But when Domitian was dead, and Martial removed from Rome, when, in
short, there was no danger of speaking out, he still appears, continue
they, to be ignorant of his friend's poetic talents.
short, there was no danger of speaking out, he still appears, continue
they, to be ignorant of his friend's poetic talents.
Satires
THE
SATIRES
OF
JUVENAL, PERSIUS,
SULPICIA, AND LUCILIUS,
Literally Translated into English Prose,
WITH NOTES, CHRONOLOGICAL TABLES, ARGUMENTS, &c.
BY
THE REV. LEWIS EVANS, M. A. ,
LATE FELLOW OF WADHAM COLLEGE, OXFORD.
TO WHICH IS ADDED THE
METRICAL VERSION OF JUVENAL AND PERSIUS,
BY THE LATE
WILLIAM GIFFORD, ESQ.
NEW YORK:
HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS
FRANKLIN SQUARE.
1881.
HARPER'S
NEW CLASSICAL LIBRARY.
COMPRISING LITERAL TRANSLATIONS OF
CÆSAR.
VIRGIL.
SALLUST.
HORACE.
TERENCE.
TACITUS. 2 Vols.
LIVY. 2 Vols.
CICERO'S ORATIONS.
CICERO'S OFFICES, LÆLIUS, CATO MAJOR, PARADOXES, SCIPIO'S DREAM, LETTER
TO QUINTUS.
CICERO ON ORATORY AND ORATORS.
CICERO'S TUSCULAN DISPUTATIONS, THE NATURE OF THE GODS, AND THE
COMMONWEALTH.
JUVENAL.
XENOPHON.
HOMER'S ILIAD.
HOMER'S ODYSSEY.
HERODOTUS.
DEMOSTHENES. 2 Vols.
THUCYDIDES.
ÆSCHYLUS.
SOPHOCLES.
EURIPIDES. 2 Vols.
PLATO (SELECT DIALOGUES).
12mo, Cloth, $1 50 per Volume.
☞ HARPER & BROTHERS _will send either of the above works by mail,
postage prepaid, to any part of the United States or Canada, on
receipt of the price_.
PREFACE BY THE TRANSLATOR.
While the poetical versions of Juvenal deservedly hold a very high
place in the literature of this country, it is a curious fact that
there exists no single prose translation which can stand the test
of even ordinary criticism. Whether it be that the temptation to a
metrical version of a poetical writer is too great with some, or
whether the labor of faithfully representing the genius of confessedly
the most difficult writer in the Latin language has deterred others,
the fact is undeniable, that there is no prose version from which the
unclassical reader can form any adequate idea of the writings of the
greatest of Satirists.
Madan, though faithful, is utterly unintelligible to any one who has
not the Latin before him. Sheridan is far too free, in every sense of
the word, to be either a fair expositor of his original, or to suit the
taste of the present day; and without any disparagement of the labors
of Sterling, Nuttall, Smart, or Wallace, it was found impossible to
adopt any one of them even as the _basis_ of a version which should be
worthy of a place in the present series.
The accompanying translation, therefore, is entirely original; and
the translator is not aware of having copied a single line from any
previous version. How far he has succeeded in giving a faithful
transcript of the author, and in, at the same time, infusing some
spark of the fire and spirit of the original, must be for others to
determine; all that he dares venture to assert is, that he has brought
to the task an enthusiastic admiration of his author, and a careful
study of many years. The same remarks apply to the translation of
Persius.
The notes are to a considerable extent original, and the English,
perhaps even the classical, reader may not be displeased at the
occasional introduction of passages from metrical versions in which the
sense appeared to be the most forcibly given.
A Chronological Table has been added, which the labors of Mr. Clinton
have enabled the Translator to present in a far more correct form than
heretofore.
The poetical version by Gifford has been annexed, as having the
greatest hold on the public favor, and as being perhaps the best,
because the most equal; though, unquestionably, in all the Satires
which Dryden translated, he has immeasurably surpassed Gifford in fire
and spirit, as Hodgson has in elegance and poetic genius, and Badham in
taste, scholarship, and terse and vigorous rendering. But Gifford is
always equal, and generally faithful.
The remains of Sulpicia and Lucilius appear now for the first time
in English. Of the value of the latter, and of the propriety of
appending his Fragments to a translation of the great Roman Satirists,
no scholar-like reader of Juvenal and Horace can entertain a doubt.
The recent labors of foreign scholars have presented us with the text
in a purer form than almost any collection of Fragments of the older
Latin writers. In the Arguments prefixed to the several Books, and in
the notes, will be found the essence of the criticisms of Jan. Dousa,
Van Heusde, Corpet, Schoenbeck, Schmidt, Petermann, and especially of
Gerlach, whose readings have in general been preferred.
L. E.
CONTENTS.
PAGE
LIFE of Juvenal, by Gifford i
Essay on the Roman Satirists, by Gifford xii
Chronology of Juvenal, Persius, and Sulpicia xxxix
On the date of Juvenal's Satires xlix
Arguments of the Satires of Juvenal lvii
THE SATIRES OF JUVENAL 1
THE SATIRES OF PERSIUS 199
SULPICIA 269
FRAGMENTS OF LUCILIUS 280
Juvenal in verse, by Gifford 369
Persius in verse, by Gifford 488
THE LIFE OF JUVENAL,
BY WILLIAM GIFFORD, ESQ.
