
---
## p. 199 (#225) ############################################
ESCHYLUS
199
.
Have made my heart full heavy in my breast !
But never have I known a woe like this.
For other ills I bore full patiently,
But as for dear Orestes, my sweet charge,
Whom from his mother I received and nursed
And then the shrill cries rousing me o' nights,
And many and unprofitable toils
For me who bore them. For one needs must rear
The heedless infant like an animal,
(How can it else be ? ) as his humor serve
For while a child is yet in swaddling clothes,
It speaketh not, if either hunger comes,
Or passing thirst, or lower calls of need;
And children's stomach works its own content.
And I, though I foresaw this, call to mind,
How I was cheated, washing swaddling clothes,
And nurse and laundress did the selfsame work.
I then with these my double handicrafts,
Brought up Orestes for his father dear;
And now, woe's me! I learn that he is dead,
And go to fetch the man that mars this house;
And gladly will he hear these words of mine.
From Plumptre's Translation of The Libation-Pourers. )
THE DECREE OF ATHENA
H
?
EAR ye my statute, men of Attica -
Ye who of bloodshed judge this primal cause;
Yea, and in future age shall Ægeus's host
Revere this court of jurors. This the hill
Of Ares, seat of Amazons, their tent,
What time 'gainst Theseus, breathing hate, they came,
Waging fierce battle, and their towers upreared,
A counter-fortress to Acropolis ;-
To Ares they did sacrifice, and hence
This rock is titled Areopagus.
Here then shall sacred Awe, to Fear allied,
By day and night my lieges hold from wrong,
Save if themselves do innovate my laws,
If thou with mud, or influx base, bedim
The sparkling water, nought thou'lt find to drink.
Nor Anarchy, nor Tyrant's lawless rule
Commend I to my people's reverence;-
Nor let them banish from their city Fear;
## p. 200 (#226) ############################################
200
ÆSOP
For who 'mong men, uncurbed by fear, is just ?
Thus holding Awe in seemly reverence,
A bulwark for your State shall ye possess,
A safeguard to protect your city walls,
Such as no mortals otherwhere can boast,
Neither in Scythia, nor in Pelops's realm.
Behold! This Court august, untouched by bribes,
Sharp to avenge, wakeful for those who sleep,
Establish I, a bulwark to this land.
This charge, extending to all future time,
I give my lieges. Meet it as ye rise,
Assume the pebbles, and decide the cause,
Your oath revering. All hath now been said.
From Miss Swanwick's Translation of (The Eumenides.
ÆSOP
(Seventh Century B. C. )
BY HARRY THURSTON PECK
an
PIKE Homer, the greatest of the world's epic poets, Æsop
(Æsopus), the most famous of the world's fabulists, has
been regarded by certain scholars as a wholly mythical
personage. The many improbable stories that are told about him
gain some credence for this theory, which is set forth in detail by
the Italian scholar Vico, who says:-"Æsop, re-
garded philosophically, will be found not to have
been an actually existing man, but rather
abstraction representing a class,”— in other words,
merely a convenient invention of the later Greeks,
who ascribed to him all the fables of which they
could find no certain author.
The only narrative upon which the ancient
writers are in the main agreed represents Æsop
as living in the seventh century before Christ. As
with Homer, so with Æsop, several cities of Asia
Æsop
Minor claimed the honor of having been his birth-
place. Born a slave and hideously ugly, his keen
wit led his admiring master to set him free; after which he trav-
eled, visiting Athens, where he is said to have told his fable of
King Log and King Stork to the citizens who were complaining of
the rule of Pisistratus. Still later, having won the favor of King
## p. 201 (#227) ############################################
ÆSOP
201
Cræsus of Lydia, he was sent by him to Delphi with a gift of
money for the citizens of that place; but in the course of a dispute
as to its distribution, he was slain by the Delphians, who threw him
over a precipice.
