31) the civil wars
which had raged at intervals for more than sixty years were
brought to a final close by the victory of Octavius Caesar over
his rival Antony.
which had raged at intervals for more than sixty years were
brought to a final close by the victory of Octavius Caesar over
his rival Antony.
Ovid - 1865 - Ovid by Alfred Church
He
takes a story or a legend from some old annalist, and
tells it with a neatness and a finish which, in its
own way, has never been rivalled. This was a charm
which a Eoman must have appreciated better than we
can, but there were many other things which tended
to make the 'Fasti' a thoroughly popular poem. It
must have been pleasant to an ordinary reader to
have picked up a good deal of antiquarian lore in a
few hours of easy and delightful reading. The book
? would continually have been in the hands of the
fashionable lady, who would think that it became her
position to know something about the meaning and
rationale of her religious observances. And we may
take for granted it would please Augustus. Anything
,which familiarised the people with old beliefs and
traditions would be certain to have his hearty sym-
pathies. The poet too, of course, took care to extol
and magnify the great family of the Julii, and to hint
every now and then that Eoman grandeur was provi-
dentially connected with their supremacy.
Such is the general idea and purpose of the poem.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:21 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 86 0 VID.
X
v
That it was begun, and in a great measure completed,
while the poet was still living at Eome, is beyond a
doubt. His misfortune (he is speaking of his banish-
ment) had, he says, interrupted his work. Like the
'Metamorphoses,' it was in an unfinished condition
when be was driven into exile, and it is probable that
he found employment and consolation in giving the
finishing touches to both works. Some portions were
certainly added during the last year of his life. In
one passage he deplores the remoteness of his Scythian
abode from his native Sulmo. In another, he speaks
of the triumph which had been granted to Cassar Ger-
manicus for his victories over the Cherusci, Chatti, and
Angrivarii--a triumph voted in a. d. 15, but not actu-
ally celebrated till two years afterwards. And a third
passage seems to allude to a great work of temple res-
toration which the Emperor Tiberius brought to an
end in the latter year.
The poem, as we have it, is in six books; originally
(of this there can hardly be a doubt) it consisted of
twelve, each month of the Eoman calendar having a
book devoted to it. The calendar, like our own week,
had a religious basis. Some of the months took their
names from Eoman divinities. March had been the
first month in the old calendar, according to which the
year was divided into ten months. The first Csesar,
who laid his reforming hand on everything, brought
his universal knowledge to bear on this intricate sub-
ject, and introduced a new arrangement by which the
year was henceforth to be made up of twelve months,
January being the first. Ovid represents the god Janus
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 87
as visibly appearing to him, and explaining his origin
and attributes. A key is in his left hand, as a symbol
of his august office as the Beginner and Opener of all
things. He addresses Ovid as the " laborious poet of
the Days," and then unfolds his various mysterious
functions, and the meaning of the two faces which
were regarded as his appropriate representation.
The poet describes himself as encouraged to con-
tinue the dialogue. He wants to know why the year
should begin with cold, rather than what might seem
a more appropriate commencement, the warmth of
spring. He is told that it follows the sun, which now,
gathering strength and lengthening its course, begins
a new existence. ""Why should not New-year's day
be a holiday? " "We must not begin by setting an
example of idleness. " Then, after other questions,
""What is the meaning of the customary gift of palm,
and dried figs, and honey in the white comb 1" "It is
well that the year, if it is to be sweet, should begin
with sweets. " "But why presents of money ? "--
"He smiled. 'Strange fancies of your time you hold,
To think that honey is as sweet as gold!
Scarce one I knew in Saturn's golden reign,
Whose master-passion was not love of gain.
And still with time it grew, and rules to-day
So widely, nothing can extend its sway.
Not thus were riches prized in days of yore,
When Eome was new, and scant its people's store.
Then Mars' great son, a cottage o'er his head,
Of river-sedges made his narrow bed.
So small his temple, Jove could scarcely stand
Upright, his earthen thunder in his hand.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 88 0 VID.
Undecked the shrines which now with jewels blaze;
Each lord of council led his sheep to graze:
And felt no shame that sleep should lap his head
With hay for pillow and with straw for bed.
Fresh from the plough the consul ruled the state,
And fined the owner of a pound * of plate. '"
And so the god goes on inveighing against the univer-
sal greed of gain, though he owns himself in the end
not averse to the more sumptuous manners of modern
days :--
"Bronze once they gave ; now bronze gives place to gold,
And the new money supersedes the old.
We too--we praise the past, yet love a shrine
Of gold ;--gold suits the majesty divine. "
Janus then explains the significance of the emblems
on the coins that were given on his festival. The double
head on one side was his own likeness; the ship on
the reverse was the memorial of that which in old
time had borne Saturn, expelled from the throne of
heaven, to his kingdom in Italy. A description of his
happy reign follows, and then an antiquarian explan-
ation of the situation of his temple, opening, as it did,
on the two market-places of Eorne--the cattle-market
and the Forum properly so called. The last question
which the curiosity of the poet suggests refers to the
well-known custom which kept the temple open when
the State was at war, and shut it on the rare occa-
sions (three only are recorded as having occurred dur-
* The real quantity allowed was five pounds; but the trans-
lation fairly represents the exaggeration of the original.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 89
ing the time of the Commonwealth) when it was at
peace:--
"' In war, all bolts drawn back, my portals stand,
Open for hosts that seek their native land;
In peace, fast closed, they bar the outward way,
And still shall bar it under Caesar's sway. '
He spake: before, behind, his double gaze
All that the world contained at once surveys;
And all was peace; for now with conquered wave,
The Rhine, Germanicus, thy triumph gave.
Peace and the friends of peace immortal make,
Nor let the lord of earth his work forsake! "
Under the same day, the first of January, is recorded the
dedication of the temples of Jupiter and iEsculapius.
Under the fifth is noted the setting of the constellation
of Cancer -- information which the poet tells us he
means to give whenever occasion demands. Five other
days of the month are similarly distinguished. On
the eleventh of January occurs the festival of the
Agonalia, and Ovid takes the opportunity to display
his etymological learning in accounting for the name.