Decimus Junius Juvenalis,[1] the author of the following Satires,
was born at Aquinum, an inconsiderable town of the Volsci, about the
year of Christ 38. [2] He was either the son, or the foster-son, of a
wealthy freedman, who gave him a liberal education. From the period
of his birth, till he had attained the age of forty, nothing more is
known of him than that he continued to perfect himself in the study
of eloquence, by declaiming, according to the practice of those days;
yet more for his own amusement, than from any intention to prepare
himself either for the schools or the courts of law. About this time he
seems to have discovered his true bent, and betaken himself to poetry.
Domitian was now at the head of the government, and showed symptoms of
reviving that system of favoritism which had nearly ruined the empire
under Claudius, by his unbounded partiality for a young pantomime
dancer of the name of Paris. Against this minion, Juvenal seems to have
directed the first shafts of that satire which was destined to make
the most powerful vices tremble, and shake the masters of the world on
their thrones. He composed a few lines[3] on the influence of Paris,
with considerable success, which encouraged him to cultivate this kind
of poetry: he had the prudence, however, not to trust himself to an
auditory, in a reign which swarmed with informers; and his compositions
were, therefore, secretly handed about among his friends. [4] By
degrees he grew bolder; and, having made many large additions to his
first sketch, or perhaps re-cast it, produced what is now called
his Seventh Satire, which he recited to a numerous assemblage. The
consequences were such as he had probably anticipated: Paris, informed
of the part which he bore in it, was seriously offended, and complained
to the emperor, who, as the old account has it,[5] sent the author, by
an easy kind of punishment, into Egypt with a military command.
To remove such a man from his court must undoubtedly have been
desirable to Domitian; and, as he was spoken of with kindness in
the same Satire, which is entirely free from political allusions,
the "facetiousness" of the punishment (though Domitian's was not a
facetious reign) renders the fact not altogether improbable. Yet, when
we consider that these reflections on Paris could scarcely have been
published before LXXXIV. , and that the favorite was disgraced and
put to death almost immediately after, we shall be inclined to doubt
whether his banishment actually took place; or, if it did, whether it
was of any long duration. That Juvenal was in Egypt is certain; but he
might have gone there from motives of personal safety, or, as Salmasius
has it, of curiosity. However this may be, it does not appear that
he was ever long absent from Rome, where a thousand internal marks
clearly show that all his Satires were written. But whatever punishment
might have followed the complaint of Paris,[6] it had no other effect
on our author, than that of increasing his hatred of tyranny, and
turning his indignation upon the emperor himself, whose hypocrisy,
cruelty, and licentiousness, became, from that period, the object of
his keenest reprobation. He profited, indeed, so far by his danger or
his punishment, as to recite no more in public; but he continued to
write during the remainder of Domitian's reign, in which he finished,
as I conceive, his second, third,[7] fifth, sixth,[8] and perhaps
thirteenth[9] Satires; the eighth[10] I have always looked upon as his
first.
In XCV. , when Juvenal was in his 54th year, Domitian banished
the philosophers from Rome, and soon after from Italy, with many
circumstances of cruelty; an action, for which, I am sorry to observe,
he is covertly praised by Quintilian. Though Juvenal, strictly
speaking, did not come under the description of a philosopher, yet,
like the hare in the fable, he might not unreasonably entertain some
apprehensions for his safety, and, with many other persons eminent for
learning and virtue, judge it prudent to withdraw from the city. To
this period I have always inclined to fix his journey to Egypt. Two
years afterward the world was happily relieved from the tyranny of
Domitian; and Nerva, who succeeded him, recalled the exiles. From this
time there remains little doubt of Juvenal's being at Rome, where he
continued his studies in tranquillity.
His first Satire after the death of Domitian, seems to have been what
is now called the fourth. About this time, too, he probably thought
of revising and publishing those which he had already written; and
composed or completed that introductory piece,[11] which now stands
at the head of his works. As the order is every where broken in upon,
it is utterly impossible to arrange them chronologically; but I am
inclined to think that the eleventh Satire closed his poetical career.
All else is conjecture; but in this he speaks of himself as an old man,
"Nostra bibat vernum contracta cuticula solem;"
and indeed he had now passed his grand climacteric.
This is all that can be collected of the life of Juvenal; and how much
of this is built upon uncertainties! I hope, however, that it bears the
stamp of probability; which is all I contend for; and which, indeed, if
I do not deceive myself, is somewhat more than can be affirmed of what
has been hitherto delivered on the subject.
Little is known of Juvenal's circumstances; but, happily, that little
is authentic, as it comes from himself. He had a competence. The
dignity of poetry is never disgraced in him, as it is in some of his
contemporaries, by fretful complaints of poverty, or clamorous whinings
for meat and clothes: the little patrimony which his fosterfather left
him, he never diminished, and probably never increased. It seems to
have equaled all his wants, and, as far as appears, all his wishes.
