Sandulescu-Literary-Allusions-in-Finnegans-Wake
?
?
462.
17:8
? , a squamous runaway and a dear old man pal of mine too.
che corrono a Verona il drappo verde
? ? ? Inferno 15:122 [Reynolds]
? one of those who run for the green cloth in the field at Verona . . .
? ? ? ? 462. 22:4
? ? ? ? ? ! Be sure and link him, me O treasauro, as often as you learn
? ? ? Sieti raccomandato il mio Tesoro
? ? ? ? ? ? ? Inferno 15:119 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? Let my Treasure, in which I yet live
? ? ? ? 462. 34:3
? ? on quinquisecular cycles after his French evolution
il mio Tesoro
? ? Inferno 15:119 [Reynolds]
? [ Brunetto's "Tesoro" was written in French: Livre dou Tresor ]
? ? ? ? 464. 13:6
? ? ? ? ? , me grandsourd, the old cruxader,
? ? ? mio figlio fu e tuo bisavol fue
? ? ? ? ? ? Paradiso 15:94 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? was my son and was your grandfather's father.
? ? ? ? 464. 36:2
? ? ? ! You rejoice me! Faith, I'm proud of you,
? ? "O fronda mia in che io compiacemmi . . .
? ? ? Paradiso 15:88 [Reynolds]
? ? ? ? "O my branch, in whom I took delight . . .
? ? ? ? 477. 19:5::7
? ? ? ? ? spreading in quadriliberal their azurespotted . . . nets,
? ? ? [ Dante's fourfold, quadrivial levels of meaning ]
? ? ? Epistle X, para. 7- 9 [Reynolds]
? ? ? ? [ Dante's fourfold, quadrivial levels of meaning ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 292
? ? ? ? 483. 23:12
? ? ? , saviour so the salt and good wee braod,
? Tu proverai si come sa di sale / lo pane altrui,
? ? ? ? ? Paradiso 17:58 [Reynolds]
? ? ? You shall come to know how salt is the taste of another's bread,
? ? ? ? 484. 09:1
? ? ? ? ? ersed irredent,
? ? ? [ Irish Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Irish Dante ]
? ? ? ? 484. 31:4
? the spirit is from the upper circle?
nel primo cercio
? ? Inferno 4:24 [Reynolds]
? ? [ the first circle; the upper levels of hell ]
? ? ? ? 486. 32:6
? ? ? .
And so the triptych vision passes.
? [ Dante's three realms ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante's three realms ]
? ? ? ? 488. 06:3
? ? ? ? ? avicendas
? ? ? Avicenna
? ? ? ? ? ? Inferno 4:143 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? Avicenna
? ? ? ? 504. 29:9
? ? ? , guelfing and ghiberring
? ? Faccian li Ghibellin, faccian lor arte / sott' altro segno, . . . / . . . / e non l'abbatta esto Carlo novello / coi Guelfi suoi . . .
? ? ? Paradiso 6:103 [Reynolds]
? ? ? ? Let the Ghibellines . . . practise their art under another ensign. . . . And let not this new Charles strike it down with his Guelphs . . .
? ? ? ? 510. 03:1
? ? ? # The tail, so mastrodantic, as you tell it nearly takes your [. . . ] breath away.
? ? [ Dante and the Poem ]
? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante and the Poem ]
? ? ? ? 539. 05:9
? ? ? that primed favourite continental poet, Daunty, Gouty, and Shopkeeper,
? ? ? [ Dante, Goethe, and Shakespeare ]
? ? ? ? ? ? ? [ Dante, Goethe, and Shakespeare ]
? ? ? ? 558. 24:12
? , for they were never happier, huhu, than when they were miserable, haha;
. . . Nessun maggior dolore / che ricordarsi del tempo felice / ne la miseria . . .
? ? ? Inferno 5:121 [Reynolds]
? There is no greater sorrow than to recall, in wretchedness, the happy time . . .
? ? ? ? 563. 08:12
? ? ? ? ? ? whose heel he sheepfolds [. . . ]. O, foetal sleep!
? ? ? del bello ovile ov' io dormi' agnello
? ? ? ? ? ? Paradiso 25:5 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? the fair sheeepfold where I slept as a lamb
? ? ? ? 566. 28:1
? # Gauze off heaven! Vision. Then. O, pluxty suddly, the sight entrancing!
? Da quinci innanzi il mio veder fu maggio / che 'l parlar mostra, che'a tal vista cede / e cede la memoria a tanto oltraggio.
? ? Paradiso 33:55 [Reynolds]
? Thenceforward my vision was greater than speech can show, which fails at such a sight, and at such excess memory fails.
? ? ? ? 567. 36:7
? ? ? ghimbelling on guelflinks.
? ? ? [ Ghibelline and Guelph:? FW504. 29 ]
? ? ? ? ? ? Paradiso 6:103- 107 [Reynolds]
? ? ?
