The price will go up much more after two weeks or so in this
inflation
speed.
Ezra-Pound-Japan-Letters-essays
I take it the departure of Mr. Iwado coincides. I note that the village idiot has a column on Lahiri's book etc.
I should very much like to hear the whole story if you have patience to tell it. I had already indulged in conjectures during the month pre- vious to disappearance of Mr. Iwado and the Cub Reporter. I spose boys will be boys and youth youth. Anyhow I wd/ like it if not as history at least as romance and the development of the short story in the far east. Maupassant, to Caldwell or As you like it.
? 110 SECTIONII: 1936-66
In fact I wondered whether my Confucianism, or my economics, or my nationality /etc/etc/
107: Ezra Pound to Katue Kitasono TL-1 [n. p. ]. 16 February 1941
Kat
I lived today a hokku, or at least it seems more suited to a Japanese context than to my heavier hand, so I offer it to the VOU club.
With the war there are this year no concerts by the Amici del Tigullio, the foreign subscribers are gone, but that wd/ not prevent us, there is no Gerhart Miinch, no pianist/ no public or perhaps there might be a public, but at any rate, I am the public.
Stage, a room on the hill among the olive trees
the violinist playing the air of Mozart's 16th violin sonata/
then a finch or some bird that escapes my ornithology tried to counterpoint. (aJJ through in key)
I suppose the subject is: War time. yours
(Storm, high seas. )
I think you have post cards of the cliffs here, and this is the season when the olives fall, partly with wind or rain/ hail for a few minutes today/
The impatient peasant rattles a bamboo in the olive twigs to get the olives down, but this is now against the regulations as they, the olives, are supposed to give more oil if they fall by themselves.
benedictions, yours
Ezra Pound
? SECTIONII: 1936-66 111
108: Ezra Pound to Katue Kitasono
TLS-2 Anno XIX, Via Marsala 12-5, Rapallo, with Gaudier-Brzeska profile head. 12 March 1941
Dear Kit Kat
Have I asked, and have you answered: whether you have olive trees in Japan? and whether the peasants shake off the olives with bamboo poles?
The Janequin "Canzone degJi Uccelli," Miinch's version for violin, was printed in Townsman. I think I mention it also in ABC of Reading. ]. born end of Quattrocento/ about 1475, if I remember rightly. Otherwise these lines from a new Canto/ or rather for a new Canto, can go to the VOU club without explanation.
///Lines to go into Canto 72 or somewhere///
Now sun rises in Ram sign.
With clack of bamboos against olive stock
We have heard the birds praising Janequin And the black cat's tail is exalted.
The sexton of San Pantaleo plays "e mobile" on his carillon "un'eduo. . . cheladonnaemobile"
In the hill tower (videt et urbes) And a black head under white cherry boughs
Precedes us down the salita.
{Italian for stone path in hills. )
The water-bug's mittens show on the bright rock below him. (If I were 30 years younger I wd/ call 'em his boxing gJoves. )
I wonder if it is clear that I mean the shadow of the "mittens" and can you ideograph it . . . very like petals of blossom.
All of which shows that I am not wholly absorbed in saving Europe by economics.
Though if yr/ minister is coming to Berlin/ Rome, the Jap Times ought to go on with my articles, unless the seceding editor has taken 'em with him to enliven some other publication.
? 112 SECTIONII: 1936-66
I get more and more orthodox every day by not moving from positions taken ten or 20 years ago.
Have just finished clean copy of my translation of Por's Politica Economico-Sociale in Italia. / magnificently constructed as a book/ but HELL as sentence construction/ or rather hell if you don't knock every sentence to bits and remake it in English. My temper for past 3 weeks unfit for a self-respecting leopard cage in any zoo.
Do try to get some news from cummings/ etc.
benedictions/ Ezra Pound
Oh yes, I have spoken (to U. S. A. 8r England) on the radio several times from Rome. But I suppose the transmissions short wave for Tokio are only in Japanese? ?
109: Ezra Pound to Katue Kitasono
TLS-2 Anno XIX, Via Marsala 12-5, Rapallo, with Gaudier-Brzeska profile head. 25 March 1941
Dear Kit Kat
Had no sooner writ you (my Jast) than came "Diogenes" with yr/ mention of "olive tree"/ but no proof it was Jap olive.