Once only he regrets the narrowness of his fortune; but the occasion
does him honor; it is solely because he can not afford a more costly
sacrifice to express his pious gratitude for the preservation of his
friend: yet "two lambs and a youthful steer" bespeak the affluence of a
philosopher; which is not belied by the entertainment provided for his
friend Persicus, in that beautiful Satire which is here called the last
of his works. Farther it is useless to seek: from pride or modesty, he
has left no other notices of himself; or they have perished. Horace
and Persius, his immediate predecessors, are never weary of speaking
of themselves. The life of the former might be written, from his own
materials, with all the minuteness of a contemporary history: and the
latter, who attained to little more than a third of Juvenal's age, has
left nothing to be desired on the only topics which could interest
posterity--his parent, his preceptor, and his course of studies.
FOOTNOTES:
[1] "Junius Juvenalis liberti locupletis incertum filius an alumnus, ad
mediam ætatem declamavit, animi magis causa, quam quod scholæ aut foro
se præpararet. " The learned reader knows that this is taken from the
brief account of Juvenal, commonly attributed to Suetonius; but which
is probably posterior to his time; as it bears very few marks of being
written by a contemporary author: it is, however, the earliest extant.
The old critics, struck with its deficiencies, have attempted to render
it more complete by variations, which take from its authenticity,
without adding to its probability.
[2] I have adopted Dodwell's chronology. "Sic autem (he says) se rem
illam totam habuisse censeo. Exul erat Juv. cum Satiram scriberet
xv. Hoc confirmat etiam in v. 27, scholiastes. 'De se Juv. dicit,
quia in Ægypto militem tenuit, et ea promittit se relaturum quæ ipse
vidit. '" Had not Dodwell been predisposed to believe this, he would
have seen that the scholium "confirmed" nothing: for Juvenal makes
no such promise. "Proinde rixæ illi ipse adfuit quam describit. " So
error is built up! How does it appear that Juvenal was present at the
quarrel which he describes? He was in Egypt, we know; he had passed
through the Ombite nome, and he speaks of the face of the country
as falling under his own inspection: but this is all; and he might
have heard of the quarrel at Rome, or elsewhere. "Tempus autem ipse
designavit rixæ illius cum et 'nuper'[12] illam contigisse dicit, et
quidem 'Consule Junio. ' Jun. duplicem habent fasti, alium Domit. in x.
Consulatu collegam App. Junium Sabinum A. D. lxxxiv. ; alium Hadriani
in suo itidem consulatu III. collegam Q. Junium Rusticum. Quo minus
prior intelligi possit, obstant illa omnia quæ in his ipsis Satiris
occurrunt Domitiani temporibus recentiora. " Yet, such is the capricious
nature of criticism! Dodwell's chief argument to prove the late period
at which Juvenal was banished, is a passage confessedly written under
Domitian, and foisted into a satire published, as he himself maintains,
many years after that emperor's death! "Posteriorem ergo intellexerit
oportet. Hoc ergo anno (CXIX. ) erat in exilio. Sed vero Roma illum
ejicere non potuit Trajanus, qui ab anno usque CXII. Romæ ipse non
adfuit; nec etiam ante CXVIII. quo Romam venit imperator Hadrianus. Sic
ante anni CXVIII. finem, aut CXIX. initium, mitti vix potuit in exilium
Juvenalis: erat autem cum relegaretur, octogenarius. Proinde natus
fuerit vel anni XXXVIII. fine, vel XXXIX. initio. " Annal. 157-159.
I have made this copious extract from Dodwell, because it contains
a summary of the chief arguments which induced Pithæus, Henninius,
Lipsius, Salmasius, etc. , to attribute the banishment of the author to
Hadrian. To me they appear any thing but conclusive; for, to omit other
objections for the present, why may not the Junius of the fifteenth
Satire be the one who was Consul with Domitian in 84, when Juvenal, by
Dodwell's own calculation, was in his 47th instead of his 80th year.
[3] "Deinde paucorum versuum satira non absurde composita in Paridem
pantomimum, poetamque Claudii Neronis" (the writer seems, in this and
the following clause, to have referred to Juvenal's words; it is,
therefore probable that we should read Calvi Neronis, _i. e. _ Domitian;
otherwise the phrase must be given up as an absurd interpolation),
"ejus semestribus militiolis tumentem: genus scripturæ industriose
excoluit. " Suet.
[4] "Et tamen diu, ne modico quidem auditorio quicquam committere ausus
est. " Suet. On this Dodwell observes: "Tam longe aberant illa a Paridis
ira concitanda, si vel superstite Paride fuissent scripta, eum irritare
non possent, cum nondum emanassent in publicum," 161. He then adds that
"Martial knew nothing of his poetical studies,[13] who boasted that
he was as familiar with Juvenal as Pylades with Orestes! " It appears,
indeed, that they were acquainted; but I suspect, notwithstanding the
vehemence of Martial's assertions, that there was no great cordiality
between minds so very dissimilar. Some one, it seems, had accused the
epigrammatist to the satirist, not improbably, of making too free
with his thoughts and expressions. He was seriously offended; and
Martial, instead of justifying himself (whatever the charge might be),
imprecates shame on his accuser in a strain of idle rant not much above
the level of a schoolboy. Lib. vii. 24.
But if he had been acquainted with his friend's poetry, he would
certainly have spoken of it. Not quite so certainly. These learned
critics seem to think that Juvenal, like the poets he ridicules, wrote
nothing but trite fooleries on the Argonauts and the Lapithæ. Were the
Satires of Juvenal to be mentioned with approbation? and, if they were,
was Martial the person to do it? Martial, the most devoted sycophant of
the age, who was always begging, and sometimes receiving, favors from
the man whose castigation was, in general, the express object of them.