The fables that bore his name seem not to have been committed
by him to writing, but for a long time were handed down from gen-
eration to generation by oral tradition; so that the same tables are
sometimes found quoted in slightly different forms, and we hear of
men learning them in conversation rather than from books. They
were, however, universally popular. Socrates while in prison amused
himself by turning some of them into verse. Aristophanes cites
them in his plays; and he tells how certain suitors once tried to win
favor of a judge by repeating to him some of the amusing stories of
Æsop. The Athenians even erected a statue in his honor. At a
later period, the fables were gathered together and published by the
Athenian statesman and orator, Demetrius Phalereus, in B. C. 320,
and were versified by Babrius (of uncertain date), whose collection is
the only one in Greek of which any substantial portion still sur-
vives. They were often translated by the Romans, and the Latin
version by Phædrus, the freedman of Augustus Cæsar, is still pre-
served and still used as a school-book. Forty-two of them are like-
wise found in a Latin work by one Avianus, dating from the fifth
century after Christ. During the Middle Ages, when much of the
classical literature had been lost or forgotten, Æsop, who was called
by the medievals "Isopet,” was still read in various forms; and in
modern times he has served as a model for a great number of imita-
tions, of which the most successful are those in French by Lafon-
taine and those in English by John Gay.
Whether or not such a person as Æsop ever lived, and whether
or not he actually narrated the fables that are ascribed to him, it is
certain that he did not himself invent them, but merely gave them
currency in Greece; for they can be shown to have existed long
before his time, and in fact to antedate even the beginnings of Hel-
lenic civilization. With some changes of form they are found in the
oldest literature of the Chinese; similar stories are preserved on the
inscribed Babylonian bricks; and an Egyptian papyrus of about the
year 1200 B. C. gives the fable of The Lion and the Mouse' in its
finished form. Other Æsopic apologues are essentially identical with
the Jatakas or Buddhist stories of India, and occur also in the great
Sanskrit story-book, the Panchatantra,' which is the very oldest
monument of Hindu literature.
The so-called Æsopic Fables are in fact only a part of the primi-
tive folk-lore, that springs up in prehistoric times, and passes from
country to country and from race to race by the process of popular
## p. 202 (#228) ############################################
202
ÆSOP
an
story-telling. They reached Greece, undoubtedly through Egypt and
Persia, and even in their present form they still retain certain Ori-
ental, or at any rate non-Hellenic elements, such as the introduction
of Eastern animals, — the panther, the peacock, and the ape. They
represent the beginnings of conscious literary effort, when man first
tried to enforce some maxim of practical wisdom and to teach some
useful truth through the fascinating medium of a story. The Fable
embodies a half-unconscious desire to give concrete form to
abstract principle, and a childish love for the picturesque and strik-
ing, which endows rocks and stones and trees with life, and gives
the power of speech to animals.
That beasts with the attributes of human beings should figure in
these tales involves, from the standpoint of primeval man, only a
very slight divergence from probability. In nothing, perhaps, has
civilization so changed us as in our mental attitude toward animals.
It has fixed a great gulf between us and them - a gulf far greater
than that which divided them from our first ancestors. In the early
ages of the world, when men lived by the chase, and gnawed the
raw flesh of their prey, and slept in lairs amid the jungle, the purely
animal virtues were the only ones they knew and exercised. They
adored courage and strength, and swiftness and endurance. They
respected keenness of scent and vision, and admired cunning. The
possession of these qualities was the very condition of existence, and
they valued them accordingly; but in each one of them they found
their equals, and in fact their superiors, among the brutes. A lion
was stronger than the strongest man. The hare was swifter. The
eagle was more keen-sighted. The fox was more cunning. Hence,
so far from looking down upon the animals from the remotely supe-
rior height that a hundred centuries of civilization have erected for
us, the primitive savage looked up to the beast, studied his ways,
copied him, and went to school to him. The man, then, was not in
those days the lord of creation, and the beast was not his servant;
but they were almost brothers in the subtle sympathy between them,
like that which united Mowgli, the wolf-nursed shikarri, and his hairy
brethren, in that most weirdly wonderful of all Mr. Kipling's inven-
tions - the one that carries us back, not as his other stories do, to
the India of the cities and the bazaars, of the supercilious tourist and
the sleek Babu, but to the older India of unbroken jungle, darkling
at noonday through its green mist of tangled leaves, and haunted by
memories of the world's long infancy when man and brute crouched
close together on the earthy breast of the great mother.