Was it given because the priest, as he stood ready
to smite the victim, said, " Shall I strike? " (Agone ? )
or because the beasts do not come of their own
accord, but are driven (aguntur) to the sacrifice ] Or
is the word Agnalia (the sacrifice of lambs) with the
"o" inserted 1 or does it come from the agony with
which the victim sees the shadow of the sacrificial
knife in the water 1 or is it derived from the Greek
word for the games (agones) which formed part of
the festival in old times? Ovid's own view is that
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 90 0 VID.
agonia was an old word for the animals which it was
customary to sacrifice. "With characteristic ingenuity,
he digresses into an elegant history of the growth of
sacrifice. Meal and salt sufficed for the simple offer-
ings of early days. No spices then had come from
across the sea. Savin and the crackling bay-leaf gave
perfume enough; and it was only the wealthy who
could add violets to the garlands of wild flowers.
The earliest victim was the pig, which was sacrificed
to Ceres, in punishment for the injury that he did to
the crops under her protection. Warned by his fate,
the goat should have spared the vine-shoots; but he
offended, and fell a victim to the wrath of Bacchus.
The pig and the goat were guilty. But how had the
ox and the sheep offended? The ox first suffered
at the bidding of Proteus, from whom the shepherd
Aristseus, disconsolate at the loss of his bees, learnt
that a carcass buried in the ground would furnish him
with a new supply. * The sheep was guilty, it would
seem, of eating the sacred herb vervain. "What animal
could hope to escape, when the ox and the sheep
perished ] The Sun-god demanded the horse, swiftest
of animals; Diana, the hind, which once had been
made the substitute for the maiden Iphigenia. + "I
* This notion that the corruption of animal matter would
produce bees seems to have been a serious belief among the
ancients. Virgil, who writes about bees as if he really knew
something of the subject, recommends the process with ap-
parent seriousness, though it is possible that he used it as a
convenient introduction for the legend of Aristseus, with its
beautiful episode of Orpheus and Eurydiee.
+ The feeling of later times revolted against the legend which
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 91
myself," says Ovid, "have seen the wild tribes who
dwell near the snow of Hsemus sacrifice the dog to
Hecate. " Even the ass falls a victim to Silenus, who
could never forgive him for an untimely bray. Birds
suffer, because they reveal the counsels of the gods by
the indications of the future which soothsayers detect
in their movements and their cries. The goose is
not protected by the service which he did to Eome
in -wakening the defenders of the Capitol . And the
cock, who summons the day, is made an offering to
the Goddess of Night.
The thirteenth of the month introduces the story of
Evander, one of the graceful narrations with which
Ovid relieves the antiquarian details of the 'Fasti. '
Evander is indeed a conspicuous personage in Italian
legend. An Arcadian prince, banished in early youth
from his native land, but not for any fault of his own,
he had settled in Italy many years before the Trojan
war. He was in extreme old age when iEneas, carry-
ing with him the fortunes of the future Eome, landed
on the Latian shore; and he gave to the struggle the
support of his first alliance. Virgil in his great epic
has made a copious use of the story. The voyage of
the Trojan chief up the unknown stream of Tiber to
the homely court of the Arcadian king, his hospitable
reception, the valour and untimely death of the young
Pallas, who leads his father's troops to fight by the
represented Iphigenia as really sacrificed to appease the powers
which hindered her father's enterprise. Just so we find the
story of Jephthah's vow softened down to something less bar-
barous.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 92 OVID.
side of the destined heirs of Italy, furnish some of the
most striking scenes in the '^Eneid. ' Ovid, in describ-
ing Evander's arrival in Italy, puts into his mouth a
prophecy of the future greatness of Kome, which with
characteristic dexterity he turns into elaborate flattery
of Tiberius and Livia, the emperor's mother. This
passage, which, it is evident, was written after the
death of Augustus, is one of the many proofs that
the Fasti were kept under revision until close upon the
end of the poet's life. To the legend of Evander is
attached the story of Hercules and Cacus. Eoman
writers were anxious to make their own country the
scene of some of the wondrous exploits of the great
"knight-errant" of antiquity. The tale ran as fol-
lows :--
Somewhere near the strait which joins the Atlantic
to the Inner Sea dwelt Geryones, a hideous monster
with triple body, master of a herd of oxen of fabulous
beauty. Him the wandering Hercules slew, and driv-
ing the cattle homewards to Argos, found himself--
having, it would seem, somewhat lost his way--near
Evander's city, on the banks of Tiber. He was hos-
pitably entertained by the Arcadian; and his cattle
meanwhile wandered at their will over the fields.
Next morning he missed two of the bulls. It seemed
in vain to search for them. They had been stolen,
indeed, but the robber had dragged them tail-foremost
into his cave, and the device was sufficient to puzzle
the simple-minded hero. The robber was Cacus, the
terror of the Aventine forest, a son of Vulcan, huge of
frame, and strong as he was huge, whose dwelling was
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 93
in. a cave, which even the wild beasts could hardly
find, its entrance hideous with limbs and heads of
men, and its floor white with human bones. Hercules
was about to depart, when the bellowing of the im-
prisoned oxen reached him. Guided by the sound,
he found the cave. Cacus had blocked the entrance
with, a large mass of rock, which even five yoke of
oxen could scarcely have stirred. But the shoulders
that had supported the heavens were equal to the
task. The rock gave way, and the robber had to fight
for his prey and his life. First with fists, then with
stones and sticks he fought, and finding himself worst-
ed, had recourse to his father's aid, and vomited forth
fire in the face of the foe. All was in vain; the
knotted club descended, and the monster fell dying
on the ground. The victor sacrificed one of the cattle
to Jupiter, and left a memorial of himself in the ox-
market, the name of which was traced, not to the
commonplace explanation of its use, but to the animal
which the victorious son of Jupiter had there sacrificed
to his sire.
What remains in the book may be passed over with
brief notice. The thirteenth of the month was dis-
tinguished as the day on which Augustus had amused
the Eoman people, and gratified his own passion for
veiling despotism under republican forms, by restoring
to the senate the control of the provinces in which
peace had been restored. On the eighteenth was com-
memorated the dedication of the Temple of Concord,
first made when Camillus had reconciled contending
orders in the State, and renewed by Tiberius after
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 94 0 VID.
completing his German conquests. A memorable holi-
day, that of the "sowing day," was fixed at the dis-
cretion of the pontiff, near the end of the month. The
thirtieth commemorated the dedication of the altar
to Peace, and afforded the poet yet another oppor-
tunity of offering his homage to the house of Au-
gustus :--
"Her tresses bound with Actium's * crown of bay,
Peace comes ; in all the world, sweet goddess, stay!