Is it not more consonant to his character to suppose that he would
conceal his knowledge of them with the most scrupulous care?
But when Domitian was dead, and Martial removed from Rome, when, in
short, there was no danger of speaking out, he still appears, continue
they, to be ignorant of his friend's poetic talents. I am almost
ashamed to repeat what the critics so constantly forget--that Juvenal
was not only satirist, but a republican, who looked upon Trajan as a
usurper, no less than Domitian. And how was it "safe to speak out,"
when they all assert that he was driven into banishment by a milder
prince than Trajan, for a passage "suspected of being a figurative
allusion to the times? " What inconsistencies are these!
[5] "Mox magna frequentia, magnoque successu bis ac ter auditus est; ut
ea quoque quæ prima fecerat, inferciret novis scriptis,
'Quod non dant proceres dabit histrio,' etc.
Sat. vii. , 90-92.
Erat tum in delitiis aulæ histrio, multique fautorum ejus quotidie
provehebantur. Venit ergo in suspicionem quasi tempora figurate
notasset; ac statim per honorem militiolæ, quanquam octogenarius, urbe
summotus, missusque ad præfecturam cohortis in extrema parte tendentis
Ægypti. Id supplicii genus placuit, ut levi atque joculari delicto
par esset. Verum intra brevissimum tempus angore et tædio periit. "
Suet. Passing by the interpolations of the old grammarians, I shall,
as before, have recourse to Dodwell. "Recitavit, ni fallor, omnia,
emisitque in publicum CXVIII. (Juvenal was now fourscore! ) postquam
Romam venissit Hadrianus quem ille principem à benevolo ejus in hæc
studia animo, in hac ipsa satira in qua occurrunt verba illa de Paride
commendat. " 161. Salmasius supposed that the last of his Satires only
were published under Hadrian; Dodwell goes farther, and maintains that
the whole, with the exception of the 15th and 16th[14] ("si tamen
vere et illa Juvenalis fuerit"), were then first produced! "Illa in
Paridem dicteria histrionem, in suum (cujus nomen non prodidit auctor)
histrionem dicta interpretabatur Hadrianus. Inde exilii causa. Scripsit
ergo in exilio Sat. XV. Sed cum 'nuper Consulem Junium' fuisse dicat,
ante annum ad minimum CXX. scribere illam non potuit Juv. Nec vero
postea scripsisse, exinde colligimus, quod 'intra brevissimum tempus'
perierit. " 164. Such is the manner in which Dodwell accommodates
Suetonius to his own ideas: which seem, also, to have been those of
a much higher name, Salmasius; and, while I am now writing, to be
sanctioned by the adoption of the learned Ruperti. I never affected
singularity; yet I find myself constrained to differ from them all:
but I will state my reasons. In his 7th Satire, after speaking of
Quintilian, Juvenal adds,
"Si fortuna volet, fies de rhetore consul:
Si volet hæc eadem fies de consule rhetor. "
Which, taking it for a proverbial expression, I have loosely rendered,
Fortune can make kings of pedants and pedants of kings. Dodwell,
however, understands it literally. "Hæc sane cum Quintiliani causa
dicat, vix est quin Q. talem ostendant è rhetore nimirum 'nobilem,
senatorium, consularem,' et quidem illis divitiis instructum, quæ
essent etiam ad censum senatorium necessariæ. " 152. Now, as Pliny, who
probably died before Trajan, observes that Quintilian was a man of
moderate fortune, it follows that he must have acquired the wealth and
honors of which Juvenal speaks at a later period. Dodwell fixes this to
the time when Hadrian entered Rome, CXVIII.
But when Domitian was dead, and Martial removed from Rome, when, in
short, there was no danger of speaking out, he still appears, continue
they, to be ignorant of his friend's poetic talents. I am almost
ashamed to repeat what the critics so constantly forget--that Juvenal
was not only satirist, but a republican, who looked upon Trajan as a
usurper, no less than Domitian. And how was it "safe to speak out,"
when they all assert that he was driven into banishment by a milder
prince than Trajan, for a passage "suspected of being a figurative
allusion to the times? " What inconsistencies are these!
[5] "Mox magna frequentia, magnoque successu bis ac ter auditus est; ut
ea quoque quæ prima fecerat, inferciret novis scriptis,
'Quod non dant proceres dabit histrio,' etc.
Sat. vii. , 90-92.