The Æsopic Fables, then, are the oldest representative that we
have of the literary art of primitive man. The charm that they have
always possessed springs in part from their utter simplicity, their
## p. 203 (#229) ############################################
1
203
ÆSOP
naiveté, and their directness; and in part from the fact that their
teachings are the teachings of universal experience, and therefore
appeal irresistibly to the consciousness of every one who hears them,
whether he be savage or scholar, child or sage. They are the liter-
ary antipodes of the last great effort of genius and art working upon
the same material, and found in Mr. Kipling's Jungle Books. The
Fables show only the first stirrings of the literary instinct, the Jungle
Stories bring to bear the full development of the fictive art, — creative
imagination, psychological insight, brilliantly picturesque description,
and the touch of one who is a daring master of vivid language; so
that no better theme can be given to a student of literary history
than the critical comparison of these two allied forms of composition,
representing as they do the two extremes of actual development.
The best general account in English of the origin of the Greek
Fable is that of Rutherford in the introduction to his Babrius?
(London, 1883). An excellent special study of the history of the
Æsopic Fables is that by Joseph Jacobs in the first volume of his
Æsop' (London, 1889). The various ancient accounts of Æsop's life
are collected by Simrock in 'Æsops Leben' (1864). The best sci-
entific edition of the two hundred and ten fables is that of Halm
(Leipzig, 1887). Good disquisitions on their history during the Mid-
dle Ages are those of Du Méril in French (Paris, 1854) and Bruno
in German (Bamberg, 1892 ). See also the articles in the present
work under the titles Babrius,' Bidpai, John Gay, Lafontaine,
Lokman,' (Panchatantra,' Phædrus,' Reynard the Fox. '
(
(
(
(
(
H. J. Peck
(
THE FOX AND THE LION
The
W . ,
he first time the Fox saw the Lion, he fell down at his feet,
and was ready to die of fear. The second time, he took
courage and could even bear to look upon him. The third
time, he had the impudence to come up to him, to salute him,
and to enter into familiar conversation with him.
THE ASS IN THE LION'S SKIN
N
,
N Ass, finding the skin of a Lion, put it on; and, going into
the woods and pastures, threw all the flocks and herds into
a terrible consternation. At last, meeting his owner, he
would have frightened him also; but the good man, seeing his
## p. 204 (#230) ############################################
204
ÆSOP
long ears stick out, presently knew him, and with a good cudgel
made him sensible that, notwithstanding his being dressed in a
Lion's skin, he was really no more than an Ass.
THE ASS EATING THISTLES
AN
he
n Ass was loaded with good provisions of several sorts, which,
in time of harvest, he was carrying into the field for his
master and the reapers to dine upon. On the way
met with a fine large thistle, and being very hungry, began to
mumble it; which while he was doing, he entered into this
reflection :- How many greedy epicures would think themselves
happy, amidst such a variety of delicate viands as I now carry!
But to me this bitter, prickly thistle is more savory and relishing
than the most exquisite and sumptuous banquet. ”
THE WOLF IN SHEEP'S CLOTHING
A
WOLF, clothing himself in the skin of a sheep, and getting
in among the flock, by this means took the opportunity to
devour many of them. At last the shepherd discovered
him, and cunningly fastening a rope about his neck, tied him up
to a tree which stood hard by. Some other shepherds happening
to pass that way, and observing what he was about, drew near,
and expressed their admiration at it. “What! ” says one of them,
“brother, do you make hanging of a sheep? " "No," replied the
other, “but I make hanging of a Wolf whenever I catch him,
though in the habit and garb of a sheep. ” Then he showed
them their mistake, and they applauded the justice of the exe-
cution.