///
I am still interested in Jap Times/ as last artel/ of mine to appear was my whoop of joy for Matsuoka's taking on his present job. I shd/ have thought paper cd/ stand that//
Note for you and VOU club/ that I sent yesterday to United Press a state- ment of plan for Pacific Peace//
We shd/ give you Guam but insist on getting Kumasaka and Kagekiyo in return.
i. e. INSIST on having 300 Noh plays done properly and recorded on sound film so as to be available to educate such amerikn stewdents as are capable of being cultur'd.
(parenthesis Henry Adams to Geo Santayana 45 years ago: "Ahhh, so you wish to teach at Harvard. Ah, it can not be done! ")
Of course I dont know that the U. P. will print the proposal. If they don't and if I am asked to broadcast again, I shall probably put it on the air.
? SECTIONII: 1936-66
113
Last /. T. Weekly mentioned Hoshu Saito and Gado Ono. I don't know whether there is record in P'enoilosa's notes of name of "master of ideo- graph" who did the ideograms that I now have. I think I merely heard thenamefromMrs. Fenollosa. After25yearsoneisabitvague. I think it was Saito. I wonder if there is any way of discovering whether Saito knew Fenollosa, or of identifying the "rays" ideogram (by its style) whichI havereproducedatstartofmy"Cantos52/71. "
I have merely given it as "from the Fenollosa collection"
I don't know whether you have the Nott edtn/ of the Written Character. All the ideograms there are, I believe, by the same hand/ at any rate all in same ink on same size sheets of rice paper; very black as to ink, very suave as to paper surface, almost a glaze.
// Mediterranean March
Black cat on the quince branch mousing blossoms
Message to the ex-governor who writes hokku/
For bigger and better glaring (in the Tokyo zoo) Let out the tiger
And put in the sassoon.
110: Ezra Pound to Katue Kitasono
TLS-1 Anno XIX, Via Marsala 12-5, Rapallo, with Gaudier-Brzeska profile head. 12 April 1941
Dear Kit Kat
"BuonaPasqua,"Thanksfor"highbrow,"I canmakeout what the subject matter is, I don't suppose I shall ever be able to read it without a crib.
Wouldn't Laughlin publish a translation either of the book as it stands, or of a selection of yr/ essays?
I have asked so many questions in my last six or ten letters that I don't
//
Ezra Pound
? 114 SECTIONII: 1936-66
know what more to ask. Fine season for airmen and suspended one for the arts in Europe. Meaning, no news save what you get from the news agencies.
cordially yours Ez. Pound
In fact the only "literary gossip" is from an old copy of Time I think it was, Mr. Eliot converting the Archbish. of York to a mixture of Christian- ity, communism and economics. In about that order.
Ill: Katue Kitasono to Ezra Pound
TLS-1 vou CLUB 1649 1-tiome-nisi magome-mati, omoriku, tokio. 28 May 1941
Dear Mr. Ezra Pound,
Thank you for your letter of April 12. 1 am very sorry I haven't written answers for your letters so long that your questions have run out.
As you know VOU is changed its name to singijyutu.
My latest book of poems, Hard Egg, has reached you by now, hasn't it? I translated your Hokku "Mediterranean March" and wrote it in my poor hand. You will know what a great master Gado Ono is, as compared with mine.
As well as you we get very little news in Tokio.
Charles Ford has published his book of poems, Overturned Lake, is the only latest news?
How is Duncan?
Townsman reaches me no longer. YouroriginalplanforPacificpeacewasquicklyprintedin/. T. Mayit
be realized like a miracle of 20th century!
Do you receive ]. T. regularly?
It's a matter of great regret that your works have not been translated in
Japanese, and still it will need some more years for your being translated. You are difficult to most of the Japanese readers, and most of literary men in Japan are rather sentimental as they may be the same in Europe.
But you must be known in Japan more widely.
I'll do my best for it as I have been doing.
I am not sure whether there are olive trees in Japan, or not.
Yours ever, Katue Kitasono
--
SECTIONII: 1936-66 115
112: Katue Kitasono to Ezra Pound
TPC-1 1649 1-tiome nisi, Magome, Ota. Tokio. 22 [April 1947? ]
Dear Ezra,
I have been very anxious about your illness which I learned in News- week and Time. I've been unable, however, to know your address, until I received a letter from James Laughlin.
How are your family? Where are they? I hope you will regain your health very soon.
I revived my magazine VOU last December. Japan is in severe inflation.