Her altar flames, ye priests, with incense feed,
Bid 'neath the axe the snow-white victim bleed!
Pray willing heaven, that Csesar's house may stand,
Long as the peace it gives a wearied land! "
It would weary the reader, even did space per-
mit, to go in like detail through the poet's account
Jv^-of each month. ? He begins each with an attempt
to determine the etymology of its name. That of
February, he tells us, was to be found in the word
februa, a name given by the Eomans of old to certain
offerings of a purifying and expiatory nature used at
this time. The purification of the flocks and herds,
as well as of human beings, was a very important
element in the religious life of Eome; and the words
lustrum and lustratio, which denote certain forms of
purification, are well known to every student of
Eoman history. February is therefore the "purifying"
* At the battle of Actium (fought B. C.
31) the civil wars
which had raged at intervals for more than sixty years were
brought to a final close by the victory of Octavius Caesar over
his rival Antony.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR. ROMAN CALENDAR. 95
month; and its name thus testifies to a widespread
belief in the need of cleansing and expiation. March,
of course, takes its name from the god Mars, the
father of Eome's legendary founder. For April the
poet gives a fanciful etymology. "Spring," he says,
"opens" (aperit) "all things;" and so, he adds, "April,
according to tradition, means the 'open' time" (aper-
tum tempus). It is the time of love; and Yenus dur-
ing this month is in the ascendant, "the goddess who
is all-powerful in earth, in heaven, in sea. " For the
next month, May, Ovid confesses that he has no
satisfactory theory to offer as to its name. He sug-
gests that it is formed from the root of major and
majesias. "May," he says, "is the month for old
men; and its special function is to teach the young
reverence for age. "Majestas," indeed, was regarded,
after Eoman fashion--which delighted in real personi-
fications--as a divinity, whom Eomulus and Numa
worshipped as the upholder of filial reverence and
obedience, and also as the rightful disposer of the
offices and honours of the State in their due order.
"With this divinity the month of May was associated.
June is Juno's month, though Ovid admits that the
explanation is doubtful. He represents the goddess
as appearing to him in a secluded grove when he was
pondering within himself on the origin of the name.
She tells him that, as he has undertaken to celebrate
in his verse the religious festivals of Eome, he has
thereby won for himself the privilege of beholding
the divine essence. As she was both the wife and
sister of Jupiter, her month would speak to the public
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 96 oviD.
of Eome of the marriage-tie and of family-bonds.
With the sixth book the Fasti, as we have them,
come to an end.
The name having been thus accounted for, astro-
nomical occurrences, religious ceremonies, matters of
ritual, the anniversaries of the dedications of temples
and altars, and the like, are duly recorded, the poet
availing himself of every opportunity to introduce
some historical or mythological legend. They are the
most attractive part of the work, for Ovid is always
happy in narrative. Among the most noticeable of
the historical class is the tale of the three hundred and
six Fabii who fell on the plains of Veii, in the battle
of the Cremera, fighting with an heroic courage, in
which Eoman patriotism found a match for the great
deed of Leonidas and his three hundred Spartans at
Thermopylse. Indeed, though it would be rash to
deny altogether the genuineness of the narrative, there
is something suspicious about the Eoman legend. The
historians of Eome had indeed a singular power of
embellishment and invention, and it is, not doing
them any injustice to suppose that the original story,
whatever it may have been, grew somewhat beneath
their hands. The legend, to which the reader may
give such credence as he pleases, runs thus :--
In the early days of the Commonwealth, Eome was
troubled much by dissension at home, and by the
attacks of her Etruscan neighbours on the north. The
great house of the Fabii had fallen into disfavour
with their countrymen. "What could they do better
than at once rid the city of a presence which was no
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 97
longer welcome, while they served their country by
attacking its enemies abroad? So they go forth, a little
band, wholly composed of men of the Fabian race.
"One house," says the poet, "had taken on itself
the whole might and burden of Eome: any one of
them was worthy to be a commander. " They cross
the Cremera, one of the tributaries of the Tiber, a
little stream then swollen by the melting of the snows
of winter. The enemy fly before them; they pene-
trate into a wooded plain well fitted for the treacher-
ous ambuscade. ""Whither do ye rush, O noble
house? to your peril do you trust the foe. Simple-
hearted nobility, beware of the weapons of treachery! "
All in a moment the enemy issue from the woods, and
escape is utterly cut off. ""What can a few brave
heroes do against so many thousands? "What resource
is left them in so dire a crisis 1" But the Fabii did
not die unavenged: "as the boar in the forests of
Laurentum, when at last brought to bay, deals havoc
among the hounds," so these intrepid warriors fall
amid a multitude of slain foes. "Thus," as the poet
says, "a single day sent forth all the Fabii to the
war; a single day destroyed them all. " But one of
the family was left, a stripling, who could not as yet
bear arms. This was a special providence. The gods
took care that the house descended from Hercules
should not be utterly extinguished. It had a great
destiny before it. "The stripling was preserved," the
poet says, "that he who was surnamed Maximus, as
Hannibal's formidable antagonist, might hereafter be
born," the man who, by his policy of delay (cunctando,
A. C. S. S. , vol. ii. G
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 98 0 VID.
whence his surname of Cunctator), was to restore the
fortunes of Eome,
Another well-told legend is that of the translation *
and deification of Eomulus. ""When his father,
mighty in arms, saw the new walls of the city com-
pleted, and many a war ended by his son's prowess,
he uttered this prayer to Jupiter: 'Eome's power now
is firmly planted; she needs not my child's help.
Eestore the son to the father; though one has per-
ished, I shall still have one left me in his own stead
and in the stead of Eemus. There will be one for
thee to raise to the azure vault of heaven: thou hast
spoken the word; Jove's word must be fulfilled. '"
The prayer was at once granted, and, amid parting
clouds, the king, while he was in the act of adminis-
tering justice to his people, was carried up with peals
of thunder and lightning-flashes into the heavens, on
his father's steeds. The grief of Eome was solaced
by a vision of the departed hero, who appeared to one
of the Julii as he was on his way from Alba Longa.