THE COUNTRYMAN AND THE SNAKE
A
VILLAGER, in a frosty, snowy winter, found a Snake under a
hedge, almost dead with cold. He could not help having
a compassion for the poor creature, so brought it home,
and laid it upon the hearth, near the fire; but it had not lain
there long, before (being revived with the heat) it began to erect
itself, and fly at his wife and children, filling the whole cottage
with dreadful hissings. The Countryman heard an outcry, and
perceiving what the matter was, catched up a mattock and soon
## p. 205 (#231) ############################################
ÆSOP
205
dispatched him; upbraiding him at the same
same time in these
words:- “Is this, vile wretch, the reward you make to him that
saved your life? Die as you deserve; but a single death is too
good for you. "
THE BELLY AND THE MEMBERS
N FORMER days, when the Belly and the other parts of the body
enjoyed the faculty of speech, and had separate views and
designs of their own, each part, it seems, in particular for
himself, and in the name of the whole, took exception to the
conduct of the Belly, and were resolved to grant him supplies no
longer. They said they thought it very hard that he should lead
an idle, good-for-nothing life, spending and squandering away,
upon his own ungodly guts, all the fruits of their labor; and
that, in short, they were resolved, for the future, to strike off his
allowance, and let him shift for himself as well as he could. The
Hands protested they would not lift up a finger to keep him from
starving; and the Mouth wished he might never speak again if
he took in the least bit of nourishment for him as long as he
lived; and, said the Teeth, may we be rotten if ever we chew a
morsel for him for the future. This solemn league and covenant
was kept as long as anything of that kind can be kept, which
was until each of the rebel members pined away to skin and
bone, and could hold out no longer. Then they found there was
no doing without the Belly, and that, idle and insignificant as he
seemed, he contributed as much to the maintenance and welfare
of all the other parts as they did to his.
THE SATYR AND THE TRAVELER
A ,
Satyr, as he was ranging the forest in an exceeding cold,
snowy season, met with a Traveler half-starved with the
extremity of the weather. He took compassion on him,
and kindly invited him home to a warm, comfortable cave he had
in the hollow of a rock. As soon as they had entered and sat
down, notwithstanding there was a good fire in the place, the
chilly Traveler could not forbear blowing his fingers' ends. Upon
the Satyr's asking why he did so, he answered, that he did it to
warm his hands. The honest sylvan having seen little of the
world, admired a man who was master of so valuable a quality as
## p. 206 (#232) ############################################
206
ÆSOP
that of blowing heat, and therefore was resolved to entertain him
in the best manner he could. He spread the table before him
with dried fruits of several sorts; and produced a remnant of
cold wine, which as the rigor of the season made very proper, he
mulled with some warm spices, infused over the fire, and pre-
sented to his shivering guest.
But this the Traveler thought fit
to blow likewise; and upon the Satyr's demanding a reason why
he blowed again, he replied, to cool his dish. This second an-
swer provoked the Satyr's indignation as much as the first had
kindled his surprise: so, taking the man by the shoulder, he
thrust him out of doors, saying he would have nothing to do
with a wretch who had so vile a quality as to blow hot and cold
with the same mouth.
THE LION AND THE OTHER BEASTS
T".
(
HE Lion and several other beasts entered into an alliance,
offensive and defensive, and were to live very sociably to-
gether in the forest. One day, having made a sort of an
excursion by way of hunting, they took a very fine, large, fat
deer, which was divided into four parts; there happening to be
then present his Majesty the Lion, and only three others. After
the division was made, and the parts were set out, his Majesty,
advancing forward some steps and pointing to one of the shares,
was pleased to declare himself after the following manner:
This I seize and take possession of as my right, which devolves
to me, as I am descended by a true, lineal, hereditary succession
from the royal family of Lion. That (pointing to the second] I
claim by, I think, no unreasonable demand; considering that all the
engagements you have with the enemy turn chiefly upon my
courage and conduct, and you very well know that wars are too
expensive to be carried on without proper supplies. Then [ nod-
ding his head toward the third] that I shall take by virtue of my
prerogative; to which, I make no question but so dutiful and
loyal a people will pay all the deference and regard that I can
desire. Now, as for the remaining part, the necessity of our
present affairs is so very urgent, our stock so low, and our credit
so impaired and weakened, that I must insist upon your granting
that, without any hesitation or demur; and hereof fail not at
your peril. ”
## p. 207 (#233) ############################################
ÆSOP
207
THE ASS AND THE LITTLE DOG
TH
,
CHE Ass, observing how great a favorite the little Dog was
with his Master, how much caressed and fondled, and fed
with good bits at every meal; and for no other reason, as
he could perceive, but for skipping and frisking about, wagging
his tail, and leaping up into his Master's lap: he was resolved to
imitate the same, and see whether such a behavior would not
procure him the same favors. Accordingly, the Master was no
sooner come home from walking about his fields and gardens,
and was seated in his easy-chair, but the Ass, who observed him,
came gamboling and braying towards him, in a very awkward
manner. The Master could not help laughing aloud at the odd
sight. But his jest was soon turned into earnest, when he felt
the rough salute of the Ass's fore-feet, who, raising himself upon
his hinder legs, pawed against his breast with a most loving air,
and would fain have jumped into his lap. The good man, terri-
fied at this outrageous behavior, and unable to endure the weight
of so heavy a beast, cried out; upon which, one of his servants
running in with a good stick, and laying on heartily upon the
bones of the poor Ass, soon convinced him that every one who
desires it is not qualified to be a favorite.