? 113: Dorothy Pound to Katue Kitasono
TL-1 3211 10th Place, S. E. , Washington, D. C. 4 May 1947
Dear Mr. Kitasono:
Ezra's wife writing. I have just been with E. P. He asks me to write you the following notes, and send on the Confucius, Studio IntegraJe.
He wants an estimate of what it would cost to print the Confucian Anthology ("as you sent me text, not Mao's comment").
Characters about as large as enclosed, not more than 6 columns of 8 [characters] per page. Or 7 if needed to complete a strophe, with 7th column for title. Each poem of the 305 to start on new page, no strophe to be
broken--if 2 strophes (say 34 characters) won't go entirely on page, then start new page. Verse form to be indicated clearly, by disposition of char- acters.
Cost for 2000 copies, leaving bottom V2 page blank for translation & notes. Characters of same verse a little closer. Then break between verses as here between the characters. 8 chs. to fill height here taken by seven.
Sorry this isn't a copy of S. Int. on the better paper. He wants sample of font of type & of paper.
. . . so the shape of the strophe can be seen by american eye.
. . . if verse is 6 characters, the next verse starts on new column.
. . . no verse to be broken at column end, cf. my Cavalcanti.
. . . page size as Integraie, or a little larger. Pages to run occidental fashion.
Ever Yours, Katue Kitasono
? 116 SECTIONII: 1936-66
Our family news--Mary is in Tyrol, married, has just had a son.
I have been over here nearly a year. Answer to me perhaps easier. Though his in-going mail is not censored, all out-going mail goes through hands of psychiatrists.
So glad to hear VOU has begun again.
Please write to E. P. again. A few words from outside world gives him so much pleasure, even if only a postcard.
Greetings,
believe me
yours most sincerely Dorothy Pound
114: Katue Kitasono to Ezra Pound
TPC-l [1649 1-CHOME NisHi, Magomemachi, Otaku], Tokyo. 15 May 1947
My dear Ezra,
Very much pleased with your letter of March 15th, and glad to know you have recovered so much.
Frontiers of poetry do not lose their hope as long as you are well.
The serious inflation in this country makes it more and more difficult to bring out books.
I earnestly desire such a delightful condition will come back here as soon as possible that the very interesting plan of you about ^ ^ [Lao, Mao] can be carried out as you wish.
Je mange, done je suis.
115: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-2 VOU CLUB 1649 1-tiome-nisi, Magome-mati, Ota, Tokio. 24 September 1947
Dear Mrs. Pound,
Very sorry I have delayed so long to send you an answer for your letter.
Ever yours, Katue Kitasono
? SECTIONII: 1936-66 117
In Japan, price of paper is very high and printing ink is not good. So I wrote to a Chinese friend of mine inquiring if Mr. E. P. 's Confucian Anthol- ogy could be printed in Shanghai. I have not yet got his answer, and so any way I tell you what it will cost to print it in Tokio.
Supposing 302 pages a copy, 2000 copies to be printed, it will cost Y2, 000. 000 for paper, and Y640. 000 for printing. (Rate of conversion: Y200 for a dollar). This is an estimate on Sept. 20 at the present.
The price will go up much more after two weeks or so in this inflation speed. Moreover it is difficult or almost impossible to send you sample of type and paper because ofrestrictionsofcommunicationbyG. H. Q. I wasnotallowedtoreceivethe copy of Studio Integraie that you wrote enclosed.
There is no means to receive the manuscripts, to send you back the copies, and to get money even if you send.
I think we must wait at least until peace treaty is concluded. Congratulate Mary's marriage and the new birth of her son.
The other day Mr. D. D. Paige of Wellesley College wrote to me of
publishing E. P. letters. I could meet his desire miraculously. A miracle would take place for the Confucian Anthology! Please tell Mr. E. P. not to be disappointed.
VOU is going to change its title for Cendre. You think it is just becoming to a poetry magazine in the defeated country, don't you?
Ever yours, Katue Kitasono
116: Katue Kitasono to Ezra Pound
TLS-2 VOU CLUB 1649 1-tiome-nisi, Magome-mati, Omoriku, Tokio. 18 December 1947
Dear Ezra,
Christmas is close by, and I hope you are very much improved in health.
The magazine VOU is to be put out in January, 1948 under the new name Cendre.
The VOU Club members have changed from 1940, and almost all the most excellent poets in Japan have joined the VOU.
The young VOU poets in the twenties mostly read T. S. Eliot, T. E. Hulme, F. Kafka and P. Valery. By touching such authors, they seem to try
? 118 SECTIONII: 1936-66
to reform themselves distorted in the military life.