"Suddenly, with a crash, the clouds on his left hand
parted asunder; he drew back, and his hair stood on
end. Eomulus seemed to stand before him--a grand
and more than human figure, adorned with the robe
of state. He seemed to say, Forbid Eome's citizens
to mourn; their tears must not insult my divinity.
Let them offer incense and worship a new god, Quiri-
nus, and pursue their country's arts and the soldier's
work. "
* Book ii. 481
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 99
Sometimes the poet takes his readers into the ob-
scurer bypaths of the old Italian mythology. These
portions of the 'Fasti' have an interest for scholars,
though it would appear that Ovid had by no means a
profound or philosophical acquaintance with the reli-
gion of his ancestors. "We meet with the names of
divinities which, to the ordinary reader, are altogether
unfamiliar. Such a name is that of Anna Perenna, a
deified sister of the Phoenician Dido, according to the
accounts both of Virgil and Ovid. She was a river-
nymph, and to this her name Perenna (everlasting)
was meant to point. Her story * is related at great
length by Ovid. Her yearly festival, it appears, was
celebrated on the Ides of March, and was a somewhat
grotesque ceremony. The populace had a sort of pic-
nic on the grassy banks of the Tiber, and indulged
themselves very freely. Indeed there was a distinct
motive to drink without stint, as it was the custom to
pray for as many years of life as they had drunk cups
of wine. The connection between the two is not to
us very obvious; but, if we may trust Ovid, there
were those who would drink out the years of the long-
lived Nestor in the hope of attaining that worthy's
age. Some, too, to judge from the number of their
cups, deserved to rival the Sibyl in longevity. There
they sang all the songs they had heard at the theatre,
and having drunk and sung to their heart's content,
they had a merry dance. One is not surprised to hear
that many of them cut sorry figures on their return
* Book iii. 523.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 100 ov ID.
home. "I lately met them," says our poet; "a
drunken old woman was dragging along a drunken
old man. " Let us hope their prayer for a long life
was answered. He ends his account of this Anna
Perenna with an amusing little story about her.
"When she had been made a goddess, Mars paid her a
visit, and had some private conversation with her.
"You are worshipped," he said, "in my month; I
have great hopes from your kind assistance. I am on
fire with love of Minerva; we both of us bear arms,
and long have I been cherishing my passion. Contrive
that, as we follow the same pursuit, we may be united.
The part well becomes you, 0 good - natured old
woman! " Anna professed her willingness to help
the god of war, and undertook the delicate business of
arranging a meeting. However, for a time she put
him off with promises; but at last the ardent lover
was, as he thought, to be gratified. So the god hur-
ried off to meet the object of his affections; but when
in his impatience he raised her veil, and was about to
snatch a kiss, he found that Anna had played him a
trick, and had dressed herself up as Minerva. He was
naturally angry and ashamed of himself, all the more so
as the new goddess laughed him to scorn, and as his
old flame Venus thoroughly enjoyed the joke. It ap-
pears that this legendary hoax, which Ovid tells in
his best way, gave occasion to a number of sly and
humorous sayings among the merry people on the
banks of the Tiber. It was, no doubt, great fun for
them to think of the august deity to whom their city
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 101
owed its founder and first king, having been "sold"
in such a fashion.
It will be seen from this instance that Ovid knew
how to relieve what might seem a dry subject with a
few light touches. His ' Fasti' have many amusing as
well as beautiful passages, and strikingly illustrate his
consummate skill in versified narrative.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? CHAPTEE VI.
DEPASTURE FROM ROME--THE PLACE OP EXILE.
A well-known paragraph of Gibbon's great work de-
scribes the hopeless condition of any one who sought
to fly from the anger of the man who ruled the Eoman
world, and to whom, in right of that rule, all human civ-
ilisation belonged. The fugitive could not hide himself
within its limits; and to seek escape among the savage
and hostile tribes which lay beyond them was an idea
too horrible, if it had not been too preposterous, to
entertain. The historian illustrates his remarks by
the example of Ovid. "He received an order to leave
Eome in so many days, and to transport himself to
Tomi. Guards and jailers were unnecessary. " But a
culprit visited with the severer forms of the punish-
ment of exile would have been more carefully watched.
Such persons were commonly escorted to the selected
spot by a centurion whom, in more than one instance,
we find privately instructed to inflict the capital pen-
alty which the name of exile had only veiled. But
the concession which, in the case of the milder sen-
tence, mitigated the harshness of the punishment,
rendered such custody needless. The banished person
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE EXILE FROM ROME. 103
? was then permitted to retain the income of his pro-
perty, and the permission was an effectual tie to the
place in which alone that income would be paid to
him.
Another proof of what has been urged in a pre-
vious chapter, that Ovid had no dangerous secrets in
his keeping, may be found in the prolonged period
which was allowed him to prepare for his banishment.
So prolonged was it, he tells us in his own account of
his final departure from his home, that he had suffered
himself to forget the inevitable end, and was at last
taken by surprise. The whole account is eminently
graphic and not a little pathetic, and it shall be given
as nearly as possible in the poet's own words :--
"When there starts up before me the sad, sad picture of
that night which was the last of my life in Eome, when
I remember the night on which I left so many of my treas-
ures, even now the tear falls from my eyes. The day had
almost come on which Csesar had bid me pass beyond the
farthest limits of Italy. But I had not had the thought of
preparation. Nay, the very time had been against me: so
long the delay, that my heart had grown slothful at the
thought of it. I had taken no pains to select my slaves,
or to choose a companion, or to procure the clothing or
the money that a banished man required. I was as dazed
as one who, struck by the bolts of Jupiter, lives, but is all
unconscious of his life. But when my very grief had
cleared away the mist from my soul, and I was at last my-
self again, I addressed for the last time ere my departure
my sorrowing friends,--there were but one or two out of
all the crowd. My loving wife clasped me close; bitter my
tears, still bitterer hers, as they ever poured down her inno-
cent cheeks. My daughter was far away on African shores,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 104 ovid.
and could not have heard of her father's fate. Look where
you would, there was wailing and groaning, and all the
semblance of a funeral, clamorous in its grief.
takes a story or a legend from some old annalist, and
tells it with a neatness and a finish which, in its
own way, has never been rivalled. This was a charm
which a Eoman must have appreciated better than we
can, but there were many other things which tended
to make the 'Fasti' a thoroughly popular poem. It
must have been pleasant to an ordinary reader to
have picked up a good deal of antiquarian lore in a
few hours of easy and delightful reading. The book
? would continually have been in the hands of the
fashionable lady, who would think that it became her
position to know something about the meaning and
rationale of her religious observances. And we may
take for granted it would please Augustus. Anything
,which familiarised the people with old beliefs and
traditions would be certain to have his hearty sym-
pathies. The poet too, of course, took care to extol
and magnify the great family of the Julii, and to hint
every now and then that Eoman grandeur was provi-
dentially connected with their supremacy.