Erat tum in delitiis aulæ histrio, multique fautorum ejus quotidie
provehebantur. Venit ergo in suspicionem quasi tempora figurate
notasset; ac statim per honorem militiolæ, quanquam octogenarius, urbe
summotus, missusque ad præfecturam cohortis in extrema parte tendentis
Ægypti. Id supplicii genus placuit, ut levi atque joculari delicto
par esset. Verum intra brevissimum tempus angore et tædio periit. "
Suet. Passing by the interpolations of the old grammarians, I shall,
as before, have recourse to Dodwell. "Recitavit, ni fallor, omnia,
emisitque in publicum CXVIII. (Juvenal was now fourscore! ) postquam
Romam venissit Hadrianus quem ille principem à benevolo ejus in hæc
studia animo, in hac ipsa satira in qua occurrunt verba illa de Paride
commendat. " 161. Salmasius supposed that the last of his Satires only
were published under Hadrian; Dodwell goes farther, and maintains that
the whole, with the exception of the 15th and 16th[14] ("si tamen
vere et illa Juvenalis fuerit"), were then first produced! "Illa in
Paridem dicteria histrionem, in suum (cujus nomen non prodidit auctor)
histrionem dicta interpretabatur Hadrianus. Inde exilii causa. Scripsit
ergo in exilio Sat. XV. Sed cum 'nuper Consulem Junium' fuisse dicat,
ante annum ad minimum CXX. scribere illam non potuit Juv. Nec vero
postea scripsisse, exinde colligimus, quod 'intra brevissimum tempus'
perierit. " 164. Such is the manner in which Dodwell accommodates
Suetonius to his own ideas: which seem, also, to have been those of
a much higher name, Salmasius; and, while I am now writing, to be
sanctioned by the adoption of the learned Ruperti. I never affected
singularity; yet I find myself constrained to differ from them all:
but I will state my reasons. In his 7th Satire, after speaking of
Quintilian, Juvenal adds,
"Si fortuna volet, fies de rhetore consul:
Si volet hæc eadem fies de consule rhetor. "
Which, taking it for a proverbial expression, I have loosely rendered,
Fortune can make kings of pedants and pedants of kings. Dodwell,
however, understands it literally. "Hæc sane cum Quintiliani causa
dicat, vix est quin Q. talem ostendant è rhetore nimirum 'nobilem,
senatorium, consularem,' et quidem illis divitiis instructum, quæ
essent etiam ad censum senatorium necessariæ. " 152. Now, as Pliny, who
probably died before Trajan, observes that Quintilian was a man of
moderate fortune, it follows that he must have acquired the wealth and
honors of which Juvenal speaks at a later period. Dodwell fixes this to
the time when Hadrian entered Rome, CXVIII. , which he states to be also
that of the author's banishment. It must be confessed that Juvenal lost
no time in exerting himself: he had remained silent fourscore years;
he now bursts forth at once, as Dodwell expresses it, recites all his
Satires without intermission ("unis continuisque recitationibus"),
celebrates Quintilian, attacks the emperor, and is immediately
dispatched to Egypt! 162. Here is a great deal of business crowded into
the compass of a few weeks, or perhaps days; but let us examine it a
little more closely. Rigaltius, with several of the commentators, sees
in the lines above quoted a sneer at Quintilian, and he accounts for
the rhetor's silence respecting our author, by the resentment which he
supposes him to have felt at it. As this militates strongly against
Dodwell's ideas, he will not allow that any thing severe was intended
by the passage in question; and adds that Quintilian could not mention
Juvenal as a satirist, because he had not then written any satires.
160. I believe that both are wrong. In speaking of the satirists,
Quintilian says that Persius had justly acquired no inconsiderable
degree of reputation by the little he had written. Lib. x. , c. 1. He
then adds, "sunt clari hodieque, et qui olim nominabuntur. " There are
yet some excellent ones, some who will be better known hereafter. It
always appeared to me, that this last phrase alluded to our author,
with whose extraordinary merits Quintilian was probably acquainted, but
whom he did not choose, or, perhaps, did not dare to mention in a work
composed under a prince whose crimes this unnamed satirist persecuted
with a severity as unmitigated as it was just. Quintilian had no
political courage. Either from a sense of kindness or fear, he flatters
Domitian almost as grossly as Martial does: but his life was a life of
innocence and integrity; I will therefore say no more on this subject;
but leave it to the reader to consider whether such a man was likely to
startle the "god of his idolatry" by celebrating the Satires of Juvenal.
Nor do I agree with the commentators whom Dodwell has followed, in
the literal interpretation of those famous lines. "Unde igitur tot,"
etc. Sat. vii. , v. 188-194. Quintilian was rich, when the rest of
his profession were in the utmost want. Here then was an instance of
good fortune. He was lucky; and with luck a man may be any thing;
handsome, and witty, and wise, and noble, and high-born, and a member
of the senate. Who does not see in this a satirical exaggeration?
Wisdom, beauty, and high birth luck can not give: why then should the
remainder of this passage be so strictly interpreted, and referred to
the actual history of Quintilian? The lines, "Si fortuna volet," etc. ,
are still more lax: a reflection thrown out at random, and expressing
the greatest possible extremes of fortune. Yet on these authorities
principally (for the passage of Ausonius,[15] written more than two
centuries later, is of no great weight) has Quintilian been advanced to
consular honors; while Dodwell, who, as we have seen, has taken immense
pains to prove that they could only be conferred on him by Hadrian, has
hence deduced his strongest arguments for the late date of our author's
Satires; which he thus brings down to the period of mental imbecility!