About three weeks ago Ronald Duncan sent me his poems and his new
book, The Rape of Lucretia. He wrote he was translating in English Coc- teau's La Belle et le Bete. This picture will be released in Tokio, next January, and I am going to make a beautiful pamphlet about 8 pages for this film.
The translation of Cocteau's poem "Crucifixion" about 375 lines appeared in literary magazine Europe and 1 was little impressed with it. Recently I read Paul Putnam's Paris Was Our Mistress. I think the fault
of this book is that Putnam believes he knows artist's temperament.
A new experiment now I am trying is to bring a forceful and intellectual thrill into poetry. Such a poem like "The Raven" smelling of death and
gunpowder.
D. D. Paige in Wellesley College asked me to send him E. P. letters
which he is going to publish next year, and I sent them to him.
He said in his letter that the Pisan Cantos are among your finest work.
Much to my regret I can't get and read them.
117: Katue Kitasono to Ezra Pound TPC-1 [n. p. ] [January, 1948? }
DEAR E. POUND--
Ever Yours, Katue Kitasono
I send you a copy of the Cendre which is the rebirth of the VOU.
I hope a charming duck will be born out of these ashes.
I shall be so much pleased, if you will write me your impression about
the Cendre.
Ever yours, Kit Kat
? SECTIONII: 1936-66 119
118: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-1 vou CLUB 1649 1-tiome-nisi Magome-mati, Ota, Tokio. 12 August 1948
Mrs. Dorothy POUND,
I thank you very much for your letter of June 30th and the extract from
Times-Herald.
I'm so glad you read my poem in the Four Pages.
The other day I received "Pisan Cantos," u'hich maybe Mr. D. D. Paige
arranged for sending to me. I am going to introduce Pisan Cantos in the Cendre no. 5.
Sokolsky's opinion w^as very meaningful for me.
The Japanese is a great nation, or an uncanny robot. She is not great, even when considered in the most favourable light, then. . . .
The only way to save the Japanese in the present is anger. A man who has nothing to be angry about is no better than a Jelly-fish, pisan cantos moves me with its great anger. Anger is just live God, live love. Yesterday, a small lovely book of poems arrived at me from Marcos Fingerit in la Plata.
Please give my best regards to E. P.
Ever yours, Katue Kitasono
119: Katue Kitasono to Ezra Pound
TLS-1 vou CLUB, 1649 1-Tiome-nisi, Magome-mati, Omoriku, Tokio. 28 September 1948
Dear Ezra Pound,
Much pleased to get your air mail of Sept. 19. I bought and read Kumasaka (recently published), which I send you under separate cover.
Did Cendre no. 4 reach you? Kenneth Rexroth, the Californian poet, sent me his translations in English of a hundred Manyo and Kokin VVakas.
They are done pretty well, I think.
Tokio is now in the depth of Autumn and crickets are singing away.
Ever yours, Kitasono Katue
? 120
SECTIONII: 1936-66
t ;^
rX
^
1 --x3p
^^
^
)l7
J^
Bi ^"T
A
? SECTIONII: 1936-66 121
120: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-l vou CLUB 1649 1-nisi, Magome, Ota, Tokio. 15 December 1948
Mme. Pound,
I am so sorry I have delayed so long in answering to you about Mao Shih.
I found out a nice edition of Mao which I send you under separate cover. I fear this is not the exact one E. P. wants. As I don't know what is sealed character, I sent a letter to the librarian of Chung Shan University, asking if there is such an edition in China. I haven't got an answer yet from him. Please write me again and send the sample of the letters E. P. likes.
I will do my best in finding it.
121: Katue Kitasono to Ezra Pound
TLS-l vou CLUB. 1649 1-nisi, Magome, Ota, Tokyo. 14 May 1949
Dear Ezra Pound,
Kit. Kat.
I congratulate you on your winning the Bollingen Prize of 1948 for the Pisan Cantos. The news appeared in many newspapers and magazines in Japan. Can you imagine the deepest impression of those who love and respect you in this country?
I wish you to be in good health.
122: Katue Kitasono to Dorothy Pound TLS-l [Tokyo]. 20 September 1949
Dear Mrs. Dorothy Pound:
How is Mr. Pound?
Ever yours, Katue Kitasono
As you may know, Mr. Thomas Cole accepted to write for the VOU the interview with Mr. Pound.
As I wish to publish it with Mr. Pound's photograph, if you have any.