THE COUNTRY MOUSE AND THE CITY MOUSE
AN
N HONEST, plain, sensible Country Mouse is said to have
entertained at his hole one day a fine Mouse of the Town.
Having formerly been playfellows together, they were old
acquaintances, which served as an apology for the visit. How-
ever, as master of the house, he thought himself obliged to do
the honors of it in all respects, and to make as great a stranger
of his guest as he possibly could. In order to do this he set
before him a reserve of delicate gray pease and bacon, a dish of
fine oatmeal, some parings of new cheese, and, to crown all with
a dessert, a remnant of a charming mellow apple. In good man-
ners, he forbore to eat any himself, lest the stranger should not
have enough; but that he might seem to bear the other company,
sat and nibbled a piece of a wheaten straw very busily. At last,
says the spark of the town: “Old crony, give me leave to be a
little free with you: how can you bear to live in this nasty,
## p. 208 (#234) ############################################
208
ÆSOP
dirty, melancholy hole here, with nothing but woods, and mead-
ows, and mountains, and rivulets about you? Do not you prefer
the conversation of the world to the chirping of birds, and
the splendor of a court to the rude aspect of an uncultivated
desert ? Come, take my word for it, you will find it a change
for the better. Never stand considering, but away this moment.
Remember, we are not immortal, and therefore have no time to
lose. Make sure of to-day, and spend it as agreeably as you can:
you know not what may happen to-morrow. ” In short, these
and such like arguments prevailed, and his Country Acquaintance
was resolved to go to town that night. So they both set out
upon their journey together, proposing to sneak in after the close
of the evening. They did so; and about midnight made their
entry into a certain great house, where there had been an extra-
ordinary entertainment the day before, and several tit-bits, which
some of the servants had purloined, were hid under the seat of
a window. The Country Guest was immediately placed in the
midst of a rich Persian carpet: and now it was the Courtier's
turn to entertain; who indeed acquitted himself in that capacity
with the utmost readiness and address, changing the courses as
elegantly, and tasting everything first as judiciously, as any
clerk of the kitchen. The other sat and enjoyed himself like a
delighted epicure, tickled to the last degree with this new turn
of his affairs; when on a sudden, a noise of somebody opening
the door made them start from their seats, and scuttle in con-
fusion about the dining-room. Our Country Friend, in particular,
was ready to die with fear at the barking of a huge mastiff or
two, which opened their throats just about the same time, and
made the whole house echo. At last, recovering himself:-
"Well,” says he, “if this be your town-life, much good may you
do with it: give me my poor, quiet hole again, with my homely
but comfortable gray pease. ”
THE DOG AND THE WOLF
A
LEAN, hungry, half-starved Wolf happened, one moonshiny
night, to meet with a jolly, plump, well-fed Mastiff; and
after the first compliments were passed, says the Wolf:-
"You look extremely well. I protest, I think I never saw
more graceful, comely person; but how comes it about, I beseech
you, that you should live so much better than I ? I may say,
а
## p. 208 (#235) ############################################
## p. 208 (#236) ############################################
J. L. R. AGASSIZ.
## p. 208 (#237) ############################################
,III.
1
1
1
21
1
.
1
!
דיין
+
?
1
11
1
1:
511! 1! 1! :)] 11
. . ! 1. .
1
1
is, siis
1
>
1
)
-
! ! ! !
!
.
+
1
i
1
܀. ܠ܀
1
>
13
+
T
1
!