Such is the general idea and purpose of the poem.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:21 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 86 0 VID.
X
v
That it was begun, and in a great measure completed,
while the poet was still living at Eome, is beyond a
doubt. His misfortune (he is speaking of his banish-
ment) had, he says, interrupted his work. Like the
'Metamorphoses,' it was in an unfinished condition
when be was driven into exile, and it is probable that
he found employment and consolation in giving the
finishing touches to both works. Some portions were
certainly added during the last year of his life. In
one passage he deplores the remoteness of his Scythian
abode from his native Sulmo. In another, he speaks
of the triumph which had been granted to Cassar Ger-
manicus for his victories over the Cherusci, Chatti, and
Angrivarii--a triumph voted in a. d. 15, but not actu-
ally celebrated till two years afterwards. And a third
passage seems to allude to a great work of temple res-
toration which the Emperor Tiberius brought to an
end in the latter year.
The poem, as we have it, is in six books; originally
(of this there can hardly be a doubt) it consisted of
twelve, each month of the Eoman calendar having a
book devoted to it. The calendar, like our own week,
had a religious basis. Some of the months took their
names from Eoman divinities. March had been the
first month in the old calendar, according to which the
year was divided into ten months. The first Csesar,
who laid his reforming hand on everything, brought
his universal knowledge to bear on this intricate sub-
ject, and introduced a new arrangement by which the
year was henceforth to be made up of twelve months,
January being the first. Ovid represents the god Janus
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 87
as visibly appearing to him, and explaining his origin
and attributes. A key is in his left hand, as a symbol
of his august office as the Beginner and Opener of all
things. He addresses Ovid as the " laborious poet of
the Days," and then unfolds his various mysterious
functions, and the meaning of the two faces which
were regarded as his appropriate representation.
The poet describes himself as encouraged to con-
tinue the dialogue. He wants to know why the year
should begin with cold, rather than what might seem
a more appropriate commencement, the warmth of
spring. He is told that it follows the sun, which now,
gathering strength and lengthening its course, begins
a new existence. ""Why should not New-year's day
be a holiday? " "We must not begin by setting an
example of idleness. " Then, after other questions,
""What is the meaning of the customary gift of palm,
and dried figs, and honey in the white comb 1" "It is
well that the year, if it is to be sweet, should begin
with sweets. " "But why presents of money ? "--
"He smiled. 'Strange fancies of your time you hold,
To think that honey is as sweet as gold!
Scarce one I knew in Saturn's golden reign,
Whose master-passion was not love of gain.
And still with time it grew, and rules to-day
So widely, nothing can extend its sway.
Not thus were riches prized in days of yore,
When Eome was new, and scant its people's store.
Then Mars' great son, a cottage o'er his head,
Of river-sedges made his narrow bed.
So small his temple, Jove could scarcely stand
Upright, his earthen thunder in his hand.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 88 0 VID.
Undecked the shrines which now with jewels blaze;
Each lord of council led his sheep to graze:
And felt no shame that sleep should lap his head
With hay for pillow and with straw for bed.
Fresh from the plough the consul ruled the state,
And fined the owner of a pound * of plate. '"
And so the god goes on inveighing against the univer-
sal greed of gain, though he owns himself in the end
not averse to the more sumptuous manners of modern
days :--
"Bronze once they gave ; now bronze gives place to gold,
And the new money supersedes the old.
We too--we praise the past, yet love a shrine
Of gold ;--gold suits the majesty divine. "
Janus then explains the significance of the emblems
on the coins that were given on his festival. The double
head on one side was his own likeness; the ship on
the reverse was the memorial of that which in old
time had borne Saturn, expelled from the throne of
heaven, to his kingdom in Italy. A description of his
happy reign follows, and then an antiquarian explan-
ation of the situation of his temple, opening, as it did,
on the two market-places of Eorne--the cattle-market
and the Forum properly so called. The last question
which the curiosity of the poet suggests refers to the
well-known custom which kept the temple open when
the State was at war, and shut it on the rare occa-
sions (three only are recorded as having occurred dur-
* The real quantity allowed was five pounds; but the trans-
lation fairly represents the exaggeration of the original.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 89
ing the time of the Commonwealth) when it was at
peace:--
"' In war, all bolts drawn back, my portals stand,
Open for hosts that seek their native land;
In peace, fast closed, they bar the outward way,
And still shall bar it under Caesar's sway. '
He spake: before, behind, his double gaze
All that the world contained at once surveys;
And all was peace; for now with conquered wave,
The Rhine, Germanicus, thy triumph gave.
Peace and the friends of peace immortal make,
Nor let the lord of earth his work forsake! "
Under the same day, the first of January, is recorded the
dedication of the temples of Jupiter and iEsculapius.
Under the fifth is noted the setting of the constellation
of Cancer -- information which the poet tells us he
means to give whenever occasion demands. Five other
days of the month are similarly distinguished. On
the eleventh of January occurs the festival of the
Agonalia, and Ovid takes the opportunity to display
his etymological learning in accounting for the name.