? 122 SECTIONII: 1936-66
please be so kind as to send me one. I will return it back to you as soon as it is over.
Cendre changes its title for VOU again.
123: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-1 l-nishi, Magome, Ota, Tokyo. 7 December 1949
Dear Mrs. Dorothy Pound:
Ever yours, Kitasono Katue
I have just sent out to you a photo of Fenollosa and stills of Umewaka Minoru under the separate cover. Most of these materials were burnt down or went astray during the war, but my stamina for searching them out at last caught a chance to have some of them. A few days ago I got the most splendid photo of Fenollosa from a Prof. Hisatomi Mitsugi, a student of Fenollosa. It was photoed at Yokohama in May 1939. As Prof. Hisatomi wanted to write a letter to Ez about Fenollosa, I told him your address. Please do him a favour.
One of the Umewaka Minoru stills is of Kayoikomachi, and the other, of Kocho, which were acted by Umewaka Minoru Junior. The tragical spirit of the Noh is perfectly presented in them, I think. 1 am sure Ez will be satisfied with them.
They will reach you about X'mas.
Mr. Thomas Cole's "Conversation with Pound" is going to appear in the VOU no. 35 issue.
Please remember me to Ez. With best wishes, Kitasono Katue
124: Katue Kitasono to Mary de Rachewiltz
TLS-2 Vou Club. 1649 1-nisi, Magome, Ota, Tokio. 8 May 1950
Dear Mary,
The air letter April 22 from you reached me in the morning on May 7.
? SECTIONII: 1936-66 123
How glad I was to hear from you again after so many years of pains of War! During the war it was a consolation for me to remember the friendship of you and your father to me. I still keep safely all your letters, photos and manuscript about Tirol that you wrote to me 10 years ago.
I knew, a few years ago, that you had married and been blessed with a baby. I should wish you joy at once, but in Japan at that time it was almost impossible to write to foreign friends.
Now I congratulate on your marriage and the births of Mr. Siegfried and Miss Patrizia. How splendid names they are!
Your father often sends me a telegram-like letter from Washington, and I, too, write him a telegram-like answer. But that's O. K. enough.
I earnestly wish the day may come swiftly when your father comes back to your Tyrolese castle with a Roman tower. You wait, I wait, and all the poets in the world over wait.
Please give my best regards to your family.
Ever Yours, Katue Kitasono
125: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-2 vou CLUB 1649 1-nisi, Magome, Ota, Tokio. 12 May 1950
Dear Mrs. Pound,
Excuse me for my long silence. Last Sunday I got the first letter of Mrs. Mary de Rachewiltz since the War. It was my greatest Joy to know that she was very happy in Italy.
I am reminded that I haven't yet written an answer to Mr. Ezra's letter asking how I do think about the article by Mr. Yasutaka Fumoto, "Influence of Confucius still vastly felt today," which had been published in the Nippon Times. Yasutaka is a moderate Sinologist, and this essay is not unique opinion of his own, but only a skillful arrangement of the issues by many Sinologists in Japan. Prof. Goto Sueo is said to be the best scholar in Sinology. He is the author of " %. -^ z. ^^^ >'n. l3_ ? " [Cultural Currents Between East and West] In China in 1934 ^ 'i%. Z. [Chu Chien- chih] wrote a book, " ^ g ? ^^|, t f^ ^ J]] ^^^3 ? " iWuence
^f
of Chinese Ideas on Europe]
Please tell this answer to Mr. Ezra. With best wishes,
Kitasono Katue
? 124 SECTIONII: 1936-66
126: Katue Kitasono to Dorothy Pound
TLS-l [1649 1-nishi, Magome, Ota, Tokyo]. 24 May 1951
Dear Mrs. Pound,
I am very sorry that I have kept such a long silence, and hope you are all very well.
I have been waiting every moment for the news of Mr. Ezra's return. What a patience we must have!
Now after a year's reticence, the magazine VOU is ready to start again, expected to appear in the end of June, and I am anxious to translate and publish in it those exquisitely charming poems of Mr. E. P. as following:
"The Garret"
"Alba"
"In a Station of the Metro" "The Encounter"
"Coitus"
"IMEIRO"
From the Selected Poems (N. D. )
Could I be allowed? If I could, would you be so kind as to send me a
permission for my translation and publication of them?
I am eagerly looking forward to your kindest arrangement and answer. Please give my best wishes to Mr. Ez.