Hence, too, he accounts for the different ideas of Quintilian's wealth
in Juvenal and Pliny. When the latter wrote, he thinks Quintilian had
not acquired much property, he was "modicus facultatibus:" when the
former, "he had been enriched by the imperial bounty, and was capable
of senatorial honors. " Yet Pliny might not think his old master rich
enough to give a fortune with his daughter adequate to the expectations
of a man of considerable rank (lib. vi. , 32), though Juvenal, writing
at the same instant, might term him wealthy, in comparison of the
rhetoricians who were starving around him; and count him a peculiar
favorite of fortune. Let us bear in mind, too, that Juvenal is a
satirist, and a poet: in the latter capacity, the minute accuracy of an
annalist can not be expected at his hands; and in the former--as his
object was to show the general discouragement of literature, he could
not, consistently with his plan, attribute the solitary good fortune of
Quintilian to any thing but luck.
But why was Quintilian made consul? Because, replies Dodwell (164),
when Hadrian first entered Rome he was desirous of gaining the
affections of the people; which could be done no way so effectually as
by conciliating the esteem of the literati; and he therefore conferred
this extraordinary mark of favor on the rhetorician. How did it escape
this learned man, that he was likely to do himself more injury in their
opinion by the banishment of Juvenal at that same instant? an old
man of fourscore, who, by his own testimony, had spoken of him with
kindness, in a poem which did more honor to his reign than any thing
produced in it! and whose only crime was an allusion to the influence
of a favorite player! Indeed, the informers of Hadrian's reign must
have had more sagacious noses than those of Domitian's, to smell out
his fault. What Statius, in his time, was celebrated for the recitation
of a Thebaid, or what Paris, for the purchase of an untouched Agave?
And where, might we ask Dodwell, was the "jest" of sending a man on
the verge of the grave, in a military capacity, into Egypt? Could the
most supple of Hadrian's courtiers look on it as any thing but a wanton
exercise of cruelty? At eighty, the business of satirizing, either in
prose or verse, is nearly over: what had the emperor then to fear? And
to sum up all in a word, can any rational being seriously persuade
himself that the Satires of Juvenal were produced, for the first time,
by a man turned of fourscore?
[6] But why should he complain at all? Was he ashamed of being known to
possess an influence at the imperial court? Those were not very modest
times, nor is modesty, in general, the crying vice of the "quality. "
He was more likely to have gloried in it. If Bareas, or Camerinus, or
any of the old nobility, had complained of the author, I should have
thought it more reasonable: but Domitian cared nearly as little for
them as Paris himself did.
[7] I hold, in opposition to the commentators, that Juvenal was known
in Domitian's time, not only as a poet, but as a keen and vigorous
satirist. He himself, though he did not choose to commit his safety
to a promiscuous audience, appears to make no great secret of his
peculiar talents. In this Satire, certainly prior to many of the
others, he tells us that he accompanied Umbritius, then on his way
to Cumæ, out of the gates of Rome. Umbritius predicted, as Tacitus
says, the death of Galba, at which time he was looked upon as the most
skillful aruspex of the age. He could not then be a young man; yet, at
quitting the capital, he still talks of himself as in the first stage
of old age, "nova canities, et prima et recta senectus. " His voluntary
exile, therefore, could not possibly have taken place long after the
commencement of Domitian's reign; when he speaks of Juvenal as already
celebrated for his Satires, and modestly doubts whether the assistance
of so able a coadjutor as himself would be accepted.
This, at least, serves to prove in what light the author wished to
be considered: for the rest, there can, I think, exclusively of what
I have urged, be little doubt that this Satire was produced under
Domitian. It is known, from other authorities, that he revived the
law of Otho in all its severity, that he introduced a number of
low and vicious characters, "pinnirapi cultos juvenes, juvenesque
lanistæ," into the Equestrian Order, that he was immoderately attached
to building, etc. , circumstances much dwelt on in this Satire, and
applicable to him alone.
[8] The following line, "Dacicus et scripto radiat Germanicus auro,"
seems to militate against the early date of this Satire. Catanæus and
Arntzenius say that Juvenal could not mean Domitian here, because "he
did not think well enough of him to do him such honor; whereas he was
fond of commending Trajan. " I see no marks of this fondness; nor were
the titles, if meant of Domitian, intended to do him honor, but to
reprove his vanity.
Whether medals were ever struck with the inscription of Dacicus and
Germanicus in honor of Domitian, I am not qualified to determine.
Certain it is, however, that he assumed both these titles; the latter,
indeed, in common with his predecessors from the time of Germ. Cæsar;
and the former, in consequence of his pretended success in the Dacian
war, for which he is bitterly sneered at by Pliny, as well as Dio.
It is given to him, among others, by Martial, who dedicates his
eighth book, "Imper. Domit. Cæs. Augusto Germanico _Dacico_. " Dodwell
appropriates (as I do) the line to Domitian--a little inconsistently,
it must be confessed; but that is his concern. If, however, it be
adjudged to Trajan, I should not for that bring down the date of
the Satire to a later period. Juvenal revised and enlarged all his
works, when he gave them to the public: this under consideration,
in particular, has all the marks of having received considerable
additions; and one of them might be the line in question.
[9] This satire has contributed as much perhaps as the seventh to
persuade Lipsius, Salmasius, and others, that Juvenal wrote his best
pieces when he was turned of fourscore.
"----Stupet hæc, qui jam post terga reliquit
Sexaginta annos, Fonteio Consule natus! "
There were four consuls of this name. The first is out of the question;
the second was consul A. D. 13, the third in 59, and the fourth in 68.