Was it given because the priest, as he stood ready
to smite the victim, said, " Shall I strike? " (Agone ? )
or because the beasts do not come of their own
accord, but are driven (aguntur) to the sacrifice ] Or
is the word Agnalia (the sacrifice of lambs) with the
"o" inserted 1 or does it come from the agony with
which the victim sees the shadow of the sacrificial
knife in the water 1 or is it derived from the Greek
word for the games (agones) which formed part of
the festival in old times? Ovid's own view is that
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 90 0 VID.
agonia was an old word for the animals which it was
customary to sacrifice. "With characteristic ingenuity,
he digresses into an elegant history of the growth of
sacrifice. Meal and salt sufficed for the simple offer-
ings of early days. No spices then had come from
across the sea. Savin and the crackling bay-leaf gave
perfume enough; and it was only the wealthy who
could add violets to the garlands of wild flowers.
The earliest victim was the pig, which was sacrificed
to Ceres, in punishment for the injury that he did to
the crops under her protection. Warned by his fate,
the goat should have spared the vine-shoots; but he
offended, and fell a victim to the wrath of Bacchus.
The pig and the goat were guilty. But how had the
ox and the sheep offended? The ox first suffered
at the bidding of Proteus, from whom the shepherd
Aristseus, disconsolate at the loss of his bees, learnt
that a carcass buried in the ground would furnish him
with a new supply. * The sheep was guilty, it would
seem, of eating the sacred herb vervain. "What animal
could hope to escape, when the ox and the sheep
perished ] The Sun-god demanded the horse, swiftest
of animals; Diana, the hind, which once had been
made the substitute for the maiden Iphigenia. + "I
* This notion that the corruption of animal matter would
produce bees seems to have been a serious belief among the
ancients. Virgil, who writes about bees as if he really knew
something of the subject, recommends the process with ap-
parent seriousness, though it is possible that he used it as a
convenient introduction for the legend of Aristseus, with its
beautiful episode of Orpheus and Eurydiee.
+ The feeling of later times revolted against the legend which
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 91
myself," says Ovid, "have seen the wild tribes who
dwell near the snow of Hsemus sacrifice the dog to
Hecate. " Even the ass falls a victim to Silenus, who
could never forgive him for an untimely bray. Birds
suffer, because they reveal the counsels of the gods by
the indications of the future which soothsayers detect
in their movements and their cries. The goose is
not protected by the service which he did to Eome
in -wakening the defenders of the Capitol . And the
cock, who summons the day, is made an offering to
the Goddess of Night.
The thirteenth of the month introduces the story of
Evander, one of the graceful narrations with which
Ovid relieves the antiquarian details of the 'Fasti. '
Evander is indeed a conspicuous personage in Italian
legend. An Arcadian prince, banished in early youth
from his native land, but not for any fault of his own,
he had settled in Italy many years before the Trojan
war. He was in extreme old age when iEneas, carry-
ing with him the fortunes of the future Eome, landed
on the Latian shore; and he gave to the struggle the
support of his first alliance. Virgil in his great epic
has made a copious use of the story. The voyage of
the Trojan chief up the unknown stream of Tiber to
the homely court of the Arcadian king, his hospitable
reception, the valour and untimely death of the young
Pallas, who leads his father's troops to fight by the
represented Iphigenia as really sacrificed to appease the powers
which hindered her father's enterprise. Just so we find the
story of Jephthah's vow softened down to something less bar-
barous.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 92 OVID.
side of the destined heirs of Italy, furnish some of the
most striking scenes in the '^Eneid. ' Ovid, in describ-
ing Evander's arrival in Italy, puts into his mouth a
prophecy of the future greatness of Kome, which with
characteristic dexterity he turns into elaborate flattery
of Tiberius and Livia, the emperor's mother. This
passage, which, it is evident, was written after the
death of Augustus, is one of the many proofs that
the Fasti were kept under revision until close upon the
end of the poet's life. To the legend of Evander is
attached the story of Hercules and Cacus. Eoman
writers were anxious to make their own country the
scene of some of the wondrous exploits of the great
"knight-errant" of antiquity. The tale ran as fol-
lows :--
Somewhere near the strait which joins the Atlantic
to the Inner Sea dwelt Geryones, a hideous monster
with triple body, master of a herd of oxen of fabulous
beauty. Him the wandering Hercules slew, and driv-
ing the cattle homewards to Argos, found himself--
having, it would seem, somewhat lost his way--near
Evander's city, on the banks of Tiber. He was hos-
pitably entertained by the Arcadian; and his cattle
meanwhile wandered at their will over the fields.
Next morning he missed two of the bulls. It seemed
in vain to search for them. They had been stolen,
indeed, but the robber had dragged them tail-foremost
into his cave, and the device was sufficient to puzzle
the simple-minded hero. The robber was Cacus, the
terror of the Aventine forest, a son of Vulcan, huge of
frame, and strong as he was huge, whose dwelling was
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 93
in. a cave, which even the wild beasts could hardly
find, its entrance hideous with limbs and heads of
men, and its floor white with human bones. Hercules
was about to depart, when the bellowing of the im-
prisoned oxen reached him. Guided by the sound,
he found the cave. Cacus had blocked the entrance
with, a large mass of rock, which even five yoke of
oxen could scarcely have stirred. But the shoulders
that had supported the heavens were equal to the
task. The rock gave way, and the robber had to fight
for his prey and his life. First with fists, then with
stones and sticks he fought, and finding himself worst-
ed, had recourse to his father's aid, and vomited forth
fire in the face of the foe. All was in vain; the
knotted club descended, and the monster fell dying
on the ground. The victor sacrificed one of the cattle
to Jupiter, and left a memorial of himself in the ox-
market, the name of which was traced, not to the
commonplace explanation of its use, but to the animal
which the victorious son of Jupiter had there sacrificed
to his sire.
What remains in the book may be passed over with
brief notice. The thirteenth of the month was dis-
tinguished as the day on which Augustus had amused
the Eoman people, and gratified his own passion for
veiling despotism under republican forms, by restoring
to the senate the control of the provinces in which
peace had been restored. On the eighteenth was com-
memorated the dedication of the Temple of Concord,
first made when Camillus had reconciled contending
orders in the State, and renewed by Tiberius after
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 94 0 VID.
completing his German conquests. A memorable holi-
day, that of the "sowing day," was fixed at the dis-
cretion of the pontiff, near the end of the month. The
thirtieth commemorated the dedication of the altar
to Peace, and afforded the poet yet another oppor-
tunity of offering his homage to the house of Au-
gustus :--
"Her tresses bound with Actium's * crown of bay,
Peace comes ; in all the world, sweet goddess, stay!