? , a squamous runaway and a dear old man pal of mine too.
che corrono a Verona il drappo verde
? ? ? Inferno 15:122 [Reynolds]
? one of those who run for the green cloth in the field at Verona . . .
? ? ? ? 462. 22:4
? ? ? ? ? ! Be sure and link him, me O treasauro, as often as you learn
? ? ? Sieti raccomandato il mio Tesoro
? ? ? ? ? ? ? Inferno 15:119 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? Let my Treasure, in which I yet live
? ? ? ? 462. 34:3
? ? on quinquisecular cycles after his French evolution
il mio Tesoro
? ? Inferno 15:119 [Reynolds]
? [ Brunetto's "Tesoro" was written in French: Livre dou Tresor ]
? ? ? ? 464. 13:6
? ? ? ? ? , me grandsourd, the old cruxader,
? ? ? mio figlio fu e tuo bisavol fue
? ? ? ? ? ? Paradiso 15:94 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? was my son and was your grandfather's father.
? ? ? ? 464. 36:2
? ? ? ! You rejoice me! Faith, I'm proud of you,
? ? "O fronda mia in che io compiacemmi . . .
? ? ? Paradiso 15:88 [Reynolds]
? ? ? ? "O my branch, in whom I took delight . . .
? ? ? ? 477. 19:5::7
? ? ? ? ? spreading in quadriliberal their azurespotted . . . nets,
? ? ? [ Dante's fourfold, quadrivial levels of meaning ]
? ? ? Epistle X, para. 7- 9 [Reynolds]
? ? ? ? [ Dante's fourfold, quadrivial levels of meaning ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Bucures? ti 2012
C. George Sandulescu, Editor.
Literary Allusions in Finnegans Wake 292
? ? ? ? 483. 23:12
? ? ? , saviour so the salt and good wee braod,
? Tu proverai si come sa di sale / lo pane altrui,
? ? ? ? ? Paradiso 17:58 [Reynolds]
? ? ? You shall come to know how salt is the taste of another's bread,
? ? ? ? 484. 09:1
? ? ? ? ? ersed irredent,
? ? ? [ Irish Dante ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Irish Dante ]
? ? ? ? 484. 31:4
? the spirit is from the upper circle?
nel primo cercio
? ? Inferno 4:24 [Reynolds]
? ? [ the first circle; the upper levels of hell ]
? ? ? ? 486. 32:6
? ? ? .
And so the triptych vision passes.
? [ Dante's three realms ]
? ? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante's three realms ]
? ? ? ? 488. 06:3
? ? ? ? ? avicendas
? ? ? Avicenna
? ? ? ? ? ? Inferno 4:143 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? Avicenna
? ? ? ? 504. 29:9
? ? ? , guelfing and ghiberring
? ? Faccian li Ghibellin, faccian lor arte / sott' altro segno, . . . / . . . / e non l'abbatta esto Carlo novello / coi Guelfi suoi . . .
? ? ? Paradiso 6:103 [Reynolds]
? ? ? ? Let the Ghibellines . . . practise their art under another ensign. . . . And let not this new Charles strike it down with his Guelphs . . .
? ? ? ? 510. 03:1
? ? ? # The tail, so mastrodantic, as you tell it nearly takes your [. . . ] breath away.
? ? [ Dante and the Poem ]
? ? ? ? ? ? ? ? [ Dante and the Poem ]
? ? ? ? 539. 05:9
? ? ? that primed favourite continental poet, Daunty, Gouty, and Shopkeeper,
? ? ? [ Dante, Goethe, and Shakespeare ]
? ? ? ? ? ? ? [ Dante, Goethe, and Shakespeare ]
? ? ? ? 558. 24:12
? , for they were never happier, huhu, than when they were miserable, haha;
. . . Nessun maggior dolore / che ricordarsi del tempo felice / ne la miseria . . .
? ? ? Inferno 5:121 [Reynolds]
? There is no greater sorrow than to recall, in wretchedness, the happy time . . .
? ? ? ? 563. 08:12
? ? ? ? ? ? whose heel he sheepfolds [. . . ]. O, foetal sleep!
? ? ? del bello ovile ov' io dormi' agnello
? ? ? ? ? ? Paradiso 25:5 [Reynolds]
? ? ? ? ? ? the fair sheeepfold where I slept as a lamb
? ? ? ? 566. 28:1
? # Gauze off heaven! Vision. Then. O, pluxty suddly, the sight entrancing!
? Da quinci innanzi il mio veder fu maggio / che 'l parlar mostra, che'a tal vista cede / e cede la memoria a tanto oltraggio.
? ? Paradiso 33:55 [Reynolds]
? Thenceforward my vision was greater than speech can show, which fails at such a sight, and at such excess memory fails.
? ? ? ? 567. 36:7
? ? ? ghimbelling on guelflinks.
? ? ? [ Ghibelline and Guelph:? FW504. 29 ]
? ? ? ? ? ? Paradiso 6:103- 107 [Reynolds]
? ? ?