If we take the second, and add any intermediate number of years between
sixty and seventy, for Calvinus had passed his sixtieth year, it will
just bring us down to the early part of Domitian's reign, which I
suppose to be the true date of this Satire; for I can not believe, as
I have already observed, that this, or indeed any part of Juvenal's
works, was produced when he was trembling on the verge of ninety, as
must be the case if either of the latter periods be adopted. But he
observes, "Hæc quota pars scelerum quæ custos Gallicus urbis," etc.
Now Rutilius Gallicus was præfect of Rome from the end of 85 to 88
(Domitian succeeded his brother in 81), in which year he died. There
seems to be no necessity for mentioning a magistrate as sitting, who
was not then in existence; nor can any reason be assigned, if the
Satire was written under Hadrian, for the author's recurring to the
times of Domitian for a name, when that of the "custos urbis" of
the day would have better answered his purpose. It is probable that
Gallicus succeeded Pegasus, who was præfect when the ridiculous farce
of the turbot took place (Sat. iv. ); this would fix it to 85, the year
before Fuscus, who was present at it, was sent into Dacia.
[10] This Satire is referred by the critics to the reign of Trajan,
because Marius, whose trial took place under that prince, is mentioned
in it. I have attributed it to an earlier period; principally moved by
the consideration that it presents a faithful copy of the state of Rome
and the conquered provinces under Nero, and which could scarcely have
been given in such vivid colors after the original had ceased to affect
the mind. What Rome was under Domitian, may be seen in the second
Satire, and the difference, which has not been sufficiently attended
to, is striking in the extreme. I would observe too, that Juvenal
speaks here of the _crimes_ of Marius--they might be, and probably
were, committed long before his condemnation; but under Domitian it was
scarcely safe to attempt bringing such gigantic peculators to justice.
Add to this, that the other culprits mentioned in it are all of them
prior to that prince; nay, one of them, Capito, was tried so early as
the beginning of Nero's reign. The insertion of Marius, however (which
might be an after-thought), forms a main argument with Dodwell for the
very late date of this Satire; he observes that it had escaped Lipsius
and Salmasius; and boasts of it as "longe certissimum," etc. 156.
[11] I have often wondered at the stress which Dodwell and others lay
on the concluding lines of this Satire: "Experiar quid concedatur,"
etc. They fancy that the engagement was seriously made, and religiously
observed. Nothing was ever farther from the mind of Juvenal. It is
merely a poetical, or, if you will, a satirical, flourish; since there
is not a single Satire, I am well persuaded, in which the names of many
who were alive at the time are not introduced. Had Dodwell forgotten
Quintilian? or, that he had allowed one of his Satires, at least, to be
prior to this?
[12] This "nuper" is a very convenient word. Here, we see, it signifies
lately; but when it is necessary to bring the works of our author down
to a late period, it means, as Britannicus explains it, "de longo
tempore," long ago.
[13] But how to this ascertained? Very easily; he calls him "fecundus
Juvenalis. " Here the question is finally left; for none of the
commentators suppose it possible that the epithet can be applied to any
but a rhetorician. Yet it is applied by the same writer to a poet of no
ordinary kind;
"Accipe, _facundi_ Culicem, studiose. Maronis
Ne, nugis positis, arma virumque canas. "
Lib. xiv. , 185.
And, by the author himself, to one who had grown old in the art:
"--------tunc seque suamque
Terpsichoren odit _facunda_ et nuda senectus. "
Let it be remembered, too, that Martial, as is evident from the
frequent allusions to Domitian's expedition against the Catti, wrote
this epigram (lib. vii. , 91) in the commencement of that prince's
reign, when it is acknowledged that Juvenal had produced but one or two
of his Satires.
[14] The former of these, Dodwell says, was written in exile, after
the author was turned of eighty. Salmasius, more rationally, conceives
it to have been produced at Rome. Giving full credit, however, to
the story of his late banishment, he is driven into a very awkward
supposition. "An non alio tempore, atque alia de causa Ægyptum lustrare
juvenis potuit Juvenalis? animi nempe gratia, και της ἱστοριας χαριν,
ut urbes regionis illius, populorumque mores cognosceret? " Would it not
be more simple to attribute his exile at once to Domitian?
With respect to the 16th Satire, Dodwell, we see, hesitates to
attribute it to Juvenal; and, indeed, the old Scholiast says, that, in
his time, many thought it to be the work of a different hand. So it
always appeared to me. It is unworthy of the author's best days, and
seems but little suited to his worst. He was at least eighty-one, they
say, when he wrote it, yet it begins--
"----Nam si----
Me pavidum excipiet tyronem porta secundo
Sidere," etc.
Surely, at this age, the writer resembled Priam, the _tremulus miles_,
more than the timid tyro! Nor do I believe that Juvenal would have
been much inclined to amuse himself with the fancied advantages of
a profession to which he was so unworthily driven. But the Satire
must have been as ill-timed for the army as for himself, since it
was probably, at this period, in a better state of subjection than
it had been for many reigns. I suppose it to be written in professed
imitation of our author's manner, about the age of Commodus. It has
considerable merit, though the first and last paragraphs are feeble and
tautological; and the execution of the whole is much inferior to the
design.