Her altar flames, ye priests, with incense feed,
Bid 'neath the axe the snow-white victim bleed!
Pray willing heaven, that Csesar's house may stand,
Long as the peace it gives a wearied land! "
It would weary the reader, even did space per-
mit, to go in like detail through the poet's account
Jv^-of each month. ? He begins each with an attempt
to determine the etymology of its name. That of
February, he tells us, was to be found in the word
februa, a name given by the Eomans of old to certain
offerings of a purifying and expiatory nature used at
this time. The purification of the flocks and herds,
as well as of human beings, was a very important
element in the religious life of Eome; and the words
lustrum and lustratio, which denote certain forms of
purification, are well known to every student of
Eoman history. February is therefore the "purifying"
* At the battle of Actium (fought B. C.
31) the civil wars
which had raged at intervals for more than sixty years were
brought to a final close by the victory of Octavius Caesar over
his rival Antony.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR. ROMAN CALENDAR. 95
month; and its name thus testifies to a widespread
belief in the need of cleansing and expiation. March,
of course, takes its name from the god Mars, the
father of Eome's legendary founder. For April the
poet gives a fanciful etymology. "Spring," he says,
"opens" (aperit) "all things;" and so, he adds, "April,
according to tradition, means the 'open' time" (aper-
tum tempus). It is the time of love; and Yenus dur-
ing this month is in the ascendant, "the goddess who
is all-powerful in earth, in heaven, in sea. " For the
next month, May, Ovid confesses that he has no
satisfactory theory to offer as to its name. He sug-
gests that it is formed from the root of major and
majesias. "May," he says, "is the month for old
men; and its special function is to teach the young
reverence for age. "Majestas," indeed, was regarded,
after Eoman fashion--which delighted in real personi-
fications--as a divinity, whom Eomulus and Numa
worshipped as the upholder of filial reverence and
obedience, and also as the rightful disposer of the
offices and honours of the State in their due order.
"With this divinity the month of May was associated.
June is Juno's month, though Ovid admits that the
explanation is doubtful. He represents the goddess
as appearing to him in a secluded grove when he was
pondering within himself on the origin of the name.
She tells him that, as he has undertaken to celebrate
in his verse the religious festivals of Eome, he has
thereby won for himself the privilege of beholding
the divine essence. As she was both the wife and
sister of Jupiter, her month would speak to the public
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 96 oviD.
of Eome of the marriage-tie and of family-bonds.
With the sixth book the Fasti, as we have them,
come to an end.
The name having been thus accounted for, astro-
nomical occurrences, religious ceremonies, matters of
ritual, the anniversaries of the dedications of temples
and altars, and the like, are duly recorded, the poet
availing himself of every opportunity to introduce
some historical or mythological legend. They are the
most attractive part of the work, for Ovid is always
happy in narrative. Among the most noticeable of
the historical class is the tale of the three hundred and
six Fabii who fell on the plains of Veii, in the battle
of the Cremera, fighting with an heroic courage, in
which Eoman patriotism found a match for the great
deed of Leonidas and his three hundred Spartans at
Thermopylse. Indeed, though it would be rash to
deny altogether the genuineness of the narrative, there
is something suspicious about the Eoman legend. The
historians of Eome had indeed a singular power of
embellishment and invention, and it is, not doing
them any injustice to suppose that the original story,
whatever it may have been, grew somewhat beneath
their hands. The legend, to which the reader may
give such credence as he pleases, runs thus :--
In the early days of the Commonwealth, Eome was
troubled much by dissension at home, and by the
attacks of her Etruscan neighbours on the north. The
great house of the Fabii had fallen into disfavour
with their countrymen. "What could they do better
than at once rid the city of a presence which was no
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 97
longer welcome, while they served their country by
attacking its enemies abroad? So they go forth, a little
band, wholly composed of men of the Fabian race.
"One house," says the poet, "had taken on itself
the whole might and burden of Eome: any one of
them was worthy to be a commander. " They cross
the Cremera, one of the tributaries of the Tiber, a
little stream then swollen by the melting of the snows
of winter. The enemy fly before them; they pene-
trate into a wooded plain well fitted for the treacher-
ous ambuscade. ""Whither do ye rush, O noble
house? to your peril do you trust the foe. Simple-
hearted nobility, beware of the weapons of treachery! "
All in a moment the enemy issue from the woods, and
escape is utterly cut off. ""What can a few brave
heroes do against so many thousands? "What resource
is left them in so dire a crisis 1" But the Fabii did
not die unavenged: "as the boar in the forests of
Laurentum, when at last brought to bay, deals havoc
among the hounds," so these intrepid warriors fall
amid a multitude of slain foes. "Thus," as the poet
says, "a single day sent forth all the Fabii to the
war; a single day destroyed them all. " But one of
the family was left, a stripling, who could not as yet
bear arms. This was a special providence. The gods
took care that the house descended from Hercules
should not be utterly extinguished. It had a great
destiny before it. "The stripling was preserved," the
poet says, "that he who was surnamed Maximus, as
Hannibal's formidable antagonist, might hereafter be
born," the man who, by his policy of delay (cunctando,
A. C. S. S. , vol. ii. G
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 98 0 VID.
whence his surname of Cunctator), was to restore the
fortunes of Eome,
Another well-told legend is that of the translation *
and deification of Eomulus. ""When his father,
mighty in arms, saw the new walls of the city com-
pleted, and many a war ended by his son's prowess,
he uttered this prayer to Jupiter: 'Eome's power now
is firmly planted; she needs not my child's help.
Eestore the son to the father; though one has per-
ished, I shall still have one left me in his own stead
and in the stead of Eemus. There will be one for
thee to raise to the azure vault of heaven: thou hast
spoken the word; Jove's word must be fulfilled. '"
The prayer was at once granted, and, amid parting
clouds, the king, while he was in the act of adminis-
tering justice to his people, was carried up with peals
of thunder and lightning-flashes into the heavens, on
his father's steeds. The grief of Eome was solaced
by a vision of the departed hero, who appeared to one
of the Julii as he was on his way from Alba Longa.
"Suddenly, with a crash, the clouds on his left hand
parted asunder; he drew back, and his hair stood on
end. Eomulus seemed to stand before him--a grand
and more than human figure, adorned with the robe
of state. He seemed to say, Forbid Eome's citizens
to mourn; their tears must not insult my divinity.