[15] "Q. consularia per Clementem ornamenta sortitus, honestamenta
potius videtur quam insignia potestatis habuisse. In gratiar. act. "
Quintilian, then, was not actually consul: but this is no great
matter--it is of more consequence to ascertain the Clemens by whom he
was so honored. In the preface to his fourth book, he says, "Cum vero
mihi Dom. Augustus sororis suæ nepotum delegavit curam," etc. Vespasian
had a daughter, Domitilla, who married, and died long before her
father: she left a daughter, who was given to Flavius Clemens, by whom
she had two sons. These were the grandchildren of Domitian's sister,
of whom Quintilian speaks; and to their father, Clemens, according
to Ausonius, he was indebted for the show, though not the reality,
of power. There is nothing incongruous in all this; yet so possessed
are Dodwell and his numerous followers (among whom I am sorry to rank
Dusaulx) of the late period at which it happened, that they will needs
have Hadrian to be meant by Domitianus Augustus, though the detestable
flattery which follows the words I have quoted most indisputably proves
it to be Domitian; and though Dodwell himself is forced to confess
that he can find no Clemens under Hadrian to whom the passage applies:
"Quis autem fuerit Clemens ille qui Q. ornamenta illa sub Hadriano
impetraverit, me sane fateor ignorare! " 165. Another circumstance
which has escaped all the commentators, and which is of considerable
importance in determining the question, remains to be noticed. At the
very period of which Dodwell treats, the boundaries of the empire were
politically contracted, while Juvenal, whenever he has occasion to
speak on the subject, invariably dwells on extending or securing them.
AN
ESSAY ON THE ROMAN SATIRISTS,
BY WILLIAM GIFFORD, ESQ.
It will now be expected from me, perhaps, to say something on the
nature and design of Satire; but in truth this has so frequently been
done, that it seems, at present, to have as little of novelty as of
utility to recommend it.
Dryden, who had diligently studied the French critics, drew up from
their remarks, assisted by a cursory perusal of what Casaubon,
Heinsius, Rigaltius, and Scaliger had written on the subject, an
account of the rise and progress of dramatic and satiric poetry among
the Romans; which he prefixed to his translation of Juvenal. What
Dryden knew, he told in a manner that renders every attempt to recount
it after him equally hopeless and vain; but his acquaintance with works
of literature was not very extensive, while his reliance on his own
powers sometimes betrayed him into inaccuracies, to which the influence
of his name gives a dangerous importance.
"The comparison of Horace with Juvenal and Persius," which makes a
principal part of his Essay, is not formed with much niceness of
discrimination, or accuracy of judgment. To speak my mind, I do not
think that he clearly perceived or fully understood the characters of
the first two: of Persius indeed he had an intimate knowledge; for,
though he certainly deemed too humbly of his poetry, he yet speaks of
his beauties and defects in a manner which evinces a more than common
acquaintance with both.
What Dryden left imperfect has been filled up in a great measure by
Dusaulx, in the preliminary discourse to his translation of Juvenal,
and by Ruperti, in his critical Essay "De diversa Satirarum Lucil.
Horat. Pers. et Juvenalis indole. " With the assistance of the
former of these I shall endeavor to give a more extended view of the
characteristic excellencies and defects of the rival Satirists than
has yet appeared in our language; little solicitous for the praise of
originality, if I may be allowed to aspire to that of candor and truth.
Previously to this, however, it will be necessary to say something on
the supposed origin of Satire: and, as this is a very beaten subject, I
shall discuss it as briefly as possible.
It is probable that the first metrical compositions of the Romans, like
those of every other people, were pious effusions for favors received
or expected from the gods: of these, the earliest, according to Varro,
were the hymns to Mars, which, though used by the Salii in the Augustan
age, were no longer intelligible. To these succeeded the Fescennine
verses, which were sung, or rather recited, after the vintage and
harvest, and appear to have been little more than rude praises of the
tutelar divinities of the country, intermixed with clownish jeers
and sarcasms, extemporally poured out by the rustics in some kind of
measure, and indifferently directed at the audience, or at one another.
These, by degrees, assumed the form of a dialogue; of which, as nature
is every where the same, and the progress of refinement but little
varied, some resemblance may perhaps be found in the grosser eclogues
of Theocritus.
Thus improved (if the word may be allowed of such barbarous
amusements), they formed, for near three centuries, the delight of
that nation: popular favor, however, had a dangerous effect on the
performers, whose licentiousness degenerated at length into such wild
invective, that it was found necessary to restrain it by a positive
law: "Si qui populo occentassit, carmenve condisit, quod infamiam faxit
flagitiumve alteri, fuste ferito. " From this time we hear no farther
complaints of the Fescennine verses, which continued to charm the
Romans; until, about a century afterward, and during the ravages of a
dreadful pestilence, the senate, as the historians say, in order to
propitiate the gods, called a troop of players from Tuscany, to assist
at the celebration of their ancient festivals. This was a wise and a
salutary measure: the plague had spread dejection through the city,
which was thus rendered more obnoxious to its fury; and it therefore
became necessary, by novel and extraordinary amusements, to divert the
attention of the people from the melancholy objects around them.
As the Romans were unacquainted with the language of Tuscany, the
players, Livy tells us, omitted the modulation and the words, and
confined themselves solely to gestures, which were accompanied by the
flute.