Let them offer incense and worship a new god, Quiri-
nus, and pursue their country's arts and the soldier's
work. "
* Book ii. 481
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 99
Sometimes the poet takes his readers into the ob-
scurer bypaths of the old Italian mythology. These
portions of the 'Fasti' have an interest for scholars,
though it would appear that Ovid had by no means a
profound or philosophical acquaintance with the reli-
gion of his ancestors. "We meet with the names of
divinities which, to the ordinary reader, are altogether
unfamiliar. Such a name is that of Anna Perenna, a
deified sister of the Phoenician Dido, according to the
accounts both of Virgil and Ovid. She was a river-
nymph, and to this her name Perenna (everlasting)
was meant to point. Her story * is related at great
length by Ovid. Her yearly festival, it appears, was
celebrated on the Ides of March, and was a somewhat
grotesque ceremony. The populace had a sort of pic-
nic on the grassy banks of the Tiber, and indulged
themselves very freely. Indeed there was a distinct
motive to drink without stint, as it was the custom to
pray for as many years of life as they had drunk cups
of wine. The connection between the two is not to
us very obvious; but, if we may trust Ovid, there
were those who would drink out the years of the long-
lived Nestor in the hope of attaining that worthy's
age. Some, too, to judge from the number of their
cups, deserved to rival the Sibyl in longevity. There
they sang all the songs they had heard at the theatre,
and having drunk and sung to their heart's content,
they had a merry dance. One is not surprised to hear
that many of them cut sorry figures on their return
* Book iii. 523.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 100 ov ID.
home. "I lately met them," says our poet; "a
drunken old woman was dragging along a drunken
old man. " Let us hope their prayer for a long life
was answered. He ends his account of this Anna
Perenna with an amusing little story about her.
"When she had been made a goddess, Mars paid her a
visit, and had some private conversation with her.
"You are worshipped," he said, "in my month; I
have great hopes from your kind assistance. I am on
fire with love of Minerva; we both of us bear arms,
and long have I been cherishing my passion. Contrive
that, as we follow the same pursuit, we may be united.
The part well becomes you, 0 good - natured old
woman! " Anna professed her willingness to help
the god of war, and undertook the delicate business of
arranging a meeting. However, for a time she put
him off with promises; but at last the ardent lover
was, as he thought, to be gratified. So the god hur-
ried off to meet the object of his affections; but when
in his impatience he raised her veil, and was about to
snatch a kiss, he found that Anna had played him a
trick, and had dressed herself up as Minerva. He was
naturally angry and ashamed of himself, all the more so
as the new goddess laughed him to scorn, and as his
old flame Venus thoroughly enjoyed the joke. It ap-
pears that this legendary hoax, which Ovid tells in
his best way, gave occasion to a number of sly and
humorous sayings among the merry people on the
banks of the Tiber. It was, no doubt, great fun for
them to think of the august deity to whom their city
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE FASTI, OR ROMAN CALENDAR. 101
owed its founder and first king, having been "sold"
in such a fashion.
It will be seen from this instance that Ovid knew
how to relieve what might seem a dry subject with a
few light touches. His ' Fasti' have many amusing as
well as beautiful passages, and strikingly illustrate his
consummate skill in versified narrative.
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? CHAPTEE VI.
DEPASTURE FROM ROME--THE PLACE OP EXILE.
A well-known paragraph of Gibbon's great work de-
scribes the hopeless condition of any one who sought
to fly from the anger of the man who ruled the Eoman
world, and to whom, in right of that rule, all human civ-
ilisation belonged. The fugitive could not hide himself
within its limits; and to seek escape among the savage
and hostile tribes which lay beyond them was an idea
too horrible, if it had not been too preposterous, to
entertain. The historian illustrates his remarks by
the example of Ovid. "He received an order to leave
Eome in so many days, and to transport himself to
Tomi. Guards and jailers were unnecessary. " But a
culprit visited with the severer forms of the punish-
ment of exile would have been more carefully watched.
Such persons were commonly escorted to the selected
spot by a centurion whom, in more than one instance,
we find privately instructed to inflict the capital pen-
alty which the name of exile had only veiled. But
the concession which, in the case of the milder sen-
tence, mitigated the harshness of the punishment,
rendered such custody needless. The banished person
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? THE EXILE FROM ROME. 103
? was then permitted to retain the income of his pro-
perty, and the permission was an effectual tie to the
place in which alone that income would be paid to
him.
Another proof of what has been urged in a pre-
vious chapter, that Ovid had no dangerous secrets in
his keeping, may be found in the prolonged period
which was allowed him to prepare for his banishment.
So prolonged was it, he tells us in his own account of
his final departure from his home, that he had suffered
himself to forget the inevitable end, and was at last
taken by surprise. The whole account is eminently
graphic and not a little pathetic, and it shall be given
as nearly as possible in the poet's own words :--
"When there starts up before me the sad, sad picture of
that night which was the last of my life in Eome, when
I remember the night on which I left so many of my treas-
ures, even now the tear falls from my eyes. The day had
almost come on which Csesar had bid me pass beyond the
farthest limits of Italy. But I had not had the thought of
preparation. Nay, the very time had been against me: so
long the delay, that my heart had grown slothful at the
thought of it. I had taken no pains to select my slaves,
or to choose a companion, or to procure the clothing or
the money that a banished man required. I was as dazed
as one who, struck by the bolts of Jupiter, lives, but is all
unconscious of his life. But when my very grief had
cleared away the mist from my soul, and I was at last my-
self again, I addressed for the last time ere my departure
my sorrowing friends,--there were but one or two out of
all the crowd. My loving wife clasped me close; bitter my
tears, still bitterer hers, as they ever poured down her inno-
cent cheeks. My daughter was far away on African shores,
? ? Generated for (University of Chicago) on 2014-12-26 11:22 GMT / http://hdl. handle. net/2027/njp. 32101074172253 Public Domain, Google-digitized / http://www. hathitrust. org/access_use#pd-google
? 104 ovid.
and could not have heard of her father's fate. Look where
you would, there was wailing and groaning, and all the
semblance of a funeral, clamorous in its grief.
